Przejdź do zawartości

Wikipedia:Poczekalnia/Załatwione reanimacja (maj 2023)

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Archiwum poczekalni  p  d  e
Archiwum poczekalni - artykuły
Archiwum poczekalni - biografie
Archiwum poczekalni - kwestie techniczne
Archiwum poczekalni - naprawa
Archiwum poczekalni - reanimacja
 Adelajda z Susy (edytujdysk.historialinkująceobserwujrejestr)

Chałturnicze tłumaczenie maszynowe z en-wiki. Bohaterka biogramu często jest błędnie kojarzona z Susą (cokolwiek miałoby to znaczyć), w swoim życiu m.in. zdobyła i spalił miasto (najwyraźniej przy spaleniu zmieniła płeć). "Artykuł" pisany jest koszmarnym, translatorowo-polackim bełkotem (np. otwarcie zdania od Ona zaproponowała mediację...), z kwiatkami typu pomnik z orzechowego drzewa, roi się w nim od sprzecznych z WP:POV i WP:Unikaj wyrażeń zwodniczych sformułowań w rodzaju lakonicznego komunikatu Nie jest to prawdą.

Tekst jest wysoce niezrozumiały i jest urąganiem inteligencji czytelników kazanie im czytać coś takiego. Hoa binh (dyskusja) 09:58, 22 kwi 2023 (CEST)

Szkoda, że filtr nadużyć nie może wykrywać stryjka translatora. Usunąć i nie płakać. Każdy temat powinien zostać poważnie potraktowany, ten nie jest. SkrzydlatyMuflon Pisz tutaj 12:02, 22 kwi 2023 (CEST)
Fakt, artykuł koszmarnie napisany. Jeśli nikt nie zechce tego przeredagować –  Usunąć. Mitrovitz (dyskusja) 12:29, 22 kwi 2023 (CEST)
Faktycznie, jest to straszne. Aż mi się nie chce wierzyć, że na serio jest to automatyczne tłumaczenie z porządnego hasła w jakiejkolwiek Wikipedii. Jedyne, co mi przychodzi do głowy, to SKASOWANIE tego czegoś (dla przykładu, że nawet hasła o osobach ency, gdy są w taki sposób tworzone, nie przejdą), a potem napisanie od nowa, na początek np. za włoskim słownikiem (https://www.treccani.it/enciclopedia/adelaide_(Dizionario-Biografico). Nie biorę się za to, bo nie znam pani, więc musiałabym się mocno wgłębić. Poza tym bezwzględnie tępiłabym czyste tłumaczenie z czegokolwiek w Wikipedii, także haseł z innojęzycznych wersji (co obecnie jest dopuszczalne), a nawet z brylantowego źródła, a bez dogłębnej znajomości tematu. Skasować! Żeby nikt potem się nie powoływał na precedens i konsensus. Faktycznie, można napisać hasło od czapy o jakimkolwiek pisarzu i co, ma to wisieć, bo pan ency, a że hasło do kitu, to trudno i darmo? Nie. Hoa ma rację. Wyciąć. Marencja (dyskusja) 13:10, 22 kwi 2023 (CEST)
  • W obecnej formie hasło bardziej przypomina koszmar niż zrozumiały tekst w języku polskim. Usunąć, Bacus15 • dyskusja 15:20, 22 kwi 2023 (CEST)
  • Jeszcze co do nazewnictwa... nowego hasła, gdy to się usunie dla przykładu (na co liczę!), to świta mi, że w przetłumaczonej biografii cesarza Henryka IV była wzmianka o tej damie (bo musiała być!). Natomiast sądząc np. z różnych historii kościelnych i encyklopedii, artykuł należałoby zatytułować raczej tak: Adelajda z Turynu. Na siłę jednak ratując (dawno utracony) honor obecnego hasła, Adelajda z Susy jest jednak np. tutaj [1], gdy się na szybko sprawdza Google Books po polsku. Marencja (dyskusja) 16:14, 22 kwi 2023 (CEST)
  • Poprawiłem największe lapsusy językowe. Jeśli ma być usunięte, trudno. Resztę moich haseł też można: "zachowaj chłodne nastawienie, ... Nie wyrażaj się lekceważąco i nie obrażaj opisywanych osób czy podmiotów". Ja przynajmniej piszę pod własnym imieniem i nazwiskiem, a nie pseudonimem. Pozdrawiam. Piotr Walczak (dyskusja)
    • I co z tego, że napisałeś to pod własnym imieniem i nazwiskiem? Wstawiłeś około 40 "artykułów" przepuszczonych przez translator, niezrozumiałych, nie nadających się do czytania (sam chyba nie czytałeś tych rzeczy, które tam "napisałeś", skoro księżniczka u ciebie był - no chyba, że to jest twoim zdaniem poprawnie?), które teraz trzeba będzie wszystkie przejrzeć. Mamy cię teraz pochwalić za to? Hoa binh (dyskusja) 17:12, 22 kwi 2023 (CEST)
      • Nie pisałem dla pochwał. Można napisać: "nie spełnia wymagań wiki, słaby język, do skasowania". Można tak jak powyżej. Rozumiem, że: "zachowaj chłodne nastawienie, ... Nie wyrażaj się lekceważąco i nie obrażaj opisywanych osób czy podmiotów" dotyczy tylko autorów, recenzentów już nie. Piotr Walczak (dyskusja)
        • @Piotr Walczak, ale dlaczego nie ma się pisać o tym, co się w oczy rzuca? Że pod nickiem? Nigdy bym nie przypuszczała, że podajesz swoje autentyczne dane gdziekolwiek. Ale to Twój wybór. Ja nigdy i nigdzie swoich prawdziwych danych nie podaję, a i lubię konfabulować w materii własnej osoby, gdy mogłoby to naprowadzić na prawdziwą mnie. Co to za argument, skoro nikt Cię nie zmusił do przyłbicowania?
        • Niewypełnianie znamion ency to jedno, a tutaj mamy coś innego, bo pani jest ency. Nie rozumiem pisania o kimś, kogo się bliżej nie zna (np. nie przeczytało jego biografii, nie badało źródeł, nie zainteresowało osobą), a do tego odwala kitę, tłumacząc hasło napisane przez kogoś (np. w angielskiej Wikipedii). To już jest dla mnie nie w porządku, ale okej, dopuszczalne (mamy szablon w dyskusji hasła, więc formalnie cacy). Natomiast śmiganie po linii najmniejszego oporu za pomocą translatora, jak koledzy wyłapali, jest zupełnie nie do przyjęcia na Wikipedii. Dla wszystkich. Były tu przypadki banowania za coś takiego.
        • Katonem zajeżdżając... A chciałabym, żeby nie do przyjęcia było również autorskie tłumaczenie części czy całości haseł z czegokolwiek, w tym innych Wikipedii, bo to również żadnych standardów nie spełnia, a łamie wiele. Marencja (dyskusja) 17:23, 22 kwi 2023 (CEST)
        Z jakiegoś powodu sama Wikipedia dała translator. Zacząłem od tłumaczeń, bo tak było łatwiej zacząć od strony technicznej.
        Kasujcie po uważaniu. Nie zamierzam polemizować, ani odpowiadać na komentarze recenzentów. Szkoda mi czasu.
        Parę haseł napisałem samodzielnie. Przywilej bieli (akurat tłumaczony, tyle że mocno rozszerzyłem) trafił do "Czy wiesz...". Piotr Walczak (dyskusja) 17:37, 22 kwi 2023 (CEST)
        • @Piotr Walczak, no i zaczynamy pisać po ludzku. Ale nie w liczbie mnogiej, bo przecieź wiesz, że nie ma tu kliki i nie działamy w masie. Przywilej bieli był bardzo ciekawym artykułem i dobrze go zapamiętałam. Ale Adelajdę należy poprawić, a jeśli Ty to napisałeś (a dla mnie to nieoczywiste, bo nie sprawdzam, kto jest autorem hasła zgłoszonego do DNU, żeby się nie uprzedzać/nie bronić na siłę i nie kierować uważaniem), to po prostu należy zredukować tekst np. do tego, co jest podane we włoskim słowniku, a to bardzo dobry dykcjonarz. Nie ma co się obrażać, każdy ma grzeszki na sumieniu. Niestety hasło wygląda źle i nie będę go bronić, bo napisałeś kiedyś znakomite i warte Czywiesza hasło o przywileju bieli. To tak nie działa! Zdrówka i głowa do góry. Marencja (dyskusja) 17:55, 22 kwi 2023 (CEST)
          • @Marencja, Dziękuję za miłe słowa. Czyli tłumaczenia, jednak są dopuszczalne. Poprawiłem największe lapsusy językowe. Na więcej nie mam czasu. Jeśli ma być usunięte, trudno. Pozdrawiam. Piotr Walczak (dyskusja)
            • Borze szumiący... Popełniłem translatora, łaskawie pod naciskiem "coś tam" poprawiłem, "na więcej nie mam czasu", ogólnie mi to leży. Czyli tłumaczenia, jednak są dopuszczalne. Nie, wiem, po, co, mi, ten, przecinek, w, wypowiedzi, ale, go, postawiłem. Podobnie, napisałem, ten, artykuł. Szanujmy się proszę trochę, ale w ten właściwy jednak sposób. Hoa binh (dyskusja) 00:49, 23 kwi 2023 (CEST)
            Pisałem do @Marencji. Po co się wtrącasz.
            Jeśli translator jest dostępny w wiki, to korzystanie powinno być legalne. Albo zablokować narzędzie, albo przestać się czepiać.
            W dyskusji o artykule "Maria Adelajda Sabaudzka-Genua" kwestionowałeś tłumaczenie chrześcijańskich imion, co jest utrwalonym zwyczajem w naszym języku.
            Z niewiedzy, czy ze złośliwości? Piotr Walczak (dyskusja) 20:41, 23 kwi 2023 (CEST)
Autorowi, za jego dzieła, odebrałem uprawnienia redaktora. XaxeLoled AmA 12:48, 23 kwi 2023 (CEST)

Sprawdziłam Mączaka. Mam ogromne zastrzeżenia redakcyjne do pracy o dynastiach. Niby czemu "Savoia'"? Dom sabaudzki, więc "Sabaudzki/Sabaudzka" powinno być wielką literą. Ala potem stosowanie słówek "duca" i kompletny łamaniec... Nie ma moje nerwy. Chociaż autor zawinił, to jednak redakcja się nie popisała, bo to powinno być przemyślane i ujednolicone. Sabaudzka z linii genewskiej. Tak tam stoi. Skasować lepiej dodatek z Genewą, bo to w żadnym razie nie przejdzie, zostawiając "Sabaudzka". Tyle. Marencja (dyskusja) 12:55, 26 kwi 2023 (CEST)

Do naprawy:

  • styl i gramatyka, pisownia
  • błędy translatora

--Adamt rzeknij słowo 18:13, 30 kwi 2023 (CEST)

  • Poprawiłam, co mogłam na szybko i bez dostępu do polskojęzycznej literatury, np. choćby dawno czytanej biografii cesarza Henryka, zięcia Adelajdy (raczej dobrze była przetłumaczona z niemieckiego).
  • Przede wszystkim skasowałam drzewo genealogiczne, bo nie jest potrzebne, a i dużo niejasności (plus zmyłek językowych i odmienności od tekstu głównego) w nim było, a merytorycznych błędów też może być sporo (to zbyt wczesny okres, żeby mieć pewność).
  • Nazwa dynastii po polsku nie jest mi znana (o tak pierwotnych rodach pojęcia nie mam za bardzo, nie śledzę), ale to pewnie boczna linia dynastii z Iwrei. Tak by wynikało z przodka, o którym pisze nie tylko Mączak, ale on przynajmniej po polsku. Iwrea albo Ivrea (wybrałam spolszczenie, skoro mamy Turyn).
  • Ojciec to Udalryk Manfredi (to drugie to raczej patronimik, na pewno nie drugie imię).
  • Margrabstwa i margrabiowie dla tak wczesnego okresu, a wręcz pisałabym per marchie, bo markizaty w naszym języku to odnoszą się do późniejszych czasów, szczególnie nowożytności i tytułu, który nie miał znaczenia militarnego. O Adelajdzie pisze się jako margrabinie, ale raz czy dwa razy widziałam w nawiasie dodatkowo comitissa, czyli tak pewnie też określano ją w źródłach, co nie jest dziwne, bo przeciez nie była mężczyzną i raczej nie brała udziału w walce, do czego był stworzony pan marchii, ale głowy nie dam (patrz: jej krewna Matylda).
  • Więcej grzechów nie wyliczam, inni na pewno jeszcze sporo mogą poprawić.
  • Żeby merytorycznie się przejrzeć, musiałabym mieć dużo czasu i dostęp do różnych źródeł, a na pewno po polsku, z czym może być krucho. Marencja (dyskusja) 17:18, 2 maj 2023 (CEST)
  • Dla mnie jest oczywiste, @Sławek Borewicz, że tak się zapisuje dla odległych czasów. Tak pisali np. Benedykt Zientara czy Marek Kazimierz Barański w odniesieniu do postaci z tego okresu. Czyli "Arduin z Iwrei" albo "Harduin z Iwrei" (dosłownie za nimi tak!).
  • Natomiast Twój postulat w odniesieniu do współczesności zahacza jednak o inne kwestie. Raczej nie zmieniałabym hasła o współczesnym mieście, bo... Jak to będzie wyglądać, że będzie tam Iwrea z przypisem do encyklopedii z 1994, c czasopisma "Mówią Wieki" albo "Historii Kościoła Katolickiego" Banaszaka? Niepoważne. Musiałaby komisja od nazw to zatwierdzić, żeby wstawiać do hasła o mieście. Natomiast w odniesieniu do dawnych czasów używanie spolszczonej bardziej nazwy jest uprawnione, a wręcz pożądane. Marencja (dyskusja) 14:44, 17 maj 2023 (CEST)

Naprawiono. Adamt rzeknij słowo 23:08, 27 maj 2023 (CEST)