Biblia genewska: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
link wew. i kat. |
m robot dodaje: fr:Bible de Genève |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
[[en:Geneva Bible]] |
[[en:Geneva Bible]] |
||
[[fr:Bible de Genève]] |
|||
[[nl:Geneva Bible]] |
[[nl:Geneva Bible]] |
Wersja z 10:48, 13 sty 2008
|
Ten artykuł należy dopracować |
Biblia Genewska jest protestanckim przekładem Pisma Świętego na język angielski. Była dziełem grupy uczonych, którzy po dojściu do władzy Marii I Tudor (1553) uciekli z Anglii przed represjami religijnymi i grożącą im śmiercią. Zbiegów przygarnęła społeczność protestancka w Genewie. Biblia genewska, przetłumaczona przez Williama Whittinghama i jego współpracowników, została wydana w 1560 r. Niebawem zyskała w Anglii znaczną popularność. W porównaniu do wcześniejszych przekładów łatwiej się ją czytało. Była to pierwsza angielska Biblia z ponumerowanymi wersetami. System ten jest stosowany do teraz. Przekład zawierał również żywą paginę - u góry każdej strony podano kilka kluczowych słów, dzięki którym czytelnik mógł szybciej odnaleźć właściwy fragment. Poza tym zamiast grubego pisma gotyckiego, zastosowano wyrazisty krój czcionki. Nawet obecnie w angielskich Bibliach jest używany podobny. Starsze Biblie drukowane w formacie folio były grube i wielkie. Z kolei Biblia Genewska była o połowę mniejsza od tamtych wydań. Wiązała się z tym niższa cena.