Przejdź do zawartości

Biblia genewska: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Beau (dyskusja | edycje)
link wew. i kat.
Linia 1: Linia 1:
{{dopracować|styl}}
{{dopracować|styl}}
'''Biblia genewska''' jest protestanckim przekładem na język angielski. Była dziełem grupy uczonych, którzy po dojściu do władzy [[Maria I Tudor|Marii I Tudor]] ([[1553]]) uciekli z [[Anglia|Anglii]] przed represjami religijnymi i grożącą im śmiercią. Zbiegów przygarnęła [[protestanci|społeczność protestancka]] w [[Genewa|Genewie]]. ''Biblia genewska'', przetłumaczona przez [[William Whittingham|Williama Whittinghama]] i jego współpracowników, została wydana w [[1560]] r. Niebawem zyskała w Anglii znaczną popularność. W porównaniu do wcześniejszych przekładów łatwiej się ją czytało. Była to pierwsza angielska Biblia z ponumerowanymi [[werset]]ami. System ten jest stosowany do teraz. Przekład zawierał również [[Żywa pagina|żywą paginę]] - u góry każdej strony podano kilka kluczowych słów, dzięki którym czytelnik mógł szybciej odnaleźć właściwy fragment. Poza tym zamiast grubego pisma gotyckiego, zastosowano wyrazisty krój czcionki. Nawet obecnie w angielskich Bibliach jest używany podobny. Starsze Biblie drukowane w formacie [[folio]] były grube i wielkie. Z kolei ''Biblia genewska'' była o połowę mniejsza od tamtych wydań. Wiązała się z tym niższa cena.
'''Biblia Genewska''' jest [[protestantyzm|protestanckim]] przekładem [[Biblia|Pisma Świętego]] na [[język angielski]]. Była dziełem grupy uczonych, którzy po dojściu do władzy [[Maria I Tudor|Marii I Tudor]] ([[1553]]) uciekli z [[Anglia|Anglii]] przed represjami religijnymi i grożącą im śmiercią. Zbiegów przygarnęła [[protestanci|społeczność protestancka]] w [[Genewa|Genewie]]. ''Biblia genewska'', przetłumaczona przez [[William Whittingham|Williama Whittinghama]] i jego współpracowników, została wydana w [[1560]] r. Niebawem zyskała w Anglii znaczną popularność. W porównaniu do wcześniejszych przekładów łatwiej się ją czytało. Była to pierwsza angielska Biblia z ponumerowanymi [[werset]]ami. System ten jest stosowany do teraz. Przekład zawierał również [[Żywa pagina|żywą paginę]] - u góry każdej strony podano kilka kluczowych słów, dzięki którym czytelnik mógł szybciej odnaleźć właściwy fragment. Poza tym zamiast grubego pisma gotyckiego, zastosowano wyrazisty krój czcionki. Nawet obecnie w angielskich Bibliach jest używany podobny. Starsze Biblie drukowane w formacie [[folio]] były grube i wielkie. Z kolei ''Biblia Genewska'' była o połowę mniejsza od tamtych wydań. Wiązała się z tym niższa cena.

==Linki zewnętrzne==
==Linki zewnętrzne==
*[http://www.thedcl.org/bible/gb/index.html Biblia genewska] - The DCL.
*[http://www.thedcl.org/bible/gb/index.html Biblia Genewska - The DCL]
*[http://reactor-core.org/geneva/ Biblia genewska, Reactor-Core]
*[http://reactor-core.org/geneva/ Biblia Genewska, Reactor-Core]


[[Kategoria:Angielskie przekłady Biblii|Genewska, Biblia]]
[[Kategoria:Protestanckie przekłady Biblii|Genewska, Biblia]]


[[en:Geneva Bible]]
[[en:Geneva Bible]]
[[nl:Geneva Bible]]
[[nl:Geneva Bible]]


[[Kategoria:Angielskie przekłady Biblii|Genewska]]

Wersja z 16:47, 18 cze 2007

Biblia Genewska jest protestanckim przekładem Pisma Świętego na język angielski. Była dziełem grupy uczonych, którzy po dojściu do władzy Marii I Tudor (1553) uciekli z Anglii przed represjami religijnymi i grożącą im śmiercią. Zbiegów przygarnęła społeczność protestancka w Genewie. Biblia genewska, przetłumaczona przez Williama Whittinghama i jego współpracowników, została wydana w 1560 r. Niebawem zyskała w Anglii znaczną popularność. W porównaniu do wcześniejszych przekładów łatwiej się ją czytało. Była to pierwsza angielska Biblia z ponumerowanymi wersetami. System ten jest stosowany do teraz. Przekład zawierał również żywą paginę - u góry każdej strony podano kilka kluczowych słów, dzięki którym czytelnik mógł szybciej odnaleźć właściwy fragment. Poza tym zamiast grubego pisma gotyckiego, zastosowano wyrazisty krój czcionki. Nawet obecnie w angielskich Bibliach jest używany podobny. Starsze Biblie drukowane w formacie folio były grube i wielkie. Z kolei Biblia Genewska była o połowę mniejsza od tamtych wydań. Wiązała się z tym niższa cena.

Linki zewnętrzne