Przejdź do zawartości

ought

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
wymowa:
bryt. IPA/ɔːt/
amer. IPA/ɔt/ wymowa amerykańska?/i
akcenty z utożsamieniem cot-caught IPA/ɑt/
homofon: aught
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik modalny

(1.1) powinien, należy, trzeba

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) daw. druga forma (past) czasownika owe

rzeczownik policzalny

(3.1) daw. archaiczna pisownia aughtzero

przysłówek

(4.1) daw. archaiczna pisownia aughtani trochę
odmiana:
przykłady:
(1.1) I ought to vote in the coming election.Powinienem głosować w nadchodzących wyborach.
(1.1) You ought to stand back from the edge of the platform.Powinieneś odsunąć się od brzegu peronu.
(1.1) We ought to arrive by noon if we take the motorway.Powinniśmy przybyć do południa, jeśli pojedziemy autostradą.
(1.1) Ought I to tell him?Czy powinnam mu powiedzieć?
(1.1) He ought to have seen the film; it was very good.On powinien był zobaczyć ten film; był bardzo dobry.
(1.1) No one ought to have the right to criticise someone's clothing, ought they?Nikt nie powinien mieć prawa do krytykowania czyjegoś |ubioru, czyż nie?
(2.1) […] Aristippus, who being urged with the affection he ought his children, […] → […] Arystyp, który śpiesząc pod wpływem uczucia, jakie winien był swym dzieciom, […][1]
składnia:
(1.1) ought (not) to + bezok. (zobacz uwagi)
kolokacje:
synonimy:
(1.1) should
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
one ought totrzeba, należy, powinno się
etymologia:
uwagi:
(1.1)
  • Wiele źródeł uważa, że właściwym czasownikiem posiłkowym jest ought to, jednak w question tagach występuje samo ought bez to.
  • W mowie potocznej występują przypadki użycia ought z czasownikiem bez to, jednak nie jest to kanoniczny angielski.
  • Jako czasownik modalny ought sam tworzy pytania i przeczenia. Forma skrócona przeczenia to oughtn't.
  • Żeby wyrazić przeszłość stosuje się ought to have.
  • W Ameryce Północnej ought zostało wyparte przez should i obecnie brzmi przestarzale.
źródła:
  1. 1603, John Florio: Eseje, tłum. na ang. Michel de Montaigne, Folio Society 2006, tom 1 str. 182