Ir al contenido

Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 00:02 29 dic 2019 por PeriodiBOT (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Esta página es archivada automáticamente.

Parámetros del archivado:

Lugar: Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas/Archivo SEM AAAA
Días a mantener: 180
Avisar al archivar: Sí
Estrategia: Firma del último párrafo
Mantener caja de archivos: No

evolve

Duda: Es más una cuestión de uso del español que de comprensión del inglés.

The divergence between strepsirrhines, simians, and tarsiers likely followed almost immediately after primates first evolved.

Yo he traducido:

Lo más probable es que la divergencia entre estrepsirrinos, simios y tarsieros se produjera casi inmediatamente después de que aparecieran los primeros primates.

A ver que opinan los expertos de por aquí. ¿Es traducción fiel?

Respuesta:

A mí me parece bien tu traducción; 'evolucionar' en español siempre implica un cambio o desarrollo o una transformarción en algo distinto, así que si alguien dice que los primeros primates evolucionaron, normalmente en español se entiende que dieron lugar a los segundos primates :-). Pero en inglés evolve a secas a menudo quiere decir que es la especie ancestro la que ha evolucionado y se ha transformado en la especie de la que se habla. Es decir, cuando los primeros primates 'evolucionan', en inglés se suele entender que acaban de aparecer. Un saludo.--Xana (discusión) 21:51 28 jul 2019 (UTC)[responder]

Muchas gracias por tu rapidez y claridad, Xana, y me alegro de que coincidas con mi opción --Calypso (discusión) 07:35 29 jul 2019 (UTC)[responder]