Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Bot: Archivando 1 hilo con más de 180 días de antigüedad.
Bot: Archivando 1 hilo con más de 180 días de antigüedad.
Línea 27: Línea 27:
[[Categoría:Wikiproyecto:Taller de inglés]]
[[Categoría:Wikiproyecto:Taller de inglés]]
----
----
== ¿Me echais una mano? Creo que he duplicado un artículo ==

<!-- ↑ RECUERDA COLOCAR UN TÍTULO A TU MENSAJE EN EL CUADRO «Asunto/encabezado» Y LUEGO PROCEDE A BORRAR ESTE MENSAJE. GRACIAS. -->
'''Duda:'''
<!--plantea tu duda aquí. En los casos que proceda, incluye un enlace o referencia al texto original. -->
Hola! estaba probando la nueva herramienta para traducir artículos interwiki pero creo que he hecho algo mal y en vez de publicar cambios creo que he duplicado el artículo y hay dos practicamente iguales. ¿como puedo hacer para pedir el borrado?
Serían estos dos:
[[Arquitectura y edificios de Bath]]
[[Buildings and architecture of Bath]]
(si, se me pasó traducir el titulo...ainsss)

Gracias!

*[[Usuario:Bea.miau|Bea.miau]] ([[Usuario Discusión:Bea.miau|discusión]]) 16:18 1 jul 2019 (UTC)
'''Respuesta:'''

[[Usuario:Bea.miau|Bea.miau]]: ya me he encargado. El borrado de un artículo duplicado se solicita mediante {{ep|destruir|[[WP:BR#A5|A5]]|(otro artículo)}}. Saludos. —[[usuario:Vercelas|<span style="color:#9F0807; font-weight:bold">Vercelas</span>]]&nbsp;[[usuario discusión:Vercelas|<span style="color:#800000; font-size:smaller; font-style:italic">(quæstiones?)</span>]] 16:23 1 jul 2019 (UTC)

:Muchas gracias Vercelas, que rapidez! [[Usuario:Bea.miau|Bea.miau]] ([[Usuario Discusión:Bea.miau|discusión]]) 16:44 1 jul 2019 (UTC)

== evolve ==
== evolve ==



Revisión del 00:02 29 dic 2019

Esta página es archivada automáticamente.

Parámetros del archivado:

Lugar: Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas/Archivo SEM AAAA
Días a mantener: 180
Avisar al archivar: Sí
Estrategia: Firma del último párrafo
Mantener caja de archivos: No

evolve

Duda: Es más una cuestión de uso del español que de comprensión del inglés.

The divergence between strepsirrhines, simians, and tarsiers likely followed almost immediately after primates first evolved.

Yo he traducido:

Lo más probable es que la divergencia entre estrepsirrinos, simios y tarsieros se produjera casi inmediatamente después de que aparecieran los primeros primates.

A ver que opinan los expertos de por aquí. ¿Es traducción fiel?

Respuesta:

A mí me parece bien tu traducción; 'evolucionar' en español siempre implica un cambio o desarrollo o una transformarción en algo distinto, así que si alguien dice que los primeros primates evolucionaron, normalmente en español se entiende que dieron lugar a los segundos primates :-). Pero en inglés evolve a secas a menudo quiere decir que es la especie ancestro la que ha evolucionado y se ha transformado en la especie de la que se habla. Es decir, cuando los primeros primates 'evolucionan', en inglés se suele entender que acaban de aparecer. Un saludo.--Xana (discusión) 21:51 28 jul 2019 (UTC)[responder]

Muchas gracias por tu rapidez y claridad, Xana, y me alegro de que coincidas con mi opción --Calypso (discusión) 07:35 29 jul 2019 (UTC)[responder]