跳至內容

維基百科:互助客棧/條目探討

維基百科,自由的百科全書

這是本頁的一個歷史版本,由Coddlebean留言 | 貢獻2024年7月2日 (二) 01:44 →‎满族姓名:​ 回复編輯。這可能和目前版本存在著巨大的差異。

此頁面探討條目模板主題相關議題;與條目是否符合中立的觀點有關的問題,亦可在此探討。


請注重禮儀、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知識問答提出,留言後請務必簽名(點擊 )。


發表前請先搜尋存檔,參考舊討論中的內容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 中國大陸文物類條目命名中的「舊址」二字 31 10 FradonStar 2024-08-02 18:58
2 省直管縣級行政區 4 3 Yumeto 2024-07-27 17:20
3 完美世界的國際版 1 1 LuciferianThomas 2024-07-26 09:53
4 「中国共産党」問題 8 5 自由雨日 2024-07-26 16:29
5 關於中國大陸的省道條目 1 1 FradonStar 2024-07-27 14:29
6 關於鬼畜和音MAD條目 2 2 Cwek 2024-07-30 09:40
7 抗蛇毒血清與en:Antivenom連結 1 1 ThomasYehYeh 2024-07-28 10:24
8 如果有條目的明星恰好有維基帳號,TA在TA本人的條目里沒有引用的添加內容是否應該回退 6 6 GZWDer 2024-08-01 23:46
9 墨西哥航空相關 2 2 LuciferianThomas 2024-07-29 10:00
10 提議在所有(西北太平洋)颱風條目增加單向字詞轉換以適應中國大陸習慣 29 4 自由雨日 2024-08-02 04:42
11 Independent Baptist的譯名問題 11 3 LuciferianThomas 2024-07-30 15:37
12 Phu Phra Bat的譯名問題 3 3 LuciferianThomas 2024-08-01 11:14
13 文革引號之疑 14 6 Ericliu1912 2024-08-02 21:29
14 請求協助查證各國媒體以各語言對法輪功的建立者李洪志的母親蘆淑珍的報導 1 1 大慈樹王 2024-08-02 21:56
15 關於「偽」稱呼的WP:中立性問題 4 3 Karoke Cirno 2024-08-04 18:06
16 歐盟高峰會命名問題 5 3 Fferic 2024-08-05 01:09
17 「江蘇省」南京市中級人民法院 28 8 YFdyh000 2024-08-05 15:44
18 關於邢臺褡褳機場的條目 3 2 Cwek 2024-08-05 16:15
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

以下討論需要社群廣泛關注:重新整理

傳記

Talk:王守仁 § 移動條目「王守仁」至「王陽明」

「王陽明」遠比「王守仁」一名通行,「王守仁」是否應移動至「王陽明」?正如中維用「王重陽」而不用本名「王喆」,用「章太炎」而不用本名「章炳麟」,用「孫中山」而不用本名「孫文」或「孫逸仙」。--Banyangarden留言) 2024年5月31日 (五) 17:23 (UTC)

Talk:楊勇緯 § 楊勇緯條目可能不符WP:廣告代言

楊勇緯條目可能不符WP:廣告代言

  1. 它為條目主的廣告代言設獨立章節(而非散文形式),而廣告代言並不是條目主目前的事業重心(柔道運動)
  2. 兩個廣告代言項目沒有任何來源
  3. 有來源的廣告代言項目有許多不符「獨立非第一手來源」
    • 例如「SEIKO PROSPEX 品牌之友」的來源即SEIKO自己的官網;「禾聯空調 代言人(2022年-2024年)」與「台灣大哥大 OP響樂生活 (2022年)」的來源即代言廣告影片本身
-游蛇脫殼/克勞 2024年7月28日 (日) 05:41 (UTC)

經濟、貿易與公司

Talk:永恆艾莉絲工坊 § 公司主體變更

根據商工登記公示資料查詢服務,新公司應該是「沃兎奈股份有限公司」,原「永恆艾莉絲工坊有限公司」目前還沒撤銷。沃兎奈註冊地址和永恆艾莉絲工坊不同,是 臺中市西屯區惠來里惠中路二段78號。看了最近幾個月的活動,「永恆艾莉絲工坊」還繼續代理發行新遊戲。

舊地址應該不再用了,infobox和分類應該怎麼處理這種變動?--Nostalgiacn留言) 2024年6月20日 (四) 03:12 (UTC)

歷史與地理

Talk:州 (瑞士) § 瑞士區劃單位「Canton」的台灣譯名是什麼?

年初的時候,Module:CGroup/CH Places公轉組裡「Canton」的台灣譯名被改成了「邦」,來源為駐瑞士台北文化經濟代表團,我看了一下確實如此,不過我看國家教育研究院樂詞網上用的是都是「州」(範例)。故「Canton」的台灣譯名是「邦」還是「州」?如果確定是「邦」了,那我就去將該公轉組同Module:CGroup/DE Places一樣添加規則。--BigBullfrog𓆏) 2024年6月21日 (五) 15:59 (UTC)

Talk:西沙 (香港) § 香港西沙現時是否應建立條目?架構應如何?

「西沙」是新鴻基地產西貢北十四鄉的大型地產項目,除了住宅,亦包括全市性接待規模的康樂文娛體育設施,今年起逐步落成,名稱源於當地的西沙路(應該意指西貢至沙田 (香港),所以「西沙」最初不是一個地名),我不知道這個項目建立前是否已有把「西沙」作為地名的情況,但該項目是足以形成新區的規模,無論如何將來「西沙」應該會成為地名。西沙 (香港)目前重新導向至十四鄉

問題是現時明確公佈的資訊,該項目分成了「西沙GO PARK」及「西沙SPORTS PARK」兩個部分,兩個部分各自的來源已經足以隨時分別建立條目。可是作為項目名稱或地名,將兩者總括為「西沙」,似乎卻不易找到來源,只有為宣傳而建立「西沙」官網[1]

現時各條目中的相關文字:

請問各位認為將來的條目架構應如何?例如:

  • 「西沙GO PARK」及「西沙SPORTS PARK」各自建立條目,西沙 (香港)仍然重新導向至十四鄉(建議於條目內作獨立章節,以便更好導向)。
  • 西沙 (香港)改為獨立條目,包含「西沙GO PARK」及「西沙SPORTS PARK」所有內容。
  • 西沙 (香港)、「西沙GO PARK」、「西沙SPORTS PARK」都成為獨立條目。

--Factrecordor留言) 2024年7月14日 (日) 04:21 (UTC)

Talk:彌助 § 可否幫助檢查參考資料真確性?

英維正懷疑Thomas Lockley的寫書籍的真確性,所以可以拜託懂日本歷史的維基幫助檢查嗎?--Cmsth11126a02 (留言) 國民黨的正確名稱是大陸國民黨! 2024年7月20日 (六) 06:34 (UTC)

語言及語言學

Talk:見系聲母二等開口字的演變 § 為《見系聲母二等開口字的演變》一文的爭議性內容徵求意見

文中有這麼一段描述:「中古後期,-ɹ-介音失落,見系聲母開口二等字有兩種變化:-ɹ-介音消失,最終跟沒有介音的開口一等字合流;或變為-j-介音,最終跟帶-i-介音的開口三等字合流。」存在爭議。

對此,我代理知乎使用者間歇性清醒發表其觀點,由於IP封鎖他未能註冊帳號:

需要注意的是,這些「二等介音」是切韻音系擬音中的。而中古後期的「二等性」(忽略莊組高元音二等)則表現為元音保持在前低位置,如果視為介音同化的話,這個介音最可能是 /ʕ/(參考《聲音唱和圖》音系完全解析)。

由於元音舌位不同,「二等性」消失後它當然不必和一等合流,比如二等/a/一等/o/是南方很多方言都有的格局,如廣東廣州、江西黎川等。對於北方那些見二變為「細音」的方言,它也不是和三等合流,而是先和四等合流,然後大部分才發生了三四等合流(這裡指的是韻圖等)。現在仍能區分的一般體現為見組二四等併入精組(如山東榮成)或端組(如山西臨汾)或章組(如山西萬榮)等。此外,梗二比較特殊,僅在泛河北方言隨其他二等變「細音」(/*ε/>/*iε/),其他地區不變(次生的除外)。當然這裡討論的是白讀層,或者說俗傳詞部分,畢竟很多字都被文讀替換了。

Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する) 2024年7月8日 (一) 17:05 (UTC)

Talk:博亞諾語 § 《Numeral Systems of the World's Languages》上的譯名能否使用?

@Easterlies我注意到您依據《Numeral Systems of the World's Languages》移動了這個條目,但是,該網站作者Eugene Chan (linguist)英語Eugene Chan (linguist)聲明「未經本人電郵及書面授權,不得複製中文譯名,不得用任何形式,包括: 轉載,網絡連結等盜取本網站內任何資料」[1],所以我有些擔心這上面的譯名能不能用。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年8月1日 (四) 12:07 (UTC)

數學、科學與科技

Talk:地球大氣層 § 建議更名:「地球大气层」→「大气层」

地球大气层」 → 「大气层」:查閱大量的詞典(如《現代漢語詞典》、《國語辭典》《辭海》)、術語表([2]),搜尋大量可靠來源,「大氣層」一詞絕大部分情況下都預設特指「地球大氣層」,提及其他天體大氣層時除非在上下文緊密的語境,否則一定會加定語限制說明。故此建議將「地球大氣層」移動至「大氣層」,原「大氣層」移動至「天體大氣層」等名稱,並在本條目加頂注採用主從消歧義的方式鏈至「天體大氣層」。WP:DPAGES如該名稱明顯地有一個解釋非常重要及常用,而其他解釋只屬較窄的範疇及較少人知道,那麼我們應讓該名稱成為該主要解釋的條目名稱。--自由雨日留言) 2024年7月1日 (一) 08:24 (UTC)

Talk:湯申—東海岸線 § 簡體文本的詞語

在「營運」段:以下一句 2020年,新加坡爆發2019冠狀病毒病疫情後,政府推行阻斷措施,要求所有住在宿舍的客工進行隔離和測試, 會變成 2020年,新加坡爆發2019冠狀病毒病疫情後,政府推行阻斷措施,要求所有住在宿舍的客工進行隔離和調試,

最後的「測試」不應該變成「調試」。--Ejunliu留言) 2024年7月14日 (日) 08:00 (UTC)

WikiProject talk:生物 § 請求討論高晶生物類條目的問題

之前的方針修訂通過後一段時間無人處理高晶生物類條目的問題,原打算自己處理,後發現問題條目過多。鑑於部分不符合要求的條目已有翻譯,批量提刪可能會導致大量工作成果流失,期望社群討論對不符合要求的條目進行批量草稿化處理還是以WP:NOT提刪。

同時通知之前處理此人條目的@微腫頭龍 --Python6345留言) 2024年7月27日 (六) 01:51 (UTC)

Talk:電樞 § 此條目舊版本中, 有疑似從其他網頁翻譯而來的內容, 該網頁是有著作權的, 想確認處理方式

此條目舊版本[3]中, 疑似有從網頁([4])翻譯而來的內容,條目的"影響因素"段落疑似從網頁的"Armature Design"翻譯的內容。"約束條件"段落疑似從網頁的"Armature Design (continued)"翻譯的內容。在Wikipedia:同行評審#電樞中有細節的說明

網頁[5]下方有標示 © 2024 Electrical4U, 是有著作權的內容, 沒有開放授權。

想確認此一情形下,是否需要如同Wikipedia:頁面存廢討論/疑似侵權所述, 回退到沒有疑似侵權的內容(例如2024/7/23的版本[6]), 再重新撰寫, 想和大家確認意見。麻煩大家了。--Wolfch (留言) 2024年8月3日 (六) 22:24 (UTC)

媒體、藝術與建築

Talk:李坤城 § 就建立消歧義頁徵求意見

李坤城(音樂人)的google搜尋結果約409,000項,李坤城 (立委)google搜尋結果約297,000項,兩者常用度沒有明顯差異,是否建立平等消歧義更佳?--Cmsth11126a02 (留言) 國民黨的正確名稱是大陸國民黨! 2024年7月12日 (五) 12:20 (UTC)

Template talk:Infobox song § 合唱歌在單曲年表上應否收錄?如何表達?

模板上的單曲年表似乎未能應對歌手多於一人的情況。合唱歌究竟應不應該放在單曲年表上?如應該,應如何表達?我在合唱歌誰能避開戀愛這事情嘗試了一種方式同時表達兩位歌手的年表,未知這樣做是否合適?@Milkypine--Factrecordor留言) 2024年7月14日 (日) 05:59 (UTC)

Talk:台大合唱團 § 宣傳性內容以及過度細節的內容

我覺得此條目的目的是針對"台大合唱團"以中立的觀點進行簡單的介紹,讓讀者可以知道此一組織。

目前條目的寫法,比較適合放在台大合唱團的網頁裡,不太適合放在維基百科上。

宣傳性內容至少有 "近年來更積極委託台灣新銳作曲家創作,勇於嘗試多元曲風", "成立宗旨為集合台大校園中眾多優秀的合唱者,藉著豐富的演出經驗,以塑造學生合唱團多元的表演形式和豐富的音樂觸角,並培養團員厚實的音樂根基與表演技巧,以不斷自我超越為目標", "更結合藝文活動或社會公益,期能徹底實踐以「以音樂服務社會」的理想,為台灣的合唱音樂文化發展奉獻心力。"

過度細節的內容, 我覺得歷屆指導老師、正副團長、例行音樂會、其他重要演出的列表都太過細節了。

也請參考Wikipedia:格式手冊/避免使用的字詞以及維基百科:格式手冊/不要華而不實,後者中有提到"讓可供查證的事實說明一切", 也請作為參考,@Dafungfung楓笛NtuchorusPotter changLJSAN--Wolfch (留言) 2024年7月24日 (三) 09:24 (UTC)

政治、政府與法律

Talk:法輪功 § 從英文維基百科翻譯了一段內容

我對當前英文維基百科版本的一個段落幾乎原封不動地進行了翻譯。然而,這些內容可能與其他段落的內容有重複、矛盾,望其他編者關注並進行合理修改(而不是直接回退);此外,段落放置的位置可能也需要調整。--Wnotieagusdr留言) 2024年6月2日 (日) 03:22 (UTC)

Talk:反共主義 § 有必要把反共主義這個條目加上這個圖片嗎?

有必要把反共主義這個條目加上這個圖片嗎?--Wjjksjzs留言) 2024年6月7日 (五) 03:47 (UTC)

Talk:州 (瑞士) § 瑞士區劃單位「Canton」的台灣譯名是什麼?

年初的時候,Module:CGroup/CH Places公轉組裡「Canton」的台灣譯名被改成了「邦」,來源為駐瑞士台北文化經濟代表團,我看了一下確實如此,不過我看國家教育研究院樂詞網上用的是都是「州」(範例)。故「Canton」的台灣譯名是「邦」還是「州」?如果確定是「邦」了,那我就去將該公轉組同Module:CGroup/DE Places一樣添加規則。--BigBullfrog𓆏) 2024年6月21日 (五) 15:59 (UTC)

Talk:中華人民共和國 § 中華人民共和國通稱

現今中華人民共和國是不是可以說大多數情況下通稱「中國」?請基於事實論述,而不是自己的政治立場。如果一個地方自稱是改名,其他人也如此稱呼,「通稱」不是很正常?--Kethyga留言) 2024年7月7日 (日) 08:36 (UTC)

Talk:李坤城 § 就建立消歧義頁徵求意見

李坤城(音樂人)的google搜尋結果約409,000項,李坤城 (立委)google搜尋結果約297,000項,兩者常用度沒有明顯差異,是否建立平等消歧義更佳?--Cmsth11126a02 (留言) 國民黨的正確名稱是大陸國民黨! 2024年7月12日 (五) 12:20 (UTC)

Talk:中朝友好合作互助條約 § koreatimes來源中的聲稱

[7] "The 1961 treaty was commonly referred to in China as the "China-North Korea military alliance treaty" (zhongchao junshi tongmeng xieyi)" 是否不正確。"中朝軍事同盟協議"結果數很少,何談commonly referred。--YFdyh000留言) 2024年7月14日 (日) 12:27 (UTC)

Talk:中華民國 § RfC:有必要在序言加入「有限承認國家」之類的表述


(ZeehanLin留言) 2024年7月29日 (一) 16:37 (UTC) 補充)

之前Talk:中華民國/檔案12#請求在條目導言中首段加入「是一個不被聯合國承認的有限承認國家」或類似句段中有討論但貌似沒有達成共識。 需要注意的是,有限承認國家並不等同於非完全承認國家。ZeehanLin留言) 2024年7月26日 (五) 07:17 (UTC)補充:我的建議是改為「中華民國是位於東亞的民主共和國,現為有限承認國家。」ZeehanLin留言) 2024年7月26日 (五) 18:51 (UTC)

宗教與哲學

Talk:扎基拉姆 § 關於扎基拉姆

根據Google上的搜尋結果,扎基拉姆確實有兩個完全不同的形象。但是條目建立者無緣故將這段刪除了[8]--Thyj (คุย) 2024年7月15日 (一) 04:18 (UTC)

社會、體育運動與文化

Talk:永恆艾莉絲工坊 § 公司主體變更

根據商工登記公示資料查詢服務,新公司應該是「沃兎奈股份有限公司」,原「永恆艾莉絲工坊有限公司」目前還沒撤銷。沃兎奈註冊地址和永恆艾莉絲工坊不同,是 臺中市西屯區惠來里惠中路二段78號。看了最近幾個月的活動,「永恆艾莉絲工坊」還繼續代理發行新遊戲。

舊地址應該不再用了,infobox和分類應該怎麼處理這種變動?--Nostalgiacn留言) 2024年6月20日 (四) 03:12 (UTC)

Talk:李坤城 § 就建立消歧義頁徵求意見

李坤城(音樂人)的google搜尋結果約409,000項,李坤城 (立委)google搜尋結果約297,000項,兩者常用度沒有明顯差異,是否建立平等消歧義更佳?--Cmsth11126a02 (留言) 國民黨的正確名稱是大陸國民黨! 2024年7月12日 (五) 12:20 (UTC)

User talk:Ghrkya § 關於西安地鐵八號環線相關資訊


@Bob WehnA Chinese ID二位抱歉打擾。

先些天,我們在BW的討論區中對西安地鐵八號環線的命名展開了討論,在前些日子,本人注意到,西安本地寶這一官方帳號釋出了新的命名方式(連結:[9]https://m.dianping.com/ugcdetail/254620006?sceneType=0&bizType=29&msource=baiduappugc],本人認為這表明西安地鐵八號環線的名稱已經徹底確定,已具備改名的條件。

如二位無異議,本人覺得在兩日後也就是七月二十日對條目西安地鐵八號線做出如下改動:

  1. 將該條目移動至西安地鐵八號環線
  2. 在原位置

--——這是不想改簽名的Ghrkya主頁|討論|簽名) 2024年7月18日 (四) 05:39 (UTC)

Talk:臺北市懷愛館 § 不應該現在就將「臺北市第二殯儀館」移動到「臺北市懷愛館」

如題。這並不符合WP:常用名稱,而維基並沒有「即時使用正式名稱作為條目名」的規則。

昨天(2024年7月22日)才確定「臺北市懷愛館」這個新的名稱,連臺北市殯葬管理處自己的官網都沒有全面變更為新名稱,遑論民眾對其的稱呼,要改條目名也不該是現在。-游蛇脫殼/克勞 2024年7月22日 (一) 23:03 (UTC)

Talk:楊勇緯 § 楊勇緯條目可能不符WP:廣告代言

楊勇緯條目可能不符WP:廣告代言

  1. 它為條目主的廣告代言設獨立章節(而非散文形式),而廣告代言並不是條目主目前的事業重心(柔道運動)
  2. 兩個廣告代言項目沒有任何來源
  3. 有來源的廣告代言項目有許多不符「獨立非第一手來源」
    • 例如「SEIKO PROSPEX 品牌之友」的來源即SEIKO自己的官網;「禾聯空調 代言人(2022年-2024年)」與「台灣大哥大 OP響樂生活 (2022年)」的來源即代言廣告影片本身
-游蛇脫殼/克勞 2024年7月28日 (日) 05:41 (UTC)

閩方言條目命名

1987年《中國語言地圖集》(「第1版」)將漢語方言(指漢語族下除了東干語的方言連續體,下同)分成五個層次:大區——區——片——小片——點。官話區、閩語區兩個方言區列為大區,下設區;其它方言區下設片。閩語的劃分人張振興在載1997年《方言》第4期的《重讀〈中國語言地圖集〉》中說:

2012年《中國語言地圖集》(第2版)中閩語就降格為區,譬如閩南方言原稱閩南區現稱閩南片

今天我注意到@桜花雪 君根據12年地圖集做了一些變更,包括將閩東語移動到閩東片,將長樂話 (閩東語)移動到長樂話 (閩語),將條目中閩語的語(區)改為片、片改為小片等。

我認為首先「閩東片」可能不符合WP:COMMONNAME:谷歌搜尋"閩東語"有一千七百萬結果,"閩東話"三萬六千,"閩東方言"一萬兩千,"閩東片"僅964。閩南語-閩南話-閩南方言-閩南片則是6.7億-673萬-13萬-3220。再看泉漳片:泉漳小片是48700:818,雖然沒有排除2012年以前的數據(忘設定了,懶得重搜)但是幾個數量級的差異面前我認為閩東片還是不適合作條目名稱的。

另外就是12年地圖集中閩語方言的新名字在學術文章的流行度也存疑。找了近年的幾篇文章有用12年地圖集片-小片的,也有按傳統區-片的。

  • 前者如
    • 2024年陳浩淼《再論泉州方言豪韻[-ɔ]和[-o]的關係》(12年地圖集)「歸入閩語閩東片侯官小片的尤溪方言」
    • 2024年陳浩淼《閩北方言豪韻語音層次》「一些閩語閩南片雷州片瓊文片方言」「屬閩語邵將片的光澤方言」
    • 2023年徐睿淵《福建廈門方言的動詞重疊》「據(12年地圖集),廈門方言屬閩語閩南片泉漳小片。」
    • 2022年張燕芬《廣東揭陽(榕城)方言同音字彙》「(揭陽)境內閩方言屬於閩南片潮汕小片」
    • 2022年江裕婷《漢語「缺少」義詞研究》「閩語閩南片的廈門話」
    • 2022年林玲《20世紀中葉浙江方言詞語的地理語言學考察》「屬閩語閩東片方言」
  • 後者如
    • 2024年張愛玲 et al.《探究地名用字「嶼」》「調查了閩南區泉漳片
    • 2023年秋谷裕幸《閩東區方言的{眼睛}義詞及其相關的詞語》「閩南區潮汕片海豐方言」
    • 2022年任翔宇《閩東方言的形成:地理與歷史因素的交匯》「閩東方言南片(侯官片)和北片(福寧片)」
    • 2022年陳澤平 et al.《〈戚林八音〉「遮同奇」初探》「(87年地圖集中)寧德方言屬於侯官片,本文則把它歸屬福寧片。」「莆仙區仙遊方言讀作」
    • 2017年陳偉蓉《福建惠安閩南方言的關係從句標記》「隸屬閩南區泉漳片」
  • 甚至還有顏鈮婷 et al.《永春方言先行事態助詞的形式、分布及來源》混用。

另外,本站還會參考ISO 639-3,如果將語改片的話會不會很奇怪?但是如果不從12年地圖集的話,可能後續新的方言片的調整會遇到命名難題,無法向後兼容了。

因此我向客棧尋求解決方案,包括代號為cdo的語言的命名,以及對閩語各方言的劃分和稱呼。 ——魔琴身份聲明 留言 貢獻 新手2023 2024年5月25日 (六) 21:48 (UTC)[回覆]

《中國語言地圖集》顯然並非唯一且毫無爭議的劃分標準。Sanmosa 人人皆王 2024年5月26日 (日) 23:39 (UTC)[回覆]
首先、閣下你得要看閩語方言內部劃分的歷史:
「閩東語」這一詞最早也是有中國大陸語言學界提出的、台灣只有也只認閩南語和閩北語兩語劃分稱謂。相反到最後台灣學術界也是慢慢的採用中國大陸的這套劃分標準。
但到了西曆2012年後、閩語方言內部就又劃分成把閩語內部所謂的「語換片」(即:閩東片・莆仙片・閩南片・閩北片・閩中片・邵將片・瓊文片・雷州片)和「片換小片」(即:侯官小片・福寧小片・泉漳小片・大田小片・潮汕小片・浙東南小片・贛東北小片・建甌小片・建陽小片・邵武小片・將樂小片・府城小片・文昌小片・萬寧小片・崖縣小片・昌感小片)。至此劃分情況基本和粵語吳語一致統一定性。
在現有劃分(即:語-片-小片)之前、也有學者對閩語方言內部的(即:語-語)頗有爭議。如:在詹伯慧的一篇『關於聞方言研究的一些思考』的論文裡就提到過:
故此、現已經在『中國語言地圖集』提出了最新版本的劃分、目前看也是沒有爭議的(『關於聞方言研究的一些思考』也是在西曆2012年出版『中國語言地圖集』之前發表)、故此應當引用新標準的劃分更為合適。如果還按照舊制(即:語-語)劃分、說明在維基百科閩語條目中引用的文獻資料有很嚴重的知識年代滯後性、要掛上「此章節是已過時的用法、需要及時更新」的模板、並且要在粵語和吳語或者是其它語言條目引用過『中國語言地圖集』(西曆2012年第二版)的文獻都應該刪掉。--桜花雪爲了儂家各儂其閩越共民族 2024年5月27日 (一) 03:56 (UTC)[回覆]
  • 首先我覺得,根據WP:COMMONNAME採用「閩東語」的條目名稱,和「拒絕採納12年地圖集」根本沒有關係。雖然《中國語言地圖集》並不是國家規範,但其劃分也是學術的(比較重要的)一說,我沒有主張過將12年地圖集的參考資料刪去。
  • 另外,並非只有第一級方言才能用「語」。李榮《漢語方言分區的幾個問題》(1985)2.1 通名部分就舉「閩南語」「蘇州語」的例子。後文也只說「語」「一般用來組成方言區的名稱」:
  • 再者,《地圖集》並不是規範,異說很多,87年提出的晉語、平話獨立還辯了二十年呢(好像一直排他性也得打個問號)。閩語也不是2012年一出版就突然從大區變成區了。87版地圖集A2圖李榮《漢語方言的分區》就提出「閩語大區也許改成閩語區好一點」。張振興《重讀〈中國語言地圖集〉》(1997)也說「閩語大區應改為區」。而從近期的論文來看這種變動並非是廣泛接受的,用舊劃分法的並不是一個兩個。不過原片現小片的可以考慮使用情況改等級(不過如果原來有小片的話就要變成「點」了?好像有點奇怪)
 ——魔琴身份聲明 留言 貢獻 新手2023 2024年5月30日 (四) 09:20 (UTC)[回覆]
閣下引用的『漢語方言分區的幾個問』、像「福州語」「蘇州語」這種以地級市冠名語的一般不是漢藏語系的學術劃分、反而更是民間對於當地方言的一種別稱、有約定俗成的情況。而「閩南語」則相反、早是在民國時期就已經有在學術界提出來了、這兩種情況不能同日而語。故此像「福州語」「蘇州語」這種以地級市冠名語的不具有學術意義的採用詞彙、這也是為什麼這種地級市+語的稱呼只能放在「又稱」一欄後面的原因。
而且閣下引用文獻的這個時間段根本就還沒有2012年新版劃分的問世。按照正常情況來看、如果說『中國語言地圖集』是具有爭議的劃分書籍、那應該請閣下拿出自2012年以後(不包括2012年以前)在學術界對『中國語言地圖集』(2012年第二版)的反對觀點和意見論文才對、而不是去追究名詞採用的問題。閣下引用支持「語-語」的劃分文獻均是上世紀八九十年代的論證、「歷史檔案不具有現實意義」。--桜花雪爲了儂家各儂其閩越共民族 2024年5月30日 (四) 12:09 (UTC)[回覆]
1. 是的,所以我要說語並不是一個方言單位(什麼「語—語」「語—片」,都不是地圖集的劃片方式),大區—區—片—小片—點才是,用「閩東語」也並不違反12年地圖集「閩東片」的劃分,何況這個詞符合WP:COMMONNAME。2. 一部學術作品不可能沒有「爭議」,確實有一些論文對12年地圖集的劃片提出意見,但爭閩語是區還是大區我連寫一篇維基論述都不想寫,想來是沒有論文願意去爭這個。 ——魔琴身份聲明 留言 貢獻 新手2023 2024年6月2日 (日) 07:36 (UTC)[回覆]
一・「閩東片」才符合WP:COMMONNAME、因為這也是目前學術能搜得到並且是有官方認可的劃分。如果說是為了WP:COMMONNAME裡的:使用常用的名稱作為標題也更易於讀者搜尋。的話、那直接加重新導向即可。也就是說「閩東語」直接可以重新導向到「閩東片」去即可。就像民間更多把學術界稱呼的高吸水性聚合物稱呼為水晶寶寶一樣處理。而且水晶寶寶一詞也更為被民間所人知、比高吸水性聚合物一詞說的更多、也更符合閣下所說的WP:COMMONNAME裡的:使用常用的名稱作為標題也更易於讀者搜尋。以及和一般情況下,常用的名稱也是較為簡短的,可以避免條目名稱過於冗長。所以高吸水性聚合物為何不用的水晶寶寶該稱呼?
二・有爭議就應該拿出來看看、這些都是什麼類型的爭議、其次是這些類型論文佔比一共有多少篇、然後再和02年版本的『中國語言地圖集』來相比看哪一個爭議會更多、如果說2012年的『中國語言地圖集』的爭議比02年的『中國語言地圖集』的爭議少、那就應當引用該文獻裡的詞彙。閣下說有論文指向對12年地圖集的劃片提出意見、那就應該展示出來分析裡面到底是講了什麼意見情況。而不是說把這些全部意見都打入到反對2012年的『中國語言地圖集』劃分中去。--桜花雪 2024年6月2日 (日) 11:32 (UTC)[回覆]

閩方言條目是否應採用12年地圖集「閩語—片—小片」的命名方式? ——魔琴身份聲明 留言 貢獻 新手2023 2024年6月2日 (日) 07:38 (UTC)[回覆]
目前臺澎金馬方面有機構正式管理該語,也是某地的官方語言,理應以文化部稱呼命名。如果臺方官方機構仍在稱「閩東語」,那麼這反映部分以該語為官方語言的地區仍然同意「上世紀八九十年代的論證」,而不能視作「歷史檔案」;中國大陸方面的「中國語言地圖集」調整了語言及方言的命名劃分,那就只修改中國大陸簡體顯示模式的變體就好,中國大陸方面的語言政策管不到臺澎金馬,不應該為此就排除了臺方的叫法。此〔閩東語〕→〔閩東片〕移動屬為轉換地區詞而移動條目,應是目前方針不容許的。--西 2024年6月2日 (日) 08:25 (UTC)[回覆]
一些台方官方機構的網站上確在使用「閩東語」這一稱呼:[10][11]--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月5日 (三) 22:43 (UTC)[回覆]
中華人民共和國官方用「壯侗語族」(或侗台語族)而非「壯侗語系」([12]),在中國知網搜尋,「壯侗語族」也呈壓倒性優勢(若使用關鍵詞搜尋「壯侗語系」甚至得到0結果),但中維並不採用「壯侗語族」這一名稱。--自由雨日留言2024年6月6日 (四) 03:29 (UTC)[回覆]
另外除知網外,根據Google也可明顯得出誰是COMMONNAME:帶引號搜尋,「壯侗語族」681,000結果,「壯侗語系」僅19,100結果。同樣是常用性有壓倒性差異,同樣是有官方機構採用「語族」,為什麼對壯侗語和閩語的條目命名不同呢?--自由雨日留言2024年6月11日 (二) 03:43 (UTC)[回覆]
這兩個條目的情況並不完全相同,「壯侗語系」這一條目名也並非一定合適或一定不合適。在下已在下方的討論中闡釋了支持「閩東語」作條目名的理據,如果您確實認為「壯侗語系」條目名不妥,可以另行討論。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月11日 (二) 08:12 (UTC)[回覆]
「閩東片」、「閩東語」乃是觀點上的差異,而非地區詞。--Ghren🐦🕑 2024年6月10日 (一) 06:50 (UTC)[回覆]
在下不是認為這兩個詞應視作地區詞,而是為路西法人君的觀點提供一些參考。在下自己認為應當維持現有「閩東語」標題,並在下方的討論中闡釋了理據。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月11日 (二) 08:08 (UTC)[回覆]
「閩東片」這種具有官方修正性質定義的才是應當把「閩東語」移動到「閩東片」條目中去、如果其他地區無此共識才是直接使用語言轉換變成「閩東語」。--桜花雪󠄁 2024年6月11日 (二) 11:52 (UTC)[回覆]
「閩東片」這種具有官方修正性質定義的才是應當把「閩東語」移動到「閩東片」條目中去、如果其他地區無此共識才是直接使用語言轉換變成「閩東語」。--桜花雪󠄁 2024年6月11日 (二) 11:50 (UTC)[回覆]

即使「可以把閩東方言稱為『閩東片』」是沒有爭議的,這也不代表「不可以把閩東方言稱為『閩東語』」是沒有爭議的。將條目名定為「閩東語」,並不需要對「閩東片」這一名稱的學術性反對意見,只需要對「閩東語」這一名稱的足夠支持理據即可。

櫻花雪君對WP:COMMONNAME的理解亦讓人難以苟同。櫻花雪君認為「閩東片」才是「目前學術能搜得到」的名稱,說得就好像「閩東語」不屬於「目前學術能搜得到」的名稱一樣。分別谷歌學術搜尋2012年以來使用「閩東語」「閩東片」的文章,會發現前者結果數目顯著高於後者。這一事實與櫻花雪君的言論給人造成的印象是相反的。如果考慮到學術界之外的日常使用,那麼就像魔琴君展示的那樣,「閩東語」有著幾個數量級的壓倒性優勢。

此外,櫻花雪君還提出了一種驚人的觀點:櫻花雪君認為,如果將標題定為「閩東語」,就不應引用新版《中國語言地圖集》作參考資料。這種想法完全沒有道理。認為條目應當使用與新版《中國語言地圖集》所用稱呼不同的標題,不等於認為新版《中國語言地圖集》不應用作條目的來源。即使新版《中國語言地圖集》是最高的權威著作,在維基百科條目中我們也可以選擇性地接受其中的觀點,而非要麼完全接受要麼完全拒絕。總之,由於WP:COMMONNAME,此條目的標題應當維持為「閩東語」。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月5日 (三) 13:16 (UTC)[回覆]

閣下對我認為的想法是純屬子虛烏有。首先、我沒有說過「目前學術能搜得到」這個說法、而且我的完整說法是目前學術能搜得到並且是有官方認可的劃分閣下把我官方後面一句的說法給我斷章取義掉可真有意思。
那既然已經有官方背書的『中國語言地圖集』(2012年第二版)情況下的2012年當初在閩語分支歷史上為何不新增該文獻?還在引用一個20年前的歷史檔案?是沒有人更新?還是閩語區的維基人「刻意隱去」?本人不好說。
還有、如果說不是刻意隱去那為什麼粵語和吳語均採用了『中國語言地圖集』(2012年第二版)的文獻資料呢?而閩語就沒人去新添這一重要的文獻資料呢?--桜花雪󠄁 2024年6月5日 (三) 15:01 (UTC)[回覆]
中國社會科學院語言研究所不是中國大陸的語言主管機構。教育部發的稿件2016年還在引用版《現代漢語》的七區說(19年改引12地圖集)。這裡也沒人說不要新增該文獻,只是說標題命名仍然按「語」。首段可以這樣寫:
被ISO 639註冊為獨立語言這點不知道如何插進去,看看有沒人有想法。
侯官小片可以這樣寫:
至於所謂「刻意隱去」,只是沒人更新罷了,晉語官話都沒提到12班地圖集,平話連地圖集都沒說,甚至在{{漢語}}中還歸到粵語下面。 ——魔琴身份聲明 留言 貢獻 新手2023 2024年6月15日 (六) 13:23 (UTC)[回覆]
「被ISO 639視為一種語言」這件事依在下之見不用寫,資訊框裡有ISO 639-3代碼足夠了。「註冊為獨立語言」這種說法略顯不妥,可能使人誤以為「ISO 639認為閩東語是單獨的一種語言,不屬於漢語」。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月15日 (六) 16:54 (UTC)[回覆]
 既然按台灣官方的話、明體在台灣的正式官方機構叫做宋體、但是在維基百科上的說明為何標題又是標以明體?本人認可明體在台灣民眾傳播度的情況、但明體只能作為又稱不能作為標題。所以、如果要改的話、也是把閩東語一詞轉移到閩東片去、然後在使用字體轉換到台灣的時候、直接把閩東片轉成閩東語即可。而且如果還要再論接管語言的話、也就只有閩東片閩南片是接管的、其他閩語方言如:莆仙片閩北片閩中片邵將片瓊文片雷州片不受中華民國管理、那這些就應該改成片。而且關於不互通的還有一個例子、吳語
既然吳語也是內部不互通的情況、那又為何分成片?為何也不是把各個地方叫做語?--桜花雪󠄁 2024年6月15日 (六) 23:40 (UTC)[回覆]
宋體/明體字詞轉換了啊。閩東語和閩東片一個是語言(方言)名稱一個是分類地位,感覺不適用字詞轉換。

方言的名目有專名部分和通名部分之別。比方說,「吳語區、吳語、蘇州話」,「區」字是指分布範圍的通名部分,「語」字和「話」字是指方言的通名部分,……

——1987地圖集A2
如果用1987地圖集的話說就是,一個是方言的通名,一個是分布範圍的通名。我也不知道為什麼吳語不分為五個區,大概是習慣使然吧,搜了一下似乎沒有相關論述。另外小片以下好像沒有詞了?(點應該指的是某一處而不是劃分範圍。)陳波《海南方言的分區》(1986)把瓊文方言從區分到小片,改用瓊文片的學者分到小片好像就不再分了。 ——魔琴身份聲明 留言 貢獻 新手2023 2024年6月16日 (日) 02:32 (UTC)[回覆]
小片下面就是話了啊。如:閩語-閩東片-侯官小片-福州話・閩語-閩東片-福寧小片-霞浦話。而且閩東片和閩東語兩個都是相同的分類、就只是名稱不同。而且如果要這麼「語-語」分的話、那其他地方的語言應該也要劃分成:粵語-粵海語・吳語-上湖語。而且宋體/明體字詞轉換了、那為何不按照人家的官方的說法來?上面所謂的「閩東語」又引用台灣官方、這個宋體/明體就又不引用官方的了、什麼雙標和選擇性失明?——桜花雪󠄁 2024年6月16日 (日) 03:17 (UTC)[回覆]
@桜花雪之前有些地方沒說清楚,我重新解釋一下吧:
一、無論是在學術界還是在民間,「閩東語」都比「閩東片」常用得多,因此條目名應根據「使用常用名稱」這條命名原則選用前者。
二、《中國語言地圖集》採用「閩東片」,不影響第一條的成立。
三、高吸水性聚合物的命名、宋體的字詞轉換、粵語吳語採用的文獻資料,都與閩方言條目命名無關。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月22日 (六) 19:11 (UTC)[回覆]
就像「白羅斯」一樣,閩東片什麼時候獲得中文學術界的廣泛認同,我就支持將閩東語移動至閩東片。另外我奉勸桜君:不要看到別人對你的「正名化」想法提出異議就玩「轉移話題」的那一套(如引入蔣中正人名爭議,最近閣下已經在數個討論區這麼幹了)。--向史公哲曰留言2024年6月26日 (三) 07:29 (UTC)[回覆]
那請問閣下你在結城明日奈討論的時候說的一句順便一提是在表達什麼?這不就是畫蛇添足的轉移話題?然後進行人身攻擊?這就是閣下作為維基使用者對其它維基使用者的基本素質?既然你能發表你所謂的個人看法和意見、難道我不能發表個人看法?雙標是吧?閣下是在反駁金字塔裡的倒三層是嗎?就不能好好說話?自從編輯福建人條目一開始、你之前和本人的發言態度問題也當作WP:假定善意處理了。但現在看來再結合之前的言論態度、根本就不像是一個維基人該有的基本素質。而且每次閣下討論話題的時候總是想把本人往我有「正名化」想法上拐、這不是轉移話題是什麼???如果閣下再這樣得寸進尺那有必要進行一個提告了。至始至終、閣下對本人攻擊尤為強烈、其它維基使用者對於閣下的言論態度也都看在眼裡。--桜花雪󠄁 2024年6月26日 (三) 07:57 (UTC)[回覆]
首先,在各類「正名化」討論中,你都有轉移話題的跡象。舉個例子,在本話題中,你就將話題轉移至「高吸水性聚合物的命名、宋體的字詞轉換、粵語和吳語採用的文獻資料」,這可與本人的討論無關。其次,你如果對我有意見,且想要提告的話,那你就應當去提告版控告,而不是在條目探討處控告本人。另外你如果想要本人被封鎖的話,我會推薦你聯名其他維基人對本人進行控告,這樣我本人被封鎖的成功率會上升。最後,命名常規相關話題中本來就有「正名化」和「常名化」的矛盾,你的想法從客觀上來看確實接近「正名化」立場,這有什麼問題嗎?--向史公哲曰留言2024年6月26日 (三) 08:28 (UTC)[回覆]
你的想法從客觀上來看確實接近「正名化」立場屬於是本人的無中生有・原創研究、本人在舊時南越與南越國的社群討論中、是誰更傾向於「正名化」立場?如果說本人有「正名化」立場、那如何解釋本人在該討論中的立場??--桜花雪󠄁 2024年6月26日 (三) 09:07 (UTC)[回覆]
而且這個是語言問題、不單單是人物的名字問題。閩語方言內部是要考慮互通性。現在之所以全部降級為了片、也正是因為現考究的閩語方言內部還有一部分的底層詞彙和使用文字還是具有一定的一致性。而且不互通的閩語方言只是白讀音、閩語裡本身就有文白異讀的現象。閩語方言內部不互通的是白讀音、閩語文讀音是互通的。不然不怎麼解釋閩劇為何能具有一定的傳播力和影響力?--桜花雪󠄁 2024年6月26日 (三) 09:27 (UTC)[回覆]
首先、如果使用語的話、會造成分層混亂、會變成兩個是同級存在、如會出現:「閩語-閩東語」這種分層混亂的情況。其次、如果說民間使用情況的話、使用平話一詞的情況比使用閩東語一詞的情況會更多、那為何又不使用平話一詞?還有、如果內部使用「語」之級別、那說明在閩語方言中、不管是文讀音還是白讀音甚至是具有一致性的詞彙・文字和讀音上都是絕對的完全無法互通。(這也是早期學術界認為的觀點)但就上世紀自李如龍教授和陳章太教授發表的『論閩方言的一致性』研究論文結果來看、絕對的完全無法互通的說法完全不存在。故此這也更好的解釋了閩劇這個用閩語(福州話)文讀音為何能在福建・台灣・東南亞(其中台灣東南亞的華人還是使用下南腔下南儂主體族群)具有一定的傳播力和影響力呢?如果說閩語方言內真的完全是個隔離以「語」來分的話、那下南儂怎麼能聽的懂閩語(福州話)文讀音的閩劇呢?按民間樸素的認知來講閩東南北中莆仙邵將語都應該是絕對的完全隔離才對哇、因為都是完全不同的詞彙・讀音和文字才對哇。--桜花雪󠄁 2024年6月28日 (五) 03:21 (UTC)[回覆]
「閩東語」是常用名稱吧?維基百科當然也應該記載學術名稱,但標題自可沿用常用名稱,這應該沒什麼問題纔是。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月27日 (四) 03:59 (UTC)[回覆]
仍為此標題的話、會有明顯的主觀判斷認為閩語方言內部下的方言片不管是文讀音還是白讀音甚至是具有一致性的詞彙・文字和讀音上都是絕對的完全無法互通的歧義向。但就自李如龍教授和陳章太教授的發表論文『論閩方言的一致性』結果來看、絕對的完全無法互通的說法完全不存在。這就比如說:福州 閩語閩東片:Hók-ciŭ 閩語莆仙片:Ho̤h-ciu 閩語閩南片:Hok-chiu 閩語閩北片:Hŭ-ciú、在這種只是不同口音的情況下、雖然能聽出略有有差別、但是還是能聽出你在表達的是什麼詞的這個情況。故此在閩語方言中是有單個詞拿出來的情況下仍是有相同的互通一致性情況。--桜花雪󠄁 2024年6月27日 (四) 04:42 (UTC)[回覆]

移動條目「王守仁」至「王陽明」

Talk:王守仁 § 建議更名:「王守仁」→「王陽明」有使用者正在徵求社群意見,敬請編者關注。

簡要說明:「王陽明」遠比「王守仁」一名通行,「王守仁」是否應移動至「王陽明」?正如中維用「王重陽」而不用本名「王喆」,用「章太炎」而不用本名「章炳麟」,用「孫中山」而不用本名「孫文」或「孫逸仙」。--Banyangarden留言2024年5月31日 (五) 17:23 (UTC)[回覆]

--西 2024年6月26日 (三) 08:27 (UTC)[回覆]

關於「Iberia」這一航空公司的法定名稱

模板Template:Cite act理論上來說應該可以用語中國大陸和台灣的政府公文(法律性質的檔案,包含發文字號),但是其目前的格式和中文習慣差異比較大,不知道如何適應中文,又或者比較適合單獨建立一個新的?--Kethyga留言2024年6月8日 (六) 05:22 (UTC)[回覆]

話說……一般中文文獻引用法律是用什麼樣的格式?《資訊與文獻 參考文獻著錄規則(GB/T 7714—2015)》裡沒有提到法律。似乎法律相關論文中引用法律也有自己特殊的格式(如[13])--自由雨日留言2024年6月8日 (六) 05:49 (UTC)[回覆]
感覺不太容易兼容多語言。參數看上去不錯,但單獨一套模板和規範、手動整理,目前確有必要嗎。--YFdyh000留言2024年6月8日 (六) 06:07 (UTC)[回覆]
單獨的話,en:Category:Law citation templates有不少美國之外的法律引用模板,中文Category:法律引用模板也有幾個,不過相對少。《法學引注手冊》中,法律條文相對適合{{cite act}},規範性檔案(或其他檔案)似乎不太適合。用模板主要是為了統一風格和統計,實際不用任何模板都可以。--Kethyga留言2024年6月8日 (六) 06:32 (UTC)[回覆]

我覺得引用法律的話直接在維基文庫里找然後引用維基文庫就好,用{{cite wikisource}},別的地方我不太清楚,但中國大陸的國家層面的法律法規,文庫基本上都是全的。——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月11日 (二) 03:54 (UTC)[回覆]

維基文庫是否屬於可靠來源?(之前就遇到過維基文庫版本和辭典書證版本中引文不一致的情況,當然當代法律一般是不會不一致。)--自由雨日留言2024年6月11日 (二) 03:57 (UTC)[回覆]
以前在互助客棧我記得聊過這個問題。維基文庫本質上屬於圖書館,問圖書館是否屬於可靠來源其實是一個無解的問題,應該具體判斷圖書館裡的圖書是否屬於可靠來源。--——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月11日 (二) 04:14 (UTC)[回覆]
我的意思主要是從維基文庫這一圖書館是否「忠實反映圖書原文」的角度去判斷它是否「可靠」。比如之前在馬達加斯加條目,上海辭書出版社的《近現代漢語辭源》中引文中梁啓超《新民說》中用「馬達加斯」一譯,但維基文庫中卻用的是「馬達加斯加」(其他文字也略有出入),我認為維基文庫的「可靠性」是低於正式出版物的。--自由雨日留言2024年6月11日 (二) 04:22 (UTC)[回覆]
所以我說「具體判斷圖書館裡的圖書是否屬於可靠來源」嘛,有些使用者確實在維基文庫上傳文獻時不仔細不認真,拿來當來源確實不好。不過維基文庫一樣可以改,碰到這種情況我覺得可以順便把文庫里的這個錯誤給改掉,這樣你在引用時就是正確的。再就是,既然存在{{cite wikisource}}這個模板(不僅是中文,其他好多語言版本都有),本質上表示社群認可將文庫作為來源。--——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月11日 (二) 04:33 (UTC)[回覆]
哦,原來您本來就是此意。我覺得「判斷圖書館裡圖書是否可靠」這一比喻容易讓人誤會成判斷文獻本身的「內容」是否可靠,可能「判斷圖書謄抄出版過程是否可靠」之類的會更好些,更突出可靠性會發生問題的重點(也就是錄入文庫這一「程序」)。(尤其是古代的圖書出版,沒有印刷機,純謄抄,就很類似現在的「錄入文庫」這一行為。)另外,提到文庫的可靠性問題,可以ping一下「馬達加斯加」詞源內容當時的主編@Allervous。--自由雨日留言2024年6月11日 (二) 12:20 (UTC)[回覆]
中國哲學書電子化專案提供含原文影印本的文獻,可能會比維基文庫更可靠。而英文維基文庫有些書籍透過.djvu格式的影印本檔案,大概可以保障「忠實反映圖書原文」,建議中文維基文庫參考一下。--Allervous初音ミクのセーラー服 2024年6月11日 (二) 13:15 (UTC)[回覆]
使用{{cite wikisource}}可以,用{{cite website}}或其他模板也可以,這裡是想討論出一個比較符合實際應用或法學引用的格式。平時引用習慣「標題(發文字號)」,這裡的「發文字號」在這幾個模板中目前似乎只能和標題放一塊,「發文字號」獨立一個參數比較好。--Kethyga留言2024年6月12日 (三) 01:55 (UTC)[回覆]
直接在模板里加「發文字號」的參數?--——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月12日 (三) 02:33 (UTC)[回覆]
不建議。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月18日 (二) 14:07 (UTC)[回覆]
我推測{{Cite act}}預設是來引用普通法(相對於大陸法而言)下的法規、法令、法案、條例等的(雖説引用大陸法的法規、法令、法案、條例等應該也沒問題),因此以這模板來引用公文(而非法規、法令、法案、條例等)自然水土不服。現時不存在任何一個專門引用公文的引用模板,我個人推薦在wikisource有文本的時候引用wikisource,其他情況下使用{{Cite report}}(有分卷、期的話也可以使用{{Cite journal}})。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月18日 (二) 14:07 (UTC)[回覆]
{{cite wikisource}}無法體現發文字號,{{cite report}}會在標題後加上「(報告)」。--Kethyga留言2024年6月26日 (三) 05:21 (UTC)[回覆]

條目名稱 命名一致性

請問下列條目的名稱是否可按NC:一致性統一一下?

有關Iowa戰艦還有一個小問題,已於技術版提出但獲告知應移至此討論。簡單來説,Iowa的簡中似乎應爲「艾奥瓦」,繁中為「愛荷華」,所以未知以繁體「艾奧瓦」命名是否合符規範。另這些題目的字詞轉換可能需調整一下。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月10日 (一) 02:21 (UTC)[回覆]

請看註一「 使用地區詞處理至一致也算作一致」。奧花=奧普拉,所以就是符合一致性。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 02:38 (UTC)[回覆]
額那個註完全可以寫在同一行吧。。。那請問「艾奧瓦」使用繁體「奧」,以及繁體標題使用簡體地區詞會否視作違反繁簡統一?--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月10日 (一) 05:16 (UTC)[回覆]
愛荷華+號戰艦(中國大陸譯名繁化+其他)如何判斷,有點卡bug,個人不太清楚這個情況如何處理。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 05:40 (UTC)[回覆]
如果某一簡體用詞在繁體世界也不算罕見個人認為可以予以保留並在NoteTA里寫成:zh-hans:艾奥瓦; zh-hant:艾奧瓦; zh-tw:愛荷華...。反過來亦同理。--微腫頭龍留言2024年6月10日 (一) 08:08 (UTC)[回覆]
我對「使用地區詞處理至一致也算作一致」的理解為:為了使某一主題下的所有條目命名一致,可以將所有頁面統一至某一地的用詞而不考慮先到先得的問題。--微腫頭龍留言2024年6月10日 (一) 08:04 (UTC)[回覆]
「所有頁面統一至某一地的用詞」絕對違反另一個指引地區詞
題外話,「一致性」這個原則,是很後期才有的, 2021年5月才通過,而且備受爭議。大部分編輯都在明裡暗裡地不合作抗議,通過次月就被提出刪除(1), 2023年7月的修訂也可以看到有部分人不滿這個做法,最終降低了這個規則的使用方式,從略帶強制的「技術上」變成「命名慣例」。(2
實施前很多條目都不跟這個做法,追溯過去內容,會發現很多衝突的情況。由於潛在反對聲音很多,所以沒有出現從者如雲,普遍推行的情況。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 08:28 (UTC)[回覆]
我覺得可能是為了方便分類?比如說Category:2011年發現的系外行星為例,當中有一大堆开普勒和克卜勒,分類排序起來應該會很麻煩,除非直接用Kepler作為預設排序。或者是可能會遇到地區詞混亂,統一至某一地用詞有助於正確實現地區詞轉換的情況(雖然我不知道什麼時候會有這樣的情況)。如果可以進一步為各個專題設立自己的「命名一致」規則應該可以達到更好的效果。--微腫頭龍留言2024年6月10日 (一) 08:55 (UTC)[回覆]
不對吧?是無論用什麼技術手段處理,祇要顯示(給讀者的)結果「看起來一樣」就好。大概正好與您說的相反。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月11日 (二) 15:27 (UTC)[回覆]
可能我們對條文的理解的方式不一樣吧。--微腫頭龍留言2024年6月11日 (二) 15:35 (UTC)[回覆]
因為除少數技術限制外,僅僅為了實現某種用詞而移動條目或變更內容,正可能構成繁簡或地區詞破壞,同相關方針與指引之精神相違。所以我想大概是相反的。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月11日 (二) 16:25 (UTC)[回覆]
如果不利於地區詞轉換的話,可以考慮移動標題。--東風留言2024年6月10日 (一) 05:51 (UTC)[回覆]
最初我正是遇到這個問題。
例如奧花·雲費的條目,#早年的第二段中的「奧普拉·溫弗里秀」,中港臺三地的轉換都令節目名和人名不一致。
我修改前的姊妹艦歷史版本,#軍用例子寫著「愛荷華號戰艦 (BB-61)、...共同組成衣阿華級戰艦」,我不知道大陸該用艾奥瓦還是衣阿华,反正就該一致,港臺版同理。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月10日 (一) 06:14 (UTC)[回覆]
艦隊名稱源於美國地名,美國各地翻譯有轉換組,你可以參考裡面的翻譯。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 06:24 (UTC)[回覆]
這我知道,但不知爲何例如百度百科雖然寫艾奧瓦州,但寫依阿華級戰艦。原因我不深究,反正至少維基的船級和艦名應一致。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月10日 (一) 06:33 (UTC)[回覆]
2005年的資料已經是依阿華級戰艦([14]),當然中維條目是2004年建立的,不排除是循環引用。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 07:57 (UTC)[回覆]
進一步查找資料,1994年的中國大陸軍事雜誌已經使用「依阿華」級戰艦([15])的說法,可能是為了區分地名和戰艦,以採用了不同譯名。這個情況不適用於「一致性」。只是單純的譯名問題。
PS:對比查證「艾奧瓦級戰艦」在知網沒有搜尋結果。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 08:03 (UTC)[回覆]
「依阿华」/「衣阿华」在戰艦中適用於約定俗成,後出現的「艾奥瓦號」相關新聞不排除是直接套用iowa的中文地名。這裡面的戰艦名和州名要分開討論。--東風留言2024年6月10日 (一) 08:57 (UTC)[回覆]
對於一致性的要求,我傾向認為是同主要類型(例如:衣阿華級戰艦愛荷華號戰艦 (BB-61)愛荷華號戰艦 (BB-4)可以歸為主要類別是戰艦)或者關聯性衍生(例如:作品條目及其衍生列表條目等)條目有這個需要。對於奧花·雲費奥普拉·温弗里秀,可能是編寫時用字模式選擇導致有差異(在oldid=64924556版本,一致性原則不存在,對於名從、常用衝突的處理是先到先得原則)。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月11日 (二) 06:13 (UTC)[回覆]
「命名一致性」原則問題很多,而且定義模糊。最近才又見到相關案例。我認為相關方針與指引實在很有商榷的必要,此原則一般而言應該僅局限於經社群個別商討確定的個案。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月11日 (二) 16:27 (UTC)[回覆]
分類名稱指引相關內容也需要調整,明確保留原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月11日 (二) 16:38 (UTC)[回覆]
依我簡單研究後的理解,NC:一致性所管的主要為「格式」而非「用字」,所以其實應該不適用於此討論串。假設屬實,我所列的條目的用字不一致有否違反任何規定?
  • 假設有,是否需統一,如何統一
  • 假設無
    • 可否統一,如何統一
    • 有否需要增設相關指引
奧花·雲費奧普拉·溫弗里秀的問題,其實在奧普拉·溫弗里秀的頁面補個noteTA就應該可以解決了,該系列戰艦的問題同理。問題在於:
  1. 於其他條目使用這些命名不統一的字詞時(例如姊妹艦),很大機會是不會加noteTA的,這就轉換不了,問題並未解決
  2. 繁體艾奧瓦等情況,尤其是不屬於「簡體用詞在繁體世界也不算罕見」的情況者,如何處理
--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月12日 (三) 02:50 (UTC)[回覆]
技術上來說沒有,由於其他條文的影響(NC:先到先得),除非是遇到地域詞轉移問題,否則建立條目時如何,之後也如何,就是上面Easterlies提到如果不利於地區詞轉換的話,可以考慮移動標題
我看到艦隊轉換組,愛荷華號戰艦是香港地區譯名。個人不熟悉相關領域,無法判斷。若艦隊轉換組內容為真,現在已經是地域詞形式上的「一致性」。--Nostalgiacn留言2024年6月14日 (五) 07:44 (UTC)[回覆]
命名一致性條文訂明「使用地區詞處理至一致也算作一致」,排除地區詞差異,故不追求統一至同一地區詞。同一事物在一篇文章中的不同名稱:若應包含在轉換機制之中,即為任何一地可靠來源最常用用詞及字形,則不作修改,不必強求一致;若不應包含在轉換機制之中,即不屬任何一地可靠來源最常用用詞及字形,一般則需改爲任何一地可靠來源最常用用詞或增設針對同一事物的兩層或多層轉換,以使任何一地用字模式恰當轉換並正確展示用字。但若有名稱在所有6地都常用但皆非最常用,則不必修改;不過這種巧合不多,更有可能出現某個名稱在1地最常用、3地常用、2地罕見等情形,仍需修改用字或增設多層轉換以照顧後2地轉換效果。--— Gohan 2024年6月16日 (日) 02:36 (UTC)[回覆]
這篇文章里的內容可以參考一下(雖然作者是自媒體):https://i.ifeng.com/c/8WebW2hOuBA 標題:「從「愛我華」到「衣阿華」再到「艾奧瓦」,這個州都經歷了什麼」--桃花影落飛神劍留言2024年6月15日 (六) 15:45 (UTC)[回覆]
主要的關聯到地區詞處理、常用名稱等概念。譯名的會試著時間和傳播改變的,嚴復早期將telephone翻譯作「德律風」,最後流行的是「電話」。譯名可以溯源,但在本話題作用不大,重點的當前的各地譯名。--Nostalgiacn留言2024年6月16日 (日) 01:18 (UTC)[回覆]
借用電子遊戲命名方針的思路,這個問題可以倒過來考慮:每篇條目理論上要分別維護6個標題,即zh-cn、zh-hk、zh-mo、zh-my、zh-sg、zh-tw標題。然後確定標題時,每個用字都應該按照WP:NAME來跑一輪,分別得到各自的最優標題。具體到Po主的問題,就是Oprah在zh-cn標題中有沒有統一命名為「奧普拉」,在zh-hk區域中又是否統一譯作「奧花」?
至於條目的實體標題(即zh),應該是上述六個標題之一。但是zh只能有一個,那就跟著建立時版本的用字走,這樣「先到先得」也是標準一致,誰都不會有意見。這樣zh就成了純粹的技術性id,對讀者來說不再有實際意義。而且現在小工具對zh用字會有驅離提示,也算明確表示zh不是給讀者看的
這樣來看,很多時候要討論的是條目字詞轉換,而不是條目標題本身。畢竟讀者看的是轉換標題,而不是實體標題。例如認為要某地的標題需要修改,但又覺得有爭議,那就應該比照移動請求的規格來申請。如果而實體標題正好是該地區,那就條目自然會隨轉換規則的修改而移動😂--For Each element In group Next留言2024年6月17日 (一) 12:19 (UTC)[回覆]
PS:地區詞和簡繁轉換問題要分開。首先明確一個問題:在條目正文裡用簡體打hk/mo/tw地區詞,或用繁體打cn/my/sg,是否算不佳做法?如果答案是「算不佳做法」,那我們就考慮這種正文打繁體字(簡體字),但用詞卻和cn/my/sg(hk/my/tw)標題相同的情況:
  • 繁體字打的詞在hk/my/tw某地最常用,只是對應的轉換規則不對。這自然應該修改轉換規則,沒什麼可說的。
  • 繁體字打的詞在hk/my/tw某地較常用。此時可以認為用詞對該地合適(就像乙醇條目里也可寫「酒精」),亦即不用附加轉換規則。
    • 如果其他地區罕用該詞,則可以附加單向轉換,映射到該地最優名稱(一般為該地條目標題)。
    • 當然處於用詞一致性和維護便利的考量(特別是專名詞),也可以直接修改原始碼來配合轉換組。
  • 繁體字打的詞在hk/my/tw全都不常用,這可能是早期編者複製標題時,條目還沒有定義地區詞轉換規則。這算輸入不佳,應該直接修改原始碼(或者轉簡繁體,或者簡繁不變而改換用詞)。
但是關鍵在於,一般編者可能只熟悉當地用法,如何給其他地區的用法背書😂--For Each element In group Next留言2024年6月17日 (一) 13:49 (UTC)[回覆]
我個人的想法是,簡體區用詞用簡體寫,繁體區用詞用繁體寫。技術上,若不依照此原則,(可能)會影響地區詞轉換的匹配,具體結果就是轉換失敗。
假設有組詞的轉換為「cn:cn; my:my; sg:sg; hk:HK; mo:MO; tw:TW」,小寫為簡,大寫為繁。若今天有人寫了「CN」,甚至「Cn」或「cN」,系統能正確轉換嗎?如無其他相應轉換規則,應該會顯示成「cn/my/sg:cn; hk/mo/tw:CN」吧。完善轉換組(對應簡區常見繁詞、繁區常見簡詞)可能可以涵蓋「CN、MY、hk、mo...」等情況,但也處理不到「Cn、mY、Hk...」,除非。。。
若系統無法處理,就只能 1)改良轉換系統 2)避免情況--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月18日 (二) 03:58 (UTC)[回覆]
Wikipedia:地區詞處理」序言就有說中國大陸(zh-cn)、新加坡(zh-sg)及馬來西亞(zh-my)的地區詞使用簡體中文;台灣(zh-tw)、香港(zh-hk)及澳門(zh-mo)的地區詞使用繁體中文。違反這個原則是會影響轉換規則運作,極端的案例就是快打旋風,簡繁用錯就直接GG。但是「地區詞處理」藏的比較深,很多人注意不到。而命名常規又只規定了繁簡統一,沒有討論地區詞問題;Wikipedia:命名常規_(日本動漫遊戲條目)最底部是說X體區有X體標題的問題,但這又只是個領域方針😂--For Each element In group Next留言2024年6月18日 (二) 06:50 (UTC)[回覆]

現在Wikipedia:命名常規的框架可能不好。現行命名常規指出:「條目命名都應當首先使用大多數中文使用者最容易理解、最不容易混淆的文字」。這句話指「條目實體標題全球大多數中文使用者最容易理解的問題」,這就比較有問題:一方面我們字詞轉換,就是因為這點很難做到;另一方面讀者也實體標題,爭這個「中文界最優標題也沒有意義」😂。可能我們是參考英維,但英維是沒有地區詞轉換問題的。我想在中維,這句話的含義是「條目各轉換標題該區域大多數中文使用者最容易理解的問題」。

雖然說從讀者角度,只要轉換標題正確就ok;但是實體標題終歸是存在的,從編者角度也不能不討論。這裡舉幾個例子:

  • zh-Hant-CN/zh-Hans-TW式輸入影響轉換規則,是否應該禁止?目前命名常規只說繁簡統一,這應該就是只考慮無地區詞差異條目的結果。
  • 「快打旋風」有段時間簡繁標題的內容不同:簡體導向街頭快打系列(大陸指Final Fight,而繁體快打旋風是消歧義頁(香港指Final Fight,台灣指Street Fighter。這種做法好處是方便使用簡體的大陸讀者,但壞處是麻煩了簡繁不敏感的使用者。所以只有簡繁(非地區詞)差異的標題是否應該視為一個?
  • 鋼彈系列實體標題用英文,再通過「原文:鋼彈;大陸:高達;臺灣:鋼彈;香港:高達;」將各地標題轉換為中文。這種「實體標題以外語中立,各地標題通過轉換解決」的做法ok嗎?
    • 更廣義地說,如果實體標題和所有地方的用字都不同,我們先假定各地轉換標題是正確的,那這個和任意一地的最優標題都不同的實體標題為何會符合命名常規?
  • 地區詞有分歧時,選擇哪個詞語做實體標題不會吵架?(目前的做法是WP:先到先得

由此可見,實體標題和轉換標題也是緊密相連的。就如同我上面舉的例子:對於有地區詞差異的主題,zh-cn等轉換標題如何判斷,實體標題又該如何選擇;對於沒有地區詞差異的主題,標題又該如何選擇?這是一個高屋建瓴的問題,只在「命名原則和慣例>其他命名慣例>先到先得」這個角落談就很low了。將章節應該改組成大標題「== 實體標題與轉換標題 ==」放在「== 命名原則和慣例 ==」前,先討論要不要處理地區詞,如果要處理地區詞,再根據命名原則敲定各地最優標題,這才是正常的順序。相信這樣做,包括po主提到的一致性問題在內,許多問題會有更清晰的解說--For Each element In group Next留言2024年6月18日 (二) 08:28 (UTC)[回覆]

奧普拉·溫弗里秀的問題,我細看一下原來是內文原始碼有簡繁混用,問題不大。
Iowa的情況,稍微瞭解了一下,我想法如下:
州的條目問題不大,戰艦的話應該要處理一下。
  1. 現時繁體艾奧瓦是Module:CGroup/Shipname內的香港地區詞。
    • 小弟是香港人,對此表示懷疑。
  2. 網上簡單搜尋相關戰艦,香港用的較多是與Module:CGroup/USState一樣的愛荷華。
  3. 大陸地區詞的話,艦名應爲「衣阿華」,BB-4的標題轉換要改一下。
  4. 這些都改完之後,再看看相關頁面,屆時繁體艾奧瓦將不存於轉換組,全部繁體艾奧瓦須改成合適的地區詞。
  5. 網上找資料時,看到一個nga帖子,4樓表示「愛奧瓦,我國稱呼這個農業州一直都是這個名字」,應爲玩笑,但一搜,我瞬間崩潰。
--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月25日 (二) 05:08 (UTC)[回覆]
@Cwek@Easterlies@Ericliu1912@For Each element In group Next@Nostalgiacn@微腫頭龍@桃花影落飛神劍@神秘悟飯請教各位大佬小弟以上思路是否可行?繁體艾奧瓦和愛奧瓦的問題可能可以用bot全部改掉?(漏了說明,繁體艾奧瓦當然是等確定艦名再處理,但地名按現時轉換組應該可以直接改掉?)--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月26日 (三) 12:28 (UTC)[回覆]
涉及地區詞者,需要更多商議。尤其需要來自香港方面的意見。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月26日 (三) 13:14 (UTC)[回覆]

重要:涉及限制互助客棧條目探討區討論之政策修訂(續)

用於表示日本節慶活動的「祭」是否可以視為恰當的中文用法

看到將「Category:琉球節日」改為「Category:沖繩縣的祭」現象,產生的疑惑--苞米()💴 2024年6月14日 (五) 09:14 (UTC)[回覆]

你成功勾起了我對「紀」這個字的心理陰影。--MilkyDefer 2024年6月14日 (五) 12:22 (UTC)[回覆]
大草,你是在說這個?--BigBullfrog𓆏2024年6月16日 (日) 18:38 (UTC)[回覆]
不應視為中文。漢語「祭」無此用法(可查閱《現代漢語詞典》《國語辭典》《辭源》等等)。--自由雨日留言2024年6月14日 (五) 12:33 (UTC)[回覆]
如果此處的祭如同戰祭豐年祭,是指慶典或活動的話,可參見《教育部異體字字典》釋義五。[16]--夜月辰星留言2024年6月14日 (五) 12:44 (UTC)[回覆]
如果此處討論的是Category名的話,或許可以參照Category:日本鐵路公司,條目名使用特例的鐵道,而Category名則用慣例的鐵路。--夜月辰星留言2024年6月14日 (五) 12:57 (UTC)[回覆]
既然《教育部異體字字典》給出了這個義項,那麼說明「祭」在漢語中確實可以表示「慶典活動」的意思,但我仍不認為可以用來作標題,理由有三:一、《異體字字典》沒有給出詞性說明,不過從例句(例詞)為「雪祭」、「海洋祭」、「音樂祭」等來看,「祭」表示此義時可能只能用作詞綴(例如「作者」「讀者」的「者」字、「產業化」「綠化」的「化」字等),「沖繩縣的祭」中「祭」直接作為成詞語素,這可能是不合法的,至少很不符合語感;二、目前只有台灣的詞典給出這種用法,可能不是所有漢語地區廣泛的用法;三、即便在中國大陸等地區的詞典中找到了這種用法,用「祭」來表示慶典活動在漢語中仍是不常見的,完全可以用更常見的方式來表達。--自由雨日留言2024年6月14日 (五) 12:57 (UTC)[回覆]
意味不明啊?維基人接納某些活動常用名稱為中文就算了,分類可以自己命名就或許不必如此了吧?不過日本相關分類好像都這樣,有整體考慮必要。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月14日 (五) 12:47 (UTC)[回覆]
可以改用祭典。--AT 2024年6月14日 (五) 13:20 (UTC)[回覆]
中文普通名詞「節日」不應換成日語的「祭」,並非是專有名詞。現代標準漢語中「祭」一般是祭祀的意思。反對使用祭典,祭典不是節日。百科全書面向的是普通的中文讀者。--Kethyga留言2024年6月14日 (五) 14:05 (UTC)[回覆]
條目祭 (日本)在2007年由武藏建立並使用了「祭」,分類:日本的祭>分類:日本各都道府縣的祭>……亦依從了這樣的命名。如需變更應一併變更,可使用「祭典」。--紺野夢人 2024年6月14日 (五) 14:08 (UTC)[回覆]
如果祭是普通日語詞彙而非有特別意義和限定,不應這樣用。--YFdyh000留言2024年6月14日 (五) 14:13 (UTC)[回覆]
同意Kethyga君,貢寮國際海洋音樂祭可以,但Category:沖繩縣的祭不行,因為前者是專有名詞,而且用「祭」表達活動或慶典仍不是中文圈普遍的用法。固然語文是活的、會改變、會交流的,語文也可以有外來語,但此種用法尚未成為中文外來語。-游蛇脫殼/克勞 2024年6月14日 (五) 15:26 (UTC)[回覆]
應該是一種日文漢字借入中文漢字語境的情況,但僅限於專用名詞化(例如札幌雪祭等),如果作為一個獨立語素作為其他語素的被修飾對象,類似上述舉例,應該沒有對應類似「節日」、「祭典」的意思,可能需要對應替換為相應語言的獨立語素「節日」或者「祭典」。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月15日 (六) 00:53 (UTC)[回覆]
但糾結下去的話,「祭」在中文漢字的語言有「對死者表示追悼、敬意的儀式」、「供奉鬼神或祖先」的意思,對應日文漢字其意思也有類似的語義:因為日本這些「祭」的前身有相當是與「供奉鬼神」等的儀式。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月15日 (六) 00:53 (UTC)[回覆]
經我再三考慮,我建議全面廢除「日本的祭」以下所有分類,改以「神道祭事」取代(有需要的話可再按都道府縣細分),與神道無關的如札幌雪祭等則劃入日本年度活動(有需要的話可再按都道府縣細分),只有明確區分祭典和活動才能解決目前的問題。--AT 2024年6月15日 (六) 08:52 (UTC)[回覆]
"祭"可以作爲日語漢字直接引入漢語的外來詞。--小河仔留言2024年6月26日 (三) 10:22 (UTC)[回覆]
未經詞典等收錄,不得人為「引入」外來詞,這屬於原創研究(原創新詞)。另外,您是新註冊使用者,第一條編輯便是在條目探討內突然回復,這是為何?(這種現象難免令人多想,故需確認)--自由雨日留言2024年6月26日 (三) 10:29 (UTC)[回覆]
在編輯條目時看到了互助客棧。--小河仔留言2024年6月26日 (三) 10:30 (UTC)[回覆]
上一條回復是您的第一筆編輯。按理說,新使用者並不熟悉客棧。如您有其他主帳號,還請根據WP:傀儡政策公開。若真是新註冊使用者,那可以忽略我說的。--自由雨日留言2024年6月26日 (三) 10:33 (UTC)[回覆]
我剛剛接觸互助客棧,覺得很新奇,像BBS論壇一樣。--小河仔留言2024年6月26日 (三) 10:39 (UTC)[回覆]
哦哦,好的。歡迎來到維基百科。--自由雨日留言2024年6月26日 (三) 10:45 (UTC)[回覆]
據我所知,「祭」(名詞)在現代漢語中是不成詞語素,不能單獨作為一個詞使用,即使在日本文化相關的語境下也是如此。因此即使表示日本節慶活動的「祭」可以視為恰當的中文用法,「XX節日」也不宜改為「XX的祭」。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月15日 (六) 17:12 (UTC)[回覆]
也許從分類命名一致性出發,所有相關分類都應該使用「節日」為後續。現在Category:各國節日分類之下,也就是「日本的祭」顯得獨行獨立。
看了一下日維,對方是ja:Category:各國の祭,日本的分類有點過分名從主人。--Nostalgiacn留言2024年6月16日 (日) 01:36 (UTC)[回覆]
日本節日是可以有的,但是這不等同於祭,例如御盆節本身是個節日,而非祭,盡管在這些節日期間很大機會舉行各種各樣祭,兩者還是不對等的。因此,神道祭事本身也不打算歸類至各國節日,日本節日則應該是日本年度活動的子分類。--AT 2024年6月16日 (日) 09:48 (UTC)[回覆]
就算是「Category:神道祭事」這個分類,在Category:宗教節日也顯得獨行獨立,其他都是「佛教節日」、「基督教節日」。對比其他語言維基,英維也是「Shinto festivals」(宗教名+festivals),日維是「神道行事」(宗教名+行事)。
還是上面說的日本的分類有點過分名從主人,感覺應該使用「分類命名一致性」處理一下。
就算不說XX祭這個問題,退一步講,當前應該先建立「日本節日」分類,沖繩縣的祭也應該恢復「琉球節日」。--Nostalgiacn留言2024年6月17日 (一) 02:22 (UTC)[回覆]
「沖繩縣節日」與「琉球節日」是否有差別?嚴格意義上肯定有(後者傳統一些),但寬泛一些的分類是否也有?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月17日 (一) 06:36 (UTC)[回覆]
琉球可以指曾經一個國家(琉球國),沖繩縣是現在日本一個行政區。當前的移動本來就很怪。
退一步說,未來有祭祀活動的分類,也應該另建「沖繩縣宗教節日」,在「沖繩縣節日」之下。
關係如下:
琉球節日》沖繩縣節日》沖繩縣宗教節日--Nostalgiacn留言2024年6月17日 (一) 08:01 (UTC)[回覆]
琉球除了是個國家,還是個民族,「琉球節日」在當前語境中更應該不理解為琉球民族的節日--苞米()💴 2024年6月17日 (一) 13:00 (UTC)[回覆]
歡迎補充,那麼你是否支持改回「琉球節日」,以作為整合琉球文化相關節日的分類,再另建「沖繩縣節日」作為下行分類。--Nostalgiacn留言2024年6月17日 (一) 16:52 (UTC)[回覆]
其實分類的話不用那麼嚴格,分類重新導向即可。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月25日 (二) 10:58 (UTC)[回覆]
分類收錄的確實是沖繩縣的節慶,這樣命名是考慮到與d:Q8447345對應及與本站既有分類一致(隨討論結果同步修改)。琉球國是沖繩縣的建前歷史(類比Category:夏威夷州>Category:夏威夷州歷史>Category:夏威夷建州前歷史>Category:夏威夷王國),琉球民族是來自這一地域的族群(類比Category:夏威夷州>Category:夏威夷原住民),這樣分類是可行的,如需細分也可再設立子分類。但這已經不是本則討論的主旨了。--紺野夢人 2024年6月18日 (二) 04:02 (UTC)[回覆]

2024全球大選年條目

2024過了快一半,會選行大選的國家也有一半已得出結果。我個人感覺,未來數年的世界大事很大可能都會回溯本年的選舉結果。而且有些選舉可能在國際局勢下是彼此呼應的。請問是否可以就媒體的整合性報道,將各國的選舉脈絡在同一條目中作整合性敘述?還是要等到所有選舉都有結果後再進行?還是這比較適合寫成列表而非條目?還是這種作法根本多餘?還是這種作法別有居心,刻意拔高競爭性選舉的重要性?--2603:8000:500:FB00:10E1:2CFB:E07C:4489留言2024年6月14日 (五) 17:47 (UTC)[回覆]

需要有媒體或者學者對「2024全球大選年」這個概念具體報導或者研究,以符合關注度和非原創研究的要求。單獨的「2024年大選」條目似乎沒什麼收錄意義。 ——魔琴身份聲明 留言 貢獻 新手2023 2024年6月15日 (六) 12:24 (UTC)[回覆]
至少目前有多個媒體提出過這個概念。([17][18])--東姑阿都拉曼賣華公會是出賣馬來西亞華人利益的罪魁禍首--甜甜圈 2024年6月15日 (六) 12:37 (UTC)[回覆]
至少有多家媒體提過這個概念。(半島中文[19]《紐約時報》中文[20])--東姑阿都拉曼賣華公會是出賣馬來西亞華人利益的罪魁禍首--甜甜圈 2024年6月15日 (六) 12:42 (UTC)[回覆]
其實至多寫在2024年裡面就足夠了吧?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月25日 (二) 10:57 (UTC)[回覆]

關於以「大興國際機場」為名的類似鄉級單位

美國縣級行政區地圖顯示故障

香港車輛號牌使用{{CURRENTMONTH}}時日期格式違反MOS:DATE

電視劇演員名單序列

關於台灣閩南族群相關名稱爭議

台灣是個擁有許多族群的地區,包括使用台灣南島語言為主的台灣原住民族和使用包括各種漢語、日語、越南語、印尼語、泰語、英語等移民語言的移民族群,雖然目前屬於移民後裔的台灣閩南人是台灣最大的族群,但是將「台灣閩南裔相關人事物」排他性的僅以「台灣」冠名,例如:將「台灣的閩南式料理」冠以「台菜」之名,忽視台灣料理同樣也涵蓋許多 非(non-)閩南菜色;以及將「台灣的閩南話變體」冠以「台語/台灣話」,忽視閩南話並非台灣的原生語言、族際通用語言,並且使得台灣的原生語言--台灣南島語言,竟然淪為被客體化、邊緣化的名稱,是否應當如此避免此類福佬沙文主義的說法?--Nkywvuong留言2024年6月19日 (三) 16:11 (UTC)[回覆]

台灣閩南人有權利使用任何名詞來稱呼自己的母語,「台語」就是絕大多數台灣閩南人用以稱呼自己母語的常用名詞,沒有問題,符合方針WP:COMMONNAME。一些人認為該名詞是福佬沙文主義,那只是這一些人自己的意識形態。
再者,閣下提到閩南話並非台灣的原生語言,但是閣下或許不知道閩南話也並非閩南地區的原生語言,敝人建議閣下先去搜尋一下閩南語的歷史。--Matt Smith留言2024年6月19日 (三) 16:47 (UTC)[回覆]
那麼在台灣的其他族群,也有資格以「台灣」形容其在台灣的族群文化,特別是台灣原住民族,更應該優先使用「台灣」的冠名權,而且既然閣下提到了WP:COMMONNAME,我認為所謂的「共識」不應該和「多數暴力」混淆,也許一部分的台灣閩南人認同以「台語」排他性的代指「台灣閩南語」等類似稱呼,但是仍有一些人(包括一部分台灣閩南人和台灣其他族群)並不認同此類稱呼,那麼這類稱呼就不能強行稱為通用名,既然並非通用名,也不符合NC:ID、NC:D、NC:FULL的要求,那麼使用較準確的稱呼,例如:香港粵語,美式英語,巴西葡萄牙語,新加坡華語,墨西哥西班牙語,而非「港語」,「美語」,「巴西語」,「星語」,「墨語」就是共識。2024年6月19日 (三) 17:38 (UTC)--Nkywvuong留言2024年6月19日 (三) 17:38 (UTC)[回覆]
沒有人強迫其他族群必須用「台語」來稱呼台灣閩南語。其他族群當然可以用「台灣閩南語」來稱呼台灣閩南語。但是,如敝人在上面所述,絕大多數台灣閩南人就是用「台語」來稱呼自己母語,而且台灣閩南人在台灣族群中佔大多數,因此該名詞之使用符合NC:名從主人WP:COMMONNAME。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 02:08 (UTC)[回覆]
常用名稱吧?怎麼定義是一個問題,但「臺菜」這類既有稱呼還要如此計較背後意涵,那是無理的。至於所謂「臺語」問題,我覺得「臺灣閩南語」簡稱「臺語」沒啥問題就是(但國家語言發展法寫「臺灣臺語」則顯然是匪夷所思的「去中國化」行為)。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月19日 (三) 17:34 (UTC)[回覆]
那麼「臺灣客家語」能否簡稱「臺語」?-游蛇脫殼/克勞 2024年6月19日 (三) 19:19 (UTC)[回覆]
這要問台灣客家人他們想不想用這個名詞。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 02:09 (UTC)[回覆]
雖然我是台灣閩南人,無法代表其他族群的意見,但是從部分台灣客家人和其他族群的看法可知,許多台灣客家人相當反對將「台灣閩南語」稱為「台語」,甚至支持將「台灣客家話」簡稱為「台語」,與之抗衡。[21][22][23][24]--Nkywvuong留言2024年6月20日 (四) 05:54 (UTC)[回覆]
那部份台灣客家人完全可以用「台灣閩南語」來稱呼台灣閩南語,隨他們自由,沒有人強迫他們用「台語」稱呼台灣閩南語,甚至他們想稱呼台灣客家話為「台語」,也隨他們自由(雖然這麼做會造成混淆,因為台灣閩南人使用「台語」已經先到先得了)。
敝人還是要強調,台灣閩南人有權利、也有自由使用「台語」來稱呼自己的母語,他人無權干涉。絕大多數台灣閩南人使用「台語」也沒有貶低其他族群的意思,其他族群的人士沒必要想得那麼複雜,更沒必要為了這件事情大搞政治正確、干涉台灣閩南人的家務事,徒增大家的困擾。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 08:20 (UTC)[回覆]
敝人覺得話不能說得太滿。閣下肯定台灣閩南人有權利使用任何名詞來稱呼自己的母語?那麼台灣閩南人有無權利使用「維吾爾語」來稱呼自己的母語,如果他們願意的話?(造成混淆沒關係,與維吾爾族毫無相干也沒關係,不是先到先得更沒關係,畢竟這是台灣閩南人的權利與自由)-游蛇脫殼/克勞 2024年6月20日 (四) 14:57 (UTC)[回覆]
單從理論上講,確實有這個權利啊,因為法律沒規定不可以。但是敝人相信絕大多數台灣閩南人會尊重先到先得,因此不會使用「維吾爾語」來稱呼自己的母語。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 15:40 (UTC)[回覆]
之前還有人把台灣國語叫成台語的。--小河仔留言2024年6月26日 (三) 10:40 (UTC)[回覆]
條目名稱「臺灣閩南語」,內容寫「常簡稱「臺語」」,是較為準確又中立的處理方式。「臺語」條目要消歧義還是重新導向,可以討論。--歡顏展卷留言2024年6月19日 (三) 19:28 (UTC)[回覆]
  • WP:中立:「所有維基百科條目以及其他百科式內容必須以中立的觀點書寫,在儘可能沒有任何偏見的前提下,平等地表達出任何曾在可靠來源中發表過的重要觀點。」
  • 在台灣島上,誰是主體誰是客體、誰排他、誰占用,請引用可靠來源,將相關的觀點平等地寫入條目中。
  • 參閱WP:FORUM,中文維基百科從來都不是讓任何人用來追求公平正義平等平權的地方,這是一個建立百科全書的協作專案,要宣揚任何觀點都有更好的地方可以去。
--CaryCheng留言2024年6月20日 (四) 04:46 (UTC)[回覆]
(!)意見我覺得可以建立族群相關名稱方針,類似兩岸四地方針,避免爭議存在--HYHJKJYUJYTTY留言2024年6月20日 (四) 15:55 (UTC)[回覆]

移動條目「臺灣閩南語髒話」至「閩南語髒話」

關於「法語系運動會」和「法語系運動會足球比賽」條目的名稱

瑞士區劃單位「Canton」的台灣譯名是什麼?

『刀劍神域』角色「結城明日奈」標題名字問題

WP:CON/TRIAL移動討論,保留討論主題。請至Talk:亞絲娜參與討論,不要回應此主題。此串直接在客棧存檔。--西 2024年6月26日 (三) 05:15 (UTC)[回覆]

「亞絲娜」的本名是「結城明日奈」、但是目前中文維基百科採用的是「結城明日奈」的網名「亞絲娜」、而在日語維基百科也是使用「結城明日奈」而不是「亞絲娜」來作為標題、請問這是否該按照名從主人之原則?--桜花雪󠄁 2024年6月21日 (五) 16:52 (UTC)[回覆]

錢浩梁的名字

關於維吾爾人因私下使用新疆時間而被送往再教育營的有來源內容被刪除6次

水滸傳一百單八將獨立關注度

近日在Category:自2024年6月主題關注度不足的條目水滸傳一百單八將陸續被掛板,數量很多。倒不如直接來討論,例如怎樣的來源才算具備獨立關注度。--Factrecordor留言2024年6月25日 (二) 15:53 (UTC)[回覆]

我隨機點進去一個阮小二,來源掛零;再點進去一個丁得孫,來源掛零;再點進去一個鄧飛,來源掛零;再點進去一個戴宗,全是水滸傳本身的來源。所以你的問題就是個前提錯誤的假命題:你拋出的這個問題預設這些條目有品質稍差的來源但是可能有人覺得不合標準,但是事實是這些條目要麼沒有來源要麼全是一手原始來源。--MilkyDefer 2024年6月25日 (二) 16:42 (UTC)[回覆]
這些條目一般都是有來源的,只是來源不合「虛構事物」規定而已。比如在《中國古典文學人物形象大辭典》中應該是一百零八個不落的,只是內容基本上不出虛構小說中的人物經歷而已。其他來源也大多如此。戴宗因為在《水滸》戲分較多,應有WP:虛構要求的來源。其他不好說。其實無論是當今ACG的虛構人物,還是古代的虛構人物都好,讀者更多關心的是人物設定而不是有什麼反響和評價。您維現在多少有點本末倒置的感覺。--Ghren🐦🕓 2024年6月25日 (二) 20:10 (UTC)[回覆]
同上。Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2022/08/26#觔斗雲也是。--YFdyh000留言2024年6月26日 (三) 04:41 (UTC)[回覆]

自立浸信會應該改回原譯名獨立浸信會

移動條目「鄭燮」至「鄭板橋」

無論是在學術界還是在大眾的認識中,「鄭板橋」一詞都遠比「鄭燮」通行。「鄭燮」理應移動至「鄭板橋」?正如中維用「王重陽」而不用本名「王喆」,用「章太炎」而不用本名「章炳麟」,用「孫中山」而不用本名「孫文」或「孫逸仙」。--向史公哲曰留言2024年6月26日 (三) 08:57 (UTC)[回覆]

「鄭板橋」一詞遠比「鄭燮」通行」的論據如下:
1.[25]谷歌趨勢顯示,鄭板橋一詞鄭燮常用。
2.在國家哲學社會科學文獻中學進行搜尋,關鍵詞為"鄭燮"的有103條,關鍵詞為"鄭板橋"的有791條。
3.在cnki搜尋,「鄭板橋」有1978條結果,鄭燮有294條結果。--向史公哲曰留言2024年6月26日 (三) 09:04 (UTC)[回覆]
目前已於條目釋出移動請求,歡迎各位維基人前來討論。--向史公哲曰留言2024年6月26日 (三) 09:13 (UTC)[回覆]

請至Talk:鄭燮繼續討論。--西 2024年6月26日 (三) 09:20 (UTC)[回覆]

共享世界觀系列的不同作品,世界觀條目

我在編輯ACGN條目時遇到一個問題,有些不同的作品是共享同一世界觀宇宙,典型案例如《Fate系列》、漫威宇宙。

現在的我正著手在《拳願阿修羅》系列、《流汗吧!健身少女》、《一勝千金》這系列共享世界觀的漫畫作品,共享世界觀系列的作品,什麼狀況可以設立世界觀條目(比照FATE系列)?什麼情況則是不作設立世界觀獨立條目?謝謝解惑~~--Nieve留言2024年6月26日 (三) 10:14 (UTC)[回覆]

關注度及是否有足夠可靠來源以供查證。--西 2024年6月26日 (三) 10:18 (UTC)[回覆]
若祇是背景共享同一設定,通常難以個別建立條目。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月26日 (三) 13:16 (UTC)[回覆]
除非有大量的符合可靠來源的參考(包括報導、研究、評論)對這個作品系列的「世界觀」這個要素進行介紹,並足以超過小小條目的要求來獨立建立條目,就可以考慮這樣做。要不然在作品條目中提及一兩句就可以了。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月27日 (四) 00:42 (UTC)[回覆]

提刪所有【各地旅遊】和【各地旅遊景點】這兩大類別的分類

我知道這裡不是存廢討論,發到這裡是有兩個事情,一個是問一下如何操作如此龐大體量的提刪,再一個畢竟涉及到這麼多的分類,先來問一下社群的初步意見。

說一下我的依據,因為這兩類分類沒有清晰明確的分類標準,《分類:旅遊景點》←點開這個分類看,這裡面包含了公園、劇院、商場、地下街、墓地、宗教場所、溫泉、體育場地等等各種稀奇古怪的東西,但如果要問這些是不是旅遊景點?某種意義上確實可以是,屬於是任何人說任何東西屬於旅遊(景點)都有道理,主觀性過強,那這些分類就成了毫無意義的分類,也違反了非原創研究方針,據以上,我認為應該提刪。--——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月28日 (五) 15:32 (UTC)[回覆]

旅遊可以放旅遊業等條目。墓地、廣場等廣泛分類顯然不宜放入旅遊景點,溫泉、度假村也牽強,有旅遊評級的才可考慮,例如並非所有溫泉都有旅遊價值。體育場地更是奇怪,很多不是為旅遊所準備。綜上,應該清理分類內容。--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 02:42 (UTC)[回覆]
可能我沒有說清楚,我想提刪的是類似於「Category:河北旅遊分類:倫敦旅遊景點」這種,不是「分類:旅遊」。然後,即使是清理內容,也無法改變分類標準不明的問題,就算人為確定能夠掛這些旅遊分類的內容,日後一樣會有不明情況的其他使用者亂掛。--——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月29日 (六) 04:19 (UTC)[回覆]
可以要求僅放入頁面名稱與旅遊直接相關的,存在廣泛的廣義的旅遊屬性不足以置入。河北旅遊分類,放入文旅部門、規定、事件(宜有單獨分類)等應是無問題。--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 08:45 (UTC)[回覆]
我不認為每個使用者在加分類時都會遵守這樣的「要求」。--——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月29日 (六) 09:31 (UTC)[回覆]
假設喜羊羊等條目被放在分類:羊,要麼根本不該加入(取決於討論),要麼缺乏細分分類而被放在根分類,兩者都不該刪除分類羊。此案同理。旅遊景點分類是否能放景點評級等內容,可以討論,過度延伸的可能屬於景點的專案可做清理。--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 11:29 (UTC)[回覆]
「旅遊景點」分類確實存在這樣的問題,可以廢除「旅遊景點」分類,視情形歸入「地理>地形」或「建築物」等適當分類。「旅遊」分類可保留,僅收納產業、制度等內容,而不直接收納個別地點條目。至於有「旅遊評級」的地點,將這些地點歸入相應的「旅遊評級」分類(如分類:國家5A級旅遊景區),再將分類作為制度歸入「旅遊」分類即可,仍避免個別地點條目直接歸入「旅遊」分類。--紺野夢人 2024年6月29日 (六) 08:02 (UTC)[回覆]
我想提刪【各地旅遊】分類就是因為很大程度上這個分類被當做【各地旅遊景點】分類在使。如果真能確立一個分類的標準,又該如何要求每個使用者在掛分類時都能遵守呢?--——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月29日 (六) 10:29 (UTC)[回覆]
旅遊業作為服務業的分支可以分類。有人將「各地旅遊」分類當「各地旅遊景點」分類的原因是在模仿「先例」,只要清除這些「先例」(即廢除「旅遊景點」分類,移除「旅遊」分類中的單一地點),就不會有人不明就裡地模仿。--紺野夢人 2024年6月29日 (六) 10:47 (UTC)[回覆]
這個量是極大的,我不看好移除。--——— 紅渡廚留言貢獻2024年6月29日 (六) 10:49 (UTC)[回覆]
同夢人的意見。刪除分類是簡單粗暴的移除,不考慮是否有合理保留的例子。--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 11:22 (UTC)[回覆]
讚同移除,因這沒有準確的定義。—Outlookxp留言2024年6月29日 (六) 08:31 (UTC)[回覆]
行政區條目可不能進入旅遊分類--ZXX4444 2024年7月1日 (一) 00:25 (UTC)[回覆]

關於是否可以(應當)在國家類條目Infbox的Native參數中添加地方法定或通行語文名稱的問題

本問題因維基百科:管理員布告板/編輯爭議#向史公哲曰爭議中社群未對是否可以(應當)在國家類條目Infbox的Native參數中添加地方法定或通行語文名稱之問題存有共識故提出,有一位編者@向史公哲曰對目前部分國家條目添加地方行政區法定或通行語言的國家名稱持有反對意見,由於涉及條目基本屬於重要度較高乃至WP:高風險主題條目,故在互助客棧以求得社群提供共識。(相關反對性編輯可見,中華人民共和國條目:Special:Diff/83194079Special:Diff/83194147Special:Diff/83194165;英國條目:Special:Diff/83204412

目前主要之爭論可以被劃定為:

  • 添加一國地方法定或通行語文的國名名稱翻譯是否涉及WP:OR
  • 添加一國地方法定或通行語文的國名名稱翻譯,且具有常識關注度的情況下(即屬於可供查證並可以被讀者常識所理解且具有一定幫助度的),但在未明確納入標準的情況下是否可以被考慮為建設性內容
  • 添加一國地方法定或通行語文的國名名稱是否應當設定納入標準,還是只允許採納官方第一語言國名?

(註:先前地方法定或通行語文的國名均放置在collapsible list模板內,即除非點開內容,初始狀態為不顯示,屬於由讀者自主點擊閱讀項)

目前主要涉及條目包括:中華人民共和國英國Sinet討論 2024年6月28日 (五) 16:56 (UTC)[回覆]

引述一下f閣下對其選擇地方語言的標準之解讀
正如我之前的回覆所說,其實並沒有一套正式的選取標準,只是基於常見度所加入的建設性內容,目前被刪除的內容的語言我列一下給各位看看:
1. 漢語拼音:中國大陸目前使用的注音系統
2. 藏文:西藏自治區的官方語文
3. 壯文:廣西壯族自治區的官方語文
4. 維吾爾文:新疆維吾爾自治區的官方語文
5. 滿文:並無官方語文地位(可在爭議解決後刪除)
6. 蒙古文:內蒙古自治區的官方語文
7. 朝鮮文:延邊朝鮮族自治州、長白朝鮮族自治縣的官方語文
8. 哈薩克文:伊犁哈薩克自治州的官方語文
9. 彝文:涼山彝族自治州的通行語文
10. 英文及葡萄牙文:兩個特別行政區的官方語文
大部分語言基本上屬於地方的官方語文或通行語文,並且除滿語外基本上覆蓋了中國大陸官方認定少數民族中人口占比較多的少數民族語言(見中國民族列表),同時覆蓋幾乎所有民族區域自治制度下官方使用的少數民族語言。考慮到有人可能駁斥「官方語文」這一地位,中國大陸目前的「官方語言」認定法律或多或少有一定的模糊之處,不過可參照《s:中華人民共和國民族區域自治法》中有關語言的規定推定其官方地位

--向史公哲曰留言2024年6月28日 (五) 17:01 (UTC)[回覆]

重複一下我個人的(-)反對意見:依據閣下的觀點,美國應該增添夏威夷語的國名(夏威夷語是夏威夷州的官方語言)、20多種阿拉斯加土著語言的國名(阿拉斯加的官方語言有多種土著語)、薩摩亞語的國名(美屬薩摩亞的官方語言)、西班牙語的國名(波多黎各的官方語言和新墨西哥州的特殊法定語言)、蘇語的國名(南達科他州的官方語言)、查莫羅語的國名(關島和北馬里亞納群島的官方語言)、加羅林語的國名(北馬里亞納群島的官方語言)……然而事實上,所有語言的維基百科都沒有編輯這麼做,更何況美國這些地方語言都是有地方法定地位的。啊對了,英國條目的其他語言也應該移除了,根據英維條目的內容顯示,英國的官方國名僅用英文書寫。縱觀整個維基百科,將地方語言國名列入的條目幾乎沒多少,且有幾個都集中於中維。--向史公哲曰留言2024年6月28日 (五) 17:08 (UTC)[回覆]
個人想法是:一國的官方語言、事實上的官方語言、該國境內使用程度非常廣的語言(比如10%人口為母語者)都可以列入。其他語言不是很建議,因為選取標準很難界定。--微腫頭龍留言2024年6月29日 (六) 00:10 (UTC)[回覆]
在prc,漢族占總人口的91%,所以說依據閣下的想法只能放漢語了。--向史公哲曰留言2024年6月29日 (六) 02:02 (UTC)[回覆]
10%只是我隨意定的一個標準,可以調整的。--微腫頭龍留言2024年6月29日 (六) 04:31 (UTC)[回覆]
那麼該如何界定這門語言在該國境內的使用程度非常廣呢?--向史公哲曰留言2024年6月29日 (六) 04:55 (UTC)[回覆]
當然,美國的西班牙語母語者估計占比超過10%,且美國的西班牙語是波多黎各的官方語言和新墨西哥州的特殊法定語言(地位類似於壯語之於廣西),然而所有維基百科的條目都沒有在美國條目中羅列西班牙語國名。--向史公哲曰留言2024年6月29日 (六) 02:12 (UTC)[回覆]
這種情況下,我的建議是參照其他語言維基百科的處理方針。例如英國條目的地方語言國名是否擺放,取決於英語維基百科的處理情況,誠如英文維基所說。至於prc條目,我們也可以廣泛參考各大語言維基百科的處理經驗,決定是否刪削內容。--向史公哲曰留言2024年6月29日 (六) 02:25 (UTC)[回覆]
先不說prc條目,就英國條目而言,我並不認為支持"羅列地方語言國名"的維基人能比英語維基百科的維基人更懂"英國國名應當列舉什麼語言"這一議題。--向史公哲曰留言2024年6月29日 (六) 02:29 (UTC)[回覆]
另外,哪怕是百度百科的prc詞條,也沒有列舉地方語言國名,而在所有語言的網絡百科全書中,幾乎只有中文維基百科的prc條目喜歡列舉地方語言國名,這是為什麼呢?這又是基於什麼共識呢?--向史公哲曰留言2024年6月29日 (六) 02:32 (UTC)[回覆]
烏克蘭幾乎一半的國民都以俄語為母語,那麼是否應該在烏克蘭條目下羅列俄語國名?--向史公哲曰留言2024年6月29日 (六) 02:56 (UTC)[回覆]
就我個人認為,有必要。畢竟俄語是烏克蘭的第二常見語言。--微腫頭龍留言2024年6月30日 (日) 06:04 (UTC)[回覆]
全國層面官方語言的國名應添加,一國個別政區官方語言的國名不必添加。--紺野夢人 2024年6月29日 (六) 07:31 (UTC)[回覆]
若沒有正式語言之國家(政權),均沒有必要予以添加。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月30日 (日) 05:04 (UTC)[回覆]

希望有文辭流暢的網友可以幫助將一些関於中華人民共和國建立後成立的短期政權之條目進行中立化

対於中華人民共和國成立後建立的一些短期政權的相関條目(如大順國大漢中華國),大多直接引用中華人民共和國官方之說法,語句文辭很不中立…如充滿「骨幹」等詞匯。 然而不才文辭粗陋、対這些歴史也並不了解,恐怕修改錯誤、敗壞文風,希望有文筆流暢、熟悉歴史上各國暴動、建國等條目之書寫規範的朋友能夠協助將這些條目中立化。

中國共產黨同樣以暴動起家,不才認為,完全可以參照共産黨暴動之條目(如中華蘇維埃共和國),借鑑其語言、行文方式,対這些中華人民共和國建立後的短期政權予以中立化。--2408:8435:320:9F3E:C17B:58AF:2B22:157B留言2024年6月29日 (六) 06:46 (UTC)[回覆]

不才文辭粗陋,難堪大任;
願有文辭流暢之編輯人,
可借鑑敘述辛亥革命時期、及中國共産黨之暴動的條目,並廣采列國暴動條目之文辭,対這些中華人民共和國成立後的政權予以中立化。--109.176.254.144留言2024年6月29日 (六) 06:57 (UTC)[回覆]
需要額外的可靠來源。來源是骨幹,直接改掉反而不中立。「骨幹成員10多人被」可以改動語序,體現出是審判之定義。--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 08:50 (UTC)[回覆]
嗯嗯,確実在只有一方面材料的情況下,中立化要困難一些……--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 11:33 (UTC)[回覆]
也希望可以幫助一起修改大漢中華國、大順國等條目,之前嘗試修改,然而由於文筆鄙陋…總感覺自己改完的條目很不通暢……
大漢中華國(如大多數的「解放軍」三字均被擴充功能為「中國人民解放軍」、「區政府」前加「中華人民共和國」等…)--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 11:39 (UTC)[回覆]
用詞可能有些不合適(回復又不好改…),還望見諒--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 11:40 (UTC)[回覆]
中華人民共和國區政府 很怪異,當時也未建國。解放軍有內部連結可能不需全名,或者以知名度來說不內部連結不全名。稱中共臨汝縣人民政府如何?--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 11:52 (UTC)[回覆]
謝謝啦…另外,請教縣獨立團応該怎麽改……修改前的原文本來只是「縣獨立團」,之前改成了「中華人民共和國縣獨立團」…現在感覺同樣不太合適…但如果單稱縣獨立團的話,㸔起來好像有些只承認單方面之武裝的感覺……
不過,或許可以試著按照上下文補充縣名,然後改為「中共XX縣獨立團」--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 12:01 (UTC)[回覆]
「或授權」為衍文,可能是打錯字、可能是繁簡轉換導致的……--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 12:03 (UTC)[回覆]
我覺得有上下文,不說是中共領導的……,也可以。--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 12:04 (UTC)[回覆]
聯絡會道門(首領)與聯絡會道門信徒(信眾)是不一樣的,可能會曲解來源?試圖 可能無需,過於第三方視角,口號未必落實,試圖相比宣稱、謀求等也許更進一步。宣傳改成宣稱?部分地主 等修改,是否曲解了原始來源。暴動暴亂的區別,得考慮一下,或者冠來源。俘獲聽著有點溫和?為什麼槍決加了個殺死。--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 12:02 (UTC)[回覆]
嗯嗯,試著重做了一些修改…
槍決加殺死這一段,是為了和上文中共方面十人被殺相對應(修改前原文是被害),確実㸔起來語義有些重複…--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 12:18 (UTC)[回覆]
「道徒」一詞是否有貶義,「道徒」和「信眾」含義是否一致…?如果一致,會嘗試將「道徒」改為「信眾」。--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 12:46 (UTC)[回覆]
中華民國曾発布《統一對朱毛共匪及有關名稱要點》,其中稱呼中國共產黨的「黨政軍頭目」為「朱毛匪首」,稱呼中共「一般份子」為「朱毛匪徒」……讓人懷疑「道首」「道徒」這些詞彙是否也與之類似,是中華人民共和國対這些短期政權人員的矮化稱謂…?--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 13:40 (UTC)[回覆]
宣稱:我是太陽,日光菩薩,明年日出,太陽出頭就是我出頭。後年龍年,龍要翻身就是我要翻身。再過兩年,我即成道。那時萬國來朝,改國號「大順」,年號為「佛化元年」。(大順國條目)
——上文中,引用語句和正文語句混淆不清…「宣稱:」後本應添加引號,然而改國號、年號一段又類似正文,不知怎樣修改比較好--Asteriphosa-Braag留言2024年6月29日 (六) 12:58 (UTC)[回覆]
雙引號內改用單引號--YFdyh000留言2024年6月29日 (六) 16:50 (UTC)[回覆]
您其實得首先確保字體編碼吧.混雜字形,亦有委奴字見於漢語,恐爲天下笑..--ZXX4444 2024年7月1日 (一) 00:21 (UTC)[回覆]
到底想怎樣改。首先這些組織能算上「政權」嗎?我都不知道這些政權和「人民、領土、政府、主權」哪一項沾邊。學術上根本沒有什麼所謂的「秘密結社政權」。其次,本來「WP:中立的觀點」用的就是「可靠來源中發表過的重要觀點」,如果確實只有中國那方面的來源,其實基本上只可以這樣寫。那些來源本來就這樣糟糕,有些事實明顯就已經有政治色彩了,比如「大漢中華國」中說「在中國國民黨特務及地主的組織下」這句看來是不是事實都難說。看來就是中共萬事不決怪特務、地主的說法而已。將「特務」改成「特工」,感情色彩就算可能顯得較為中立一些(我沒有這個語感),但是如果事實本身就不準確,有什麼用。--Ghren🐦🕚 2024年6月30日 (日) 03:45 (UTC)[回覆]
可以註明「……指其」。特務特工我感覺差異不小,特工像專門任務的人員,以前用特工一詞嗎。而且特務本就是中性詞。--YFdyh000留言2024年6月30日 (日) 16:05 (UTC)[回覆]

關於生長在朝鮮半島的植物條目

這是我之前發起對朝鮮條目的移動請求之後發現的問題,早前由機器人建立的植物條目以中國大陸的參考來源為標準,可能有些大陸的資料來源是1992年以前的,就把朝鮮半島統稱為「朝鮮」,導致大量這類條目的「分布」中都出現了朝鮮的消歧義內部連結,而且經查,確實會有分布在韓國的植物(如檜柏)在中國大陸的資料里「國外分布」一欄依舊是寫「朝鮮」的情況,現在的問題是,要把這些條目消歧義,但消歧義頁面有朝鮮 (地區)朝鮮半島似乎都可以選擇,所以想問一下社群對此持有何看法。我個人傾向於連結去朝鮮 (地區),因為中國大陸、日本均為偏政治化的地理概念,與朝鮮半島這樣的純地理概念不太相同。(也就是說,如果使用朝鮮半島的話,其他對應的應該是「日本群島」「華北平原」之類的純地理概念)。----FradonStar|八閩風雲 2024年7月1日 (一) 03:31 (UTC)[回覆]

地域上的「朝鮮」與韓半島範圍基本一致,連結過去都是沒有問題的。不過若從來源能判明是半島,還是將「朝鮮」字樣直接改成「朝鮮半島」以避免僅理解為朝鮮民主主義人民共和國較好;若難以判明,可以不變「朝鮮」字樣,連結至較大範圍的朝鮮 (地區)朝鮮半島。至於與政區並列,並無不可,「分布於某地形區」與「分布於某政區」都是成立的。--紺野夢人 2024年7月1日 (一) 16:40 (UTC)[回覆]

屠殺事件列表之屠殺一詞

巡查到紐西蘭屠殺事件列表,發現該用詞「屠殺」描述列表內容不當(遑論大屠殺),應是從英文頁面的Massacre直翻,搜尋了一下發現類似的頁面有中國大屠殺列表烏克蘭大屠殺列表朝鮮屠殺事件列表(惟其內容與標題對應無不妥)。不知這幾個標題應該如何處理較好?慘案?多人殺害事件? 可參考先前類似的討論。--Rice King 信箱 · 留名邊緣人 2024年7月1日 (一) 04:52 (UTC)[回覆]

殺戮事件?血案?維基數據里是屠殺。收錄標準是否明確。--YFdyh000留言2024年7月1日 (一) 05:11 (UTC)[回覆]
屠就是殺,或者比殺略多皮開肉綻之意,有何不當?有「大」關乎規模,無「大」無關數量。--— Gohan 2024年7月1日 (一) 06:47 (UTC)[回覆]
屠就是殺,或者比殺略多皮開肉綻之意」,典型的原創研究,詞語是你自己可以拆字解釋的?《國語辭典》「屠殺」釋為「殘殺」(看錯了,但不完全是錯解,見下),《現代漢語詞典》《新華詞典》釋為「大批殘殺」,《現代漢語學習詞典》釋為「大批殺戮」。顯然「屠殺」和「殺」不同,也跟什麼皮開肉綻無關。--自由雨日留言2024年7月1日 (一) 07:58 (UTC)[回覆]
閣下給出的《國語辤典》連結(https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=54128&q=1&word=%E5%B1%A0%E6%AE%BA) :屠殺 釋義 屠宰、殺戮;相似詞 殘殺。您看錯行了?何出「《國語辭典》「屠殺」釋為「殘殺」」此言?無論是循環釋義的單字、還是組詞的釋義,「屠就是殺,或者比殺略多皮開肉綻之意」並非不合理。其他詞典望您提供來源;如與《國語辤典》有不同,只有三條路可走:一,符合任何一種釋義的「屠殺」皆可在維基百科使用;二,由於釋義分歧,爲免歧義,「屠殺」從此在維基百科消失、禁止使用;三,符合所有詞典釋義的「屠殺」才能稱作屠殺,這就可能排除活埋、槍殺等不至「分裂」、皮開肉綻之事。--— Gohan 2024年7月1日 (一) 08:15 (UTC)[回覆]
《國語辭典》解釋確實是我看錯了,在此向您道歉。不過「殘殺」本就是列在「相似詞」里,繼續搜尋「屠宰、殺戮」後含義其實也不會差太多;而且類似「屠就是殺,或者比殺略多皮開肉綻之意」的自行拆字釋義本就是原創研究,「窗戶」的「戶」意為「門」,按您的拆字邏輯,難道「窗戶」在中維就應該被理解成「『窗』和『門』」的意思?另外,其他詞典我的行文顯然已經是給出了來源,有誰規定過「提供來源」必須要同時提供訪問途徑?它們沒有公開連結,難道要我掃描提供盜版書籍PDF才算是「提供來源」?再補充一個來源,《辭海》中「屠殺」釋義仍為「大批殘殺」。--自由雨日留言2024年7月1日 (一) 08:34 (UTC)[回覆]
我傾向存在多種詞義解釋,屠殺是有條理的殺戮,人數只是體現方式之一。分屍未必屠殺(比如為了拋屍),割喉也存在意外,而毒氣可以是屠殺。維基數據和系列條目可約定約束所用詞義和標準。--YFdyh000留言2024年7月1日 (一) 16:03 (UTC)[回覆]

另外也可參閱en:List of massacres in Taiwan,我相信大家就更懂這裡的massacre為何翻譯成屠殺並不妥。--Rice King 信箱 · 留名邊緣人 2024年7月1日 (一) 15:59 (UTC)[回覆]

滿族姓名

Coddlebean以「滿人不稱姓」大量刪除了條目中滿族人物的姓氏,搜尋了一下不同人物情況應該不同。比如愛新覺羅·啟驤,有大量直接用長名「愛新覺羅·啟驤」,而不是簡單只用其名,舉例[26][27][28][29][30],Google圖片搜尋能看到不少帶「愛新覺羅」姓氏的。--Kethyga留言2024年7月1日 (一) 12:38 (UTC)[回覆]

@Coddlebean「滿人不稱姓」不代表維基百科條目行文不能用。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年7月1日 (一) 19:13 (UTC)[回覆]
旗人傳統上不稱姓,但是事異時移,今時今日如果一個人就是以「愛新覺羅某某」行走江湖(注意,人物類條目名稱採用的是其主要為人所知的名字,所以藝名優先於法律上的本名),那麼當然條目里也應該稱其為愛新覺羅某某。--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年7月2日 (二) 00:49 (UTC)[回覆]
  1. ^ https://lingweb.eva.mpg.de/channumerals/ 底部