Wikipedia:知识问答:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
→「一杯好茶」如何英譯?: 回复 |
Stanleykswong(留言 | 贡献) →「一杯好茶」如何英譯?: 回复 |
||
第32行: | 第32行: | ||
:英美本地人會用 Perfect Cup of Tea--[[User:Stanleykswong|Stanleykswong]]([[User talk:Stanleykswong|留言]]) 2024年2月14日 (三) 21:04 (UTC) |
:英美本地人會用 Perfect Cup of Tea--[[User:Stanleykswong|Stanleykswong]]([[User talk:Stanleykswong|留言]]) 2024年2月14日 (三) 21:04 (UTC) |
||
::这两种应该都对。--[[User:一只苦力怕|一只苦力怕]]([[User talk:一只苦力怕|留言]]) 2024年2月14日 (三) 21:09 (UTC) |
::这两种应该都对。--[[User:一只苦力怕|一只苦力怕]]([[User talk:一只苦力怕|留言]]) 2024年2月14日 (三) 21:09 (UTC) |
||
:::如果純粹從語法的角度看,「a cup of good tea」和「a good cup of tea」文法上都是正確的。不過英文慣用語「cup of tea」這三個字一般都會一起用,亦會縮寫成 「cuppa」,所以你可以說「a good cuppa」。如果從兩個說法選擇一個的話,我會用「a good cup of tea」。--[[User:Stanleykswong|Stanleykswong]]([[User talk:Stanleykswong|留言]]) 2024年2月14日 (三) 21:22 (UTC) |
|||
== [https://www.youtube.com/watch?v=CIKQDSi5fHE&t=572s]出現的文字是甚麼 == |
== [https://www.youtube.com/watch?v=CIKQDSi5fHE&t=572s]出現的文字是甚麼 == |
2024年2月14日 (三) 21:22的版本
發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。 |
|
公告欄
- [廣告] 第二十二次動員令於7月6日至9月8日間舉行,歡迎踴躍參與!
- [請求] 请报告并协助修复深色模式问题。
- [提醒] 討論遞進機制試行案公示結束,進入試行期。如對試行期間的實行過程及相關規範有任何疑問,可在討論頁提問。
- [人事] Mys 721tx的管理員解任投票正在进行,参见投票頁面,歡迎踴躍參與。
- [公告] 修訂高風險主題回退限制、人事任免投票草案及NC:ACGN過時條文修訂已經通過。
- [公告] 修訂本地更改用戶名方針敘述及修订条目内嵌入人物列表的收录标准正在公示,如有意見請儘快提出。
- [討論] Unblock-zh.org正在试运行。同时互助客栈继续对于其各项细节征求意见。
- [討論] 隨管理人員申請進行,有關仲裁委員會與管理人員解任程序調整的問卷調查結果經已刊登。社群正在討論實行機制,敬請踊躍參與。
- [討論] 快速删除方针討論頁正在討論G18款的調整、R7款的調整、增加快速刪除因關注度問題被刪除而又被重建的條目的規定及O4款的調整,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客栈方针区正在討論電視條目播放信息增加收錄準則、限制新用户创建页面、将管理操作复核设置为管理員布告板的子布告板、提议限制无意义用户名及修订著作权验证模板与提报侵权流程,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客栈其他区正在討論設立教育佈告板,請踴躍參與討論。
存檔 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
新手工具箱 | ||
---|---|---|
目錄 | ||
| ||
| ||
| ||
|
还有哪些行业春节期间需要留岗?
虽然2024春节假期安排存在争议(原本要除夕提倡按其他情况另行安排且呼吁灵活安排却争议不断)
不过除开110、120、119、122等这些(要不然春节期间的秩序怎么维持,中途生病了咋办,烟花爆竹燃放失误导致起火怎么来灭),还有哪类行业春节需要留岗
目前我只知道餐饮(要不然年夜饭怎么吃)、传媒(要不然春晚怎么看)、商超(要不然年货怎么中途添置)、能源及通信等这些行业
--彩色琪子(留言) 2024年2月6日 (二) 07:20 (UTC)
- 何谓“行业需要留岗”?春节期间不歇业放假的都需要啊。[1]。--YFdyh000(留言) 2024年2月6日 (二) 07:48 (UTC)
- 学生需要在家里写作业,算不算?[手动狗头][開玩笑的]--Jason2016426(留言) 2024年2月6日 (二) 08:25 (UTC)
- 消防員、醫療人員這些行業的從業員,在任何時候都需要留崗。--Stanleykswong(留言) 2024年2月6日 (二) 09:33 (UTC)
- 这个我提到过--彩色琪子(留言) 2024年2月7日 (三) 03:18 (UTC)
- 基本上所有公务员都要留岗。--一只苦力怕(留言) 2024年2月7日 (三) 18:40 (UTC)
- 这个我提到过--彩色琪子(留言) 2024年2月7日 (三) 03:18 (UTC)
- 机房运维、电话客服、机场港口、司机保安……--桐生ここ★[讨论] 2024年2月8日 (四) 17:55 (UTC)
- 快递站。Uyi liu2 For Tomorrow 2024年2月14日 (三) 13:27 (UTC)
請問勞倫茲變換最早是由誰提出來的?
是愛因斯坦嗎?還是勞倫茲?又或是其他科學家?-- Stanley1107 2024年2月7日 (三) 10:06 (UTC)
- 应该是亨德里克.劳伦兹。--一只苦力怕(留言) 2024年2月7日 (三) 16:39 (UTC)
- 之前好几个人提出过类似的方法。-Mys_721tx(留言) 2024年2月7日 (三) 16:47 (UTC)
「一杯好茶」如何英譯?
請問「一杯好茶」如何英譯?
是a good cup of tea, 還是a cup of good tea,還是其他?---游蛇脫殼/克勞棣 2024年2月11日 (日) 10:15 (UTC)
- 应该是a good cup of tea--一只苦力怕(留言) 2024年2月12日 (一) 21:09 (UTC)
- 英美本地人會用 Perfect Cup of Tea--Stanleykswong(留言) 2024年2月14日 (三) 21:04 (UTC)
- 这两种应该都对。--一只苦力怕(留言) 2024年2月14日 (三) 21:09 (UTC)
- 如果純粹從語法的角度看,「a cup of good tea」和「a good cup of tea」文法上都是正確的。不過英文慣用語「cup of tea」這三個字一般都會一起用,亦會縮寫成 「cuppa」,所以你可以說「a good cuppa」。如果從兩個說法選擇一個的話,我會用「a good cup of tea」。--Stanleykswong(留言) 2024年2月14日 (三) 21:22 (UTC)
- 这两种应该都对。--一只苦力怕(留言) 2024年2月14日 (三) 21:09 (UTC)
[2]出現的文字是甚麼
在這個YouTube影片的一個畫面裹,顯示了某個司機的視角,當中道路上方有三塊並排的指示牌(雖然我知道這是在澳門西灣大橋取景,但原本的中文、葡文被改掉了)。請問在該YouTube影片㆗(即是別管原本西灣大橋是怎樣的),
1. 這些指示牌呈現了甚麼文字?
2. 翻譯成中文又是怎樣?
--Beefwiki(留言) 2024年2月11日 (日) 11:17 (UTC)
อำเภอท่าหลวง ถนนสุขุมวิท เส้นทางรถจักรยานยนต์ Tha Luang Sukhumvit Corredor Exclusivo para
Motociclos e Ciclomotores