Pinjam terjemah: Perbezaan antara semakan
Penampilan
Kandungan dihapus Kandungan ditambah
k r2.7.2) (bot menambah: hy:Բառապատճենում |
k r2.7.2+) (bot menambah: et:Tõlkelaen |
||
Baris 44: | Baris 44: | ||
[[cs:Kalk]] |
[[cs:Kalk]] |
||
[[de:Lehnübersetzung]] |
[[de:Lehnübersetzung]] |
||
[[et:Tõlkelaen]] |
|||
[[en:Calque]] |
[[en:Calque]] |
||
[[es:Calco semántico]] |
[[es:Calco semántico]] |
Semakan pada 01:55, 9 November 2012
Dalam linguistik, calque (disebut /ˈkælk/) atau penterjemahan pinjaman merupakan sesebuah perkataan atau frasa dipinjam daripada bahasa yang lain secara harfiah, terjemahan "perkataan-demi-perkataan" (Bahasa Latin: "verbum pro verbo") atau punca-demi-punca.
"Calque" sendiri merupakan sebuah perkataan pinjaman daripada sebuah kata nama dalam Bahasa Perancis, dan berasal daripada kata kerja "calquer" ("untuk salin"). [1] "Penterjemahan pinjaman" merupakan satu calque Bahasa Jerman "Lehnübersetzung". [2]
Bahasa Melayu
Daripada Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu | Bahasa Inggeris |
---|---|
Muat naik | upload |
Muat turun | download |
cakera padat | compact disc |