Przejdź do zawartości

Biblia genewska: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
I have erased false wikipedia language sites - The Geneva Bible is a english Bible translation. The Bible de Genève is a france Bible translation. (Compare e.g. simple:Bible de Genève)
Luckas-bot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (robot dodaje: ja:ジュネーヴ聖書
Linia 17: Linia 17:
[[en:Geneva Bible]]
[[en:Geneva Bible]]
[[nl:Geneva Bible]]
[[nl:Geneva Bible]]
[[ja:ジュネーヴ聖書]]
[[pt:Bíblia de Estudos de Genebra]]
[[pt:Bíblia de Estudos de Genebra]]
[[ru:Женевская Библия]]
[[ru:Женевская Библия]]

Wersja z 19:04, 1 lut 2011

Biblia Genewska - protestancki przekład Pisma Świętego na język angielski, dokonany przez Williama Whittinghama i jego współpracowników, wydany w 1560 roku.

Biblia Genewska jest dziełem grupy uczonych, którzy po dojściu do władzy Marii I Tudor (1553) uciekli z Anglii przed represjami religijnymi i grożącą im śmiercią. Zbiegów przygarnęła społeczność protestancka w Genewie.

Biblia Genewska szybko zyskała w Anglii znaczną popularność. W porównaniu do wcześniejszych przekładów łatwiej się ją czytało. Była to pierwsza angielska Biblia z ponumerowanymi wersetami; system ten jest stosowany do dziś. Przekład zawierał również żywą paginę - u góry każdej strony podano kilka kluczowych słów, dzięki którym czytelnik mógł szybciej odnaleźć właściwy fragment. Poza tym, zamiast grubego pisma gotyckiego zastosowano wyrazisty krój czcionki; nawet obecnie w angielskich Bibliach używany jest podobny. Starsze Biblie, drukowane w formacie folio, były grube i wielkie; Biblia Genewska była o połowę mniejsza. Wiązała się z tym także niższa cena.

Linki zewnętrzne