Synopsa: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
m drobne redakcyjne |
int. Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) Zaawansowana edycja mobilna |
||
(Nie pokazano 18 wersji utworzonych przez 17 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Synopsa''' |
'''Synopsa''' – forma publikacji zestawiająca ze sobą teksty paralelne z różnych dzieł literackich. Stanowi podstawowe narzędzie porównywania podobnych tekstów. Synopsy stosowane są najczęściej w [[biblistyka|biblistyce]], choć nie ograniczone do tekstów biblijnych i chrześcijańskich. |
||
Najbardziej popularne są synopsy do Ewangelii |
Najbardziej popularne są synopsy do Ewangelii – czyli zestawienia tekstów z [[Ewangelie synoptyczne|Ewangelii synoptycznych]], wraz z ew. fragmentami [[Ewangelia Jana|Ewangelii Jana]]. Wydawane są albo w języku oryginalnym, albo w przekładach narodowych. W Polsce w XX wieku ukazało się pięć [[Polskie synopsy Ewangelii|polskich synops]]: |
||
* ks. [[Władysław Szczepański (duchowny)|Władysława Szczepańskiego]] TJ, |
* ks. [[Władysław Szczepański (duchowny)|Władysława Szczepańskiego]] TJ, |
||
* ks. [[Eugeniusz Dąbrowski|Eugeniusza Dąbrowskiego]] (synopsa łacińsko-polska), |
* ks. [[Eugeniusz Dąbrowski (duchowny)|Eugeniusza Dąbrowskiego]] (synopsa łacińsko-polska), |
||
* bp. [[Kazimierz Romaniuk|Kazimierza Romaniuka]], |
* bp. [[Kazimierz Romaniuk|Kazimierza Romaniuka]], |
||
* [[Michał Wojciechowski|Michała Wojciechowskiego]], |
* [[Michał Wojciechowski (teolog)|Michała Wojciechowskiego]], |
||
* Krzysztofa Sykty (online, w serwisie [[racjonalista.pl]]) |
* Krzysztofa Sykty (online, w serwisie [[racjonalista.pl]]). |
||
Inne synopsy biblijne obejmują podobne księgi np. 1-2 Księgi Królewskie oraz 1-2 Księgi Kronik. W 2002 wydana została ''Grecko-polsko-łacińska Synopsa do [[ |
Inne synopsy biblijne obejmują podobne księgi np. 1-2 Księgi Królewskie oraz 1-2 Księgi Kronik. W 2002 wydana została ''Grecko-polsko-łacińska Synopsa do [[1 Księga Machabejska|Pierwszej]] i [[2 Księga Machabejska|Drugiej]] Księgi Machabejskiej'', której autorem był abp [[Stanisław Gądecki]]. Porównał w niej teksty obu tych ksiąg oraz odpowiadające im fragmenty „Wojny żydowskiej” i „Starożytności żydowskich” [[Józef Flawiusz|Józefa Flawiusza]]. Jest to pierwsza na świecie publikacja tego rodzaju<ref>{{Cytuj stronę |url=http://www.vocatio.com.pl/p/pl/433/grecko-lacinsko-polska+synopsa+do+pierwszej+i+drugiej+ksiegi+machabejskiej.html |tytuł=Informacja na stronie wydawcy |data dostępu=2011-05-23 |archiwum=https://web.archive.org/web/20090430065802/http://www.vocatio.com.pl/p/pl/433/grecko-lacinsko-polska+synopsa+do+pierwszej+i+drugiej+ksiegi+machabejskiej.html |zarchiwizowano=2009-04-30 }}</ref>. |
||
Ukazują się też synopsy międzyreligijne, np. ''Biblia a Koran. Synopsa wspólnych tradycji'' (autor: Johann-Dietrich Thyen, przekład komentarza: Marek M. Dziekan, opracowanie: Marek M. Dziekan, Paweł Pachciarek, wyd. Verbinum, Warszawa 2002. ISBN |
Ukazują się też synopsy międzyreligijne, np. ''Biblia a Koran. Synopsa wspólnych tradycji'' (autor: Johann-Dietrich Thyen, przekład komentarza: Marek M. Dziekan, opracowanie: Marek M. Dziekan, Paweł Pachciarek, wyd. Verbinum, Warszawa 2002. {{ISBN|83-7192-167-5}}). |
||
Zobacz też |
== Zobacz też == |
||
* [[Ewangelie synoptyczne]] |
* [[Ewangelie synoptyczne]] |
||
* [[Polskie synopsy Ewangelii]] |
* [[Polskie synopsy Ewangelii]] |
||
* [[Kanony Euzebiusza]] |
|||
== Przypisy == |
|||
{{Przypisy}} |
{{Przypisy}} |
||
{{Kontrola autorytatywna}} |
|||
[[Kategoria:Biblistyka]] |
|||
[[ |
[[Kategoria:Biblistyka]] |
||
[[de:Synopse]] |
|||
[[et:Sünopsis]] |
|||
[[fr:Synopsis]] |
|||
[[it:Sinossi]] |
|||
[[li:Synoptici]] |
|||
[[nl:Synopsis]] |
|||
[[fi:Synopsis]] |
|||
[[sv:Synopsis]] |
|||
[[tr:Sinopsis]] |
Aktualna wersja na dzień 14:24, 9 maj 2023
Synopsa – forma publikacji zestawiająca ze sobą teksty paralelne z różnych dzieł literackich. Stanowi podstawowe narzędzie porównywania podobnych tekstów. Synopsy stosowane są najczęściej w biblistyce, choć nie ograniczone do tekstów biblijnych i chrześcijańskich.
Najbardziej popularne są synopsy do Ewangelii – czyli zestawienia tekstów z Ewangelii synoptycznych, wraz z ew. fragmentami Ewangelii Jana. Wydawane są albo w języku oryginalnym, albo w przekładach narodowych. W Polsce w XX wieku ukazało się pięć polskich synops:
- ks. Władysława Szczepańskiego TJ,
- ks. Eugeniusza Dąbrowskiego (synopsa łacińsko-polska),
- bp. Kazimierza Romaniuka,
- Michała Wojciechowskiego,
- Krzysztofa Sykty (online, w serwisie racjonalista.pl).
Inne synopsy biblijne obejmują podobne księgi np. 1-2 Księgi Królewskie oraz 1-2 Księgi Kronik. W 2002 wydana została Grecko-polsko-łacińska Synopsa do Pierwszej i Drugiej Księgi Machabejskiej, której autorem był abp Stanisław Gądecki. Porównał w niej teksty obu tych ksiąg oraz odpowiadające im fragmenty „Wojny żydowskiej” i „Starożytności żydowskich” Józefa Flawiusza. Jest to pierwsza na świecie publikacja tego rodzaju[1].
Ukazują się też synopsy międzyreligijne, np. Biblia a Koran. Synopsa wspólnych tradycji (autor: Johann-Dietrich Thyen, przekład komentarza: Marek M. Dziekan, opracowanie: Marek M. Dziekan, Paweł Pachciarek, wyd. Verbinum, Warszawa 2002. ISBN 83-7192-167-5).
Zobacz też
[edytuj | edytuj kod]Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Informacja na stronie wydawcy. [dostęp 2011-05-23]. [zarchiwizowane z tego adresu (2009-04-30)].