Przejdź do zawartości

Dyskusja:Równina Dzbanów

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii


Problem nazwy

[edytuj kod]

Nazwa tego miejsca stwarza pewne zamieszanie.

Wydana w 1970 r. przez PPWK mapa Wietnamu pokrywająca również część Laosu zawiera nazwę "Równina Dzbanów".

Z kolei "Nowa Encyklopedia Powszechna" PWN t.3 z 1996 roku w haśle Laos zawiera nazwę "Dolina Amfor".

Sprawę chyba jednak rozstrzyga KOMISJA STANDARYZACJI NAZW GEOGRAFICZNYCH POZA GRANICAMI POLSKI przy Głównym Geodecie Kraju. NAZEWNICTWO GEOGRAFICZNE ŚWIATA. Zeszyt 7, Azja Południowo-Wschodnia z 2006 roku gdzie na str. 73 w spisie "Wyżyny, płaskowyże" w Laosie widnieje "Równina Dzbanów; Tran Ninh"

Nazwa "Płaskowyż Urn" (pod tą nazwą artykuł został utworzony w wikipedii) wydaje się więc być jedynie niezbyt dokładnym luźnym tłumaczeniem nazwy francuskiej lub angielskiej.

Irdyb (dyskusja) 13:24, 22 gru 2008 (CET)[odpowiedz]

Jestem autorem tego artykułu. Nie mam zamiaru kłócić się co do nazwy, jest mi to absolutnie obojętne, ale trochę mnie poruszyło stwierdzenie "wydaje się więc być jedynie niezbyt dokładnym tłumaczeniem nazwy francuskiej lub angielskiej". Otóż ja nigdy nie tłumaczę bezmyślnie lub bez odpowiedzialności za słowo. Irdyb sam napisał, że Komisja Standaryzacji podaje swoją wersję w spisie "Wyżyny, płaskowyże". I tylko tu jest prawda. Tran Ninh jest płaskowyżem, ale wcale nie równiną. Wystarczy popatrzeć na mapy i zdjęcia rejonu by zobaczyć jak jest pofałdowany. Tak więc wszystko wszystkim, ale "równiną" ten obszar nie jest. Komisja zastosowała prostą kalkę z francuskiego "Plaine des Jarres", co można przetłumaczyć jako "równinę dzbanów" lub "pole dzbanów". I fajnie, tylko że te rzekome "dzbany" to de facto urny grzebalne. Tak więc moja nazwa była absolutnie adekwatna. W przyszłości - przed przeniesieniem - proszę o informowanie o takiej operacji autora. Pozdrawiam belissarius (dyskusja) 06:46, 23 gru 2008 (CET)[odpowiedz]
Pisząc "wydaje się więc być jedynie niezbyt dokładnym tłumaczeniem nazwy francuskiej lub angielskiej" nie miałem na myśli kompetencji autora, jako tłumacza, ale jedynie brak źródeł, czego nie jestem pewien, bo być może taka nazwa również została użyta w jakiejś encyklopedii lub przewodniku turystycznym. Jeśli Autor poczuł się urażony, to go najmocniej przepraszam.
Przepraszam również za zamieszanie związane z przeniesieniem artykułu będące wynikiem mojego braku umiejętności.
Co do tego, czy to są urny grzebalne, to jeszcze nie wiadomo. W artykule również jest przedstawionych kilka hipotez na ten temat.Irdyb (dyskusja) 11:18, 27 gru 2008 (CET)[odpowiedz]