Przejdź do zawartości

Dyskusja:Wielki Zderzacz Hadronów

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Cząstki o średnicy 8 km ??

[edytuj kod]

Tekst trochę mylący, według polskiej gramatyki cząstki mają średnicę 8 km, ;)))

"największy na świecie akcelerator cząstek o średnicy 8 km i obwodzie ok. 27 km"

nie wspominając o tym, że jedna dana jest pochodną drugiej, więc jaki jest sens podawania ich obu? Może lepiej: "największy na świecie akcelerator cząstek umieszczony w zamkniętym tunelu, o obwodzie 27km i średnicy 3,8 metra" Steal (dyskusja) 22:04, 10 wrz 2008 (CEST)[odpowiedz]
Dopisałem średnicę tunelu i podziemność. Picus viridis Odpowiedz zoilowi 16:02, 11 wrz 2008 (CEST)[odpowiedz]

komentarz

[edytuj kod]

wydaje się że masz rację

Atak hakerow

[edytuj kod]

powinniscie cos dopisac o ataku hakerow na ten akcelelator. tzn grupa sie wlamala, ale nie po to aby zaatakowac urzadzenie, ale zeby udowodnic ze ma kiepskie zabezpieczenia. Bylo cos o tym na o2

"Coś"... źródło, źródło! Jwitos !msg! 14:51, 15 wrz 2008 (CEST)[odpowiedz]

Akceleracja

[edytuj kod]

Protony w każdej z wiązek będą przyspieszane do energii 7 TeV (CM), co daje energię 14 TeV (CM) na zderzenie. Nie rozumiem skrótu w nawiasach (CM). --Stanisław.S (dyskusja) 16:10, 18 wrz 2008 (CEST)[odpowiedz]

(in the center of mass) - w centrum masy wiązki - dopiszę w artykule. StoK (dyskusja) 18:28, 18 wrz 2008 (CEST)[odpowiedz]

Propozycja zmiany nazwy

[edytuj kod]

Czy nie powinno się zmienić nazwy z "Wielki Zderzacz Hadronów" na "Wielki zderzacz hadronów". Z tego co wiem to tylko w j. angielskim każde słowo w nazwie zaczyna się wielką literą. W języku polskim nie ma takiej zasady. --LukeSw (dyskusja) 00:41, 19 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

To jest nazwa własna. Dlatego pisałbym wielkimi, tak jak na przykład Akademię Wychowania Fizycznego czy dowolną inną nazwę własną... --AC (dyskusja) 10:28, 19 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]
To nie jest nazwa własna. Nazwę własną ma instytucja, w której został zbudowany, czyli Europejska Organizacja Badań Jądrowych. Autor hasła popadł w anglojęzyczną manierę. 195.150.188.12 (dyskusja) 11:24, 10 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
To nazwa własna obiektu, podobnie w przypadku nazwanych budynków zapisuje się wielkimi literami: Pałac Kultury i Nauki. Sławek Borewicz, → odbiór 22:55, 12 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

wielki zderzacz hadronow???

[edytuj kod]

ludzie kto Was ang uczyl? wielki to on taki byl zawsze, rowniez wczesniej, czy nie chodzi tu czasem o 'wielkich hadronow zderzacz'? czyli zderzacz czastek o duzej masie? ktos -- 109.243.44.196 (dyskusja) 19:57, 10 mar 2010‎

Tak, na pewno. Wielkie te hadrony, że ho ho! --AC (dyskusja) 13:03, 11 mar 2010 (CET)[odpowiedz]

O nazwie i hackerach z grecji

[edytuj kod]

W kwestii nazwy to chciałbym dodać swoje trzy grosze korzystając ze źródła - http://www.stfc.ac.uk/646.aspx - The LHC is exactly what its name suggests - a large collider of hadrons (any particle made up of quarks). Strictly, LHC refers to the collider; a machine that deserves to be labelled ‘large’, it not only weighs more than 38,000 tonnes, but runs for 27km (16.5mi) in a circular tunnel 100 metres beneath the ground. Particles are propelled in two beams going around the LHC to speeds of 11,000 circuits per seconds, guided by massive superconducting magnets! These two beams are then made to cross paths and some of the particles smash head on into one another.

Odnośnie ataku hackerów to faktycznie był taki przypadek w 2008 roku. Dokonała tego grupa, która przedstawiła się jako Greek Security Team. Hakerzy podawali się za grupę związaną z 2600 (http://en.wikipedia.org/wiki/2600:_The_Hacker_Quarterly), amerykańskim kwartalniku traktującym o szeroko pojętym bezpieczeństwie. - http://www.scientificamerican.com/blog/post/hackers-attack-large-hadron-collide-2008-09-12/?id=hackers-attack-large-hadron-collide-2008-09-12