Przejdź do zawartości

tu

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: TUTutừ
wymowa:
IPA[tu], AS[tu] ?/i
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek wskazujący

(1.1) …miejsce, w którym znajduje się mówiący
(1.2) …miejsce, o którym jest mowa, w którym rozgrywa się akcja
odmiana:
(1.1-2) nieodm.
przykłady:
(1.1) Tu jest całkiem przyjemnie.
(1.2) Popędziła na dworzec i dopiero tu zdała sobie sprawę, że nie wzięła paszportu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) tutaj, reg. tudotąd, sam, tukej
antonimy:
(1.1) tam
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. tutejszy
rzecz. tutejszy mos
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ślina[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) listu
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. tuka
czas. tuztatu
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tu

zaimek, forma fleksyjna

(2.1) B. ż lp od: ta
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ty] ?/i, kanad. franc. [ʦy]
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty[1] (wyłącznie w funkcji podmiotu, przeważnie nie tłumaczy się)
odmiana:
(1.1) toi
przykłady:
(1.1) Tu es fou, mais je t'aime. → (Ty) jesteś wariatem, ale (ja) cię kocham.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) forma uprzejma, odpowiadająca polskiemu pan/pani to vous
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. tutoyer
rzecz. tutoiement
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: je il elle nous vous ils elles
źródła:
  1. Maria Szypowska, Język francuski dla początkujących, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1996, s. XIX, ISBN 83-214-0283-6.
wymowa:
IPA[tu]
homofon:
?/i
znaczenia:

przymiotnik dzierżawczy

(1.1) (forma nieakcentowana / słaba) twój, twoja, twoje, swój, swoja, swoje
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) ¿Dónde está tu cuaderno?Gdzie jest twój zeszyt?
(1.1) Tu coche es rojo, y el mío es blanco.Twój samochód jest czerwony, a mój jest biały.
(1.1) ¿Me prestas tu coche? El mío está averiado.Pożyczysz mi swój samochód? Mój jest zepsuty (ma awarię).
składnia:
(1.1) zawsze występuje przed rzeczownikiem / grupą imienną
(1.1) por. przymiotnik mocny / akcentowany (lub zaimek) „tuyo
kolokacje:
synonimy:
(1.1) tuyo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. tuyo
zaim. tuyo
związki frazeologiczne:
etymologia:
apokopa od tuyo
uwagi:
mimo że jest jednosylabowy, zaimek osobowy „” (ty) nosi akcent graficzny (tilde diacrítica), aby nie mylić go z przymiotnikiem dzierżawczym „tu”
źródła:

tu (ido)

[edytuj]
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/tu/
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
te (przymiotnik)
przykłady:
(1.1) Que face tu?Co robisz?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. tu
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) ty[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
odziedziczone z prabałtosł. *tuˀ, z praindoeur. *túh₂
por. litew. , z łot. tu
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Zigmas Zinkevičius, „Lenkų-jotvingių žodynėlis?“, Baltistica, t. 21, cz. 1, 1985, s. 80.
wymowa:
znaczenia:

zaimek wskazujący

(1.1) tu
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈtu]
?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. tu[1]
uwagi:
(1.1) zobacz też: jo tu ell ella vostè nosaltres vosaltres ells elles vostès
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
(1.1) lp tu, tavęs, tau, tave, tavimi, tavyje, tu; lm zob. jūs
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
kožnam norėsi įtikti, tai ir tavęs neliks
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: tujisjimesjūsjiejosAneks:Język litewski - zaimki
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
(1.1) zobacz odmianę w aneksie
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Krzysztof Tomasz Witczak, Zagadnienie ugrofińskiego substratu w językach bałtyckich, „Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego”, z. LXXV/2019, s. 206.
wymowa:
IPA[tuː]
?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) forma odmieniona lp ter. 1. os. od tun
(1.2) rozk. (Imperativ) od tun
odmiana:
(1.1-2) zob. tun
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1-2) tue
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
transliteracja:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz romski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) tu[1], tutaj[1]

partykuła

(2.1) wtem[1], nagle[1], raptem[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. II, P-Ž, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 422.
wymowa:
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks: Sranan tongo - Liczebniki
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tylko
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz suahili, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) przest. dwa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) två
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
licz. tvenne, två
czas. två
związki frazeologiczne:
på tu man handw cztery oczy
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
sitelen pona: tu
wymowa:
IPA/tu/
?/i ?/i
znaczenia:

liczebnik

(1.1) dwa

rzeczownik

(2.1) dwa
(2.2) para
(2.3) duet[1]

czasownik

(3.1) podwajać
(3.2) dzielić[2]

przymiotnik

(4.1) podwójny
odmiana:
przykłady:
(1.1) tomo ni li jo tenpo sike tu.Ten dom ma dwa lata.
(1.1) sina jo e mije sama tu.Masz dwóch braci.
(3.2) o tu e palisa ni.Podziel ten kij[3].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
ang. two lub eo du[4]
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: wan tu tri foa faiv sikis seven et nain ten
źródła:
wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) stop[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/tu/; ?/i
?/i ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
(1.1) Tu leggi almeno un libro al mese? → (Czy) ty czytasz przynajmniej jedną książkę miesięcznie?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. te, tuo
przym. tuo
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. tu
uwagi:
(1.1) zobacz też: io tu lui lei noi voi loro
źródła: