Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:77.253.10.248

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodaj temat
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 11 lat temu Liteman w wątku Ad:wielbłąd

[1] --- ??? // user:Azureus (dyskusja) 19:10, 10 lip 2013 (CEST)Odpowiedz

Ad:sługa

[edytuj]
Ad:sługa

Zakładam, że specem jest ten, kto dodaje znaczenia, ale dla mnie jako przeciętnego Kowalskiego to czy tam przypadkiem nie ma literówki? // user:Azureus (dyskusja) 23:41, 10 lip 2013 (CEST)Odpowiedz

baba

[edytuj]

to by chyba trzeba rozbić na dwa znaczenia, "kobieta ogólnie" i "kobieta starsza lub ze wsi, lub na targowisku". Bo w tytule "Baby są jakieś inne" raczej nie chodzi "zwłaszcza o kobietę starszą ze wsi, lub na targowisku". Liteman (dyskusja) 13:26, 12 lip 2013 (CEST)Odpowiedz

U Doroszewskiego jest rozbite i dopiero na 9. znaczeniu jest coś innego niż kobieta: http://doroszewski.pwn.pl/haslo/baba%20I/ Liteman (dyskusja) 13:35, 12 lip 2013 (CEST)Odpowiedz

Ad:wielbłąd

[edytuj]
Ad:wielbłąd

A właściwie, jaki jest sens rozbijania tego na trzy znaczenia? Żaden dostępny mi słownik nie stosuje czegoś takiego. Myślę, że pierwotne znaczenie było wystarczająco klarowne. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 20:40, 12 lip 2013 (CEST)Odpowiedz

A ja nadal uważam, że wprowadza to więcej zamieszania niż daje pożytku (zamieszanie z auto-hiponimami choćby o tym świadczy), różnice są właściwie płynne. Od podawania łacińskich nazw jest katalog gatunków, do którego linkujemy. Takie rozbicie zamiast uściślić wprowadza niejednoznaczności, bo te same tłumaczenia albo trzeba będzie powtarzać po trzy razy, albo jeśli napiszemy je raz (większość słowników i języków nie będzie rozróżniało trzech znaczeń), to potem ktoś będzie się zastanawiał, czy podane tłumaczenie jest rzeczywiście tylko dla (1.1) np. i nie można go użyć w pozostałych dwóch znaczeniach. Usus słownikowy jest taki jak w pierwotnej wersji hasła, a ewentualne subtelne różnice między znaczeniami można rozwiązać w inny sposób (przykładami, doprecyzowaniem tłumaczeń tam, gdzie faktycznie jest jakaś różnica), nie psując czytelności całego hasła. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 20:58, 12 lip 2013 (CEST)Odpowiedz
Wiem, że u nas się to czasem pojawia, ale w tamtych przypadkach wydawało mi się to bardziej uzasadnione i taki podział wprowadzały też inne słowniki. Tutaj jesteśmy osamotnieni, a utrzymać porządek w haśle, w którym są trzy tak zbliżone do siebie znaczenia, których większość pewnie nie rozróżnia, będzie trudniej niż w haśle z jednym, tradycyjnym słownikowym znaczeniem. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 21:11, 12 lip 2013 (CEST)Odpowiedz
A moje pierwsze wrażenie jak zajrzałam do tego hasła, to chaos w znaczeniach, a co za tym idzie brak pewności co do tłumaczeń, czy na pewno są one dobrze przyporządkowane, bo nie sądzę, żeby większość języków rozróżniała te niuanse znaczeniowe. Do tego jeszcze dziwne rzeczy w -nimach. Dopiero jak zajrzałam w historię hasła zrozumiałam, że nie od początku tak było. To wszystko można zawrzeć w jednym znaczeniu, w tego typu sytuacjach stosuje się zwykłe "także:". Od detali taksonomicznych jest Wikispecies, nasze definicje powinny być proste, typowo słownikowe. IMHO. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 21:26, 12 lip 2013 (CEST)Odpowiedz

"Jestem zdania, że jak coś robić, to porządnie." - a co ty na to żeby zrealizować własne zdanie poprzez porządne zalogowanie się i nabycie uprawnień redaktora a nie przeskakiwanie z IP na IP i obarczanie innych koniecznością zatwierdzania zmian? Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 14:32, 13 lip 2013 (CEST)Odpowiedz

Nie, widziałem dzisiaj że jeden IP się bez problemu zalogował i pomyślałem że i Ciebie zachęcę. Jak uważasz to za "nawrzucanie" to już twój problem. Pozdrawiam serdecznie, Liteman (dyskusja) 14:38, 13 lip 2013 (CEST)Odpowiedz

Ad:breeder

[edytuj]
Ad:breeder

Na pewno nie (1.1)?