Saltar para o conteúdo

Discussão:Deià

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Desfiz o novo artigo criado por ter sido amplamente baseado neste; o título na es.wiki é este. -- Nuno Tavares 22h52min de 6 de Fevereiro de 2008 (UTC)


Deià é o único nome oficial deste município (e é o título na ca.wiki, de.wiki, en.wiki, fr.wiki, gl.wiki e tr.wiki). De acordo com o Estatuto de Autonomia das Illas Baleares e segundo a Lei de Política Linguística a forma oficial dos nomes dos municípios son em catalâo. se não há um nome tradicional em português não sei porque não podemos ficar-nos com o nome na língua própria, sem passar pelo castelhano.

ademais traímos a tradição da pt.wiki, já que dizemos "calvià" e não "calviá" e "maó" e não "mahón". E não só traímos a pt.wiki, senão o português em general, que não conserva a "y" castelhana, sinó que a transcreve como "i" ("paraguai" e não "paraguay"). -- Leardeia 12h20min de 8 de Fevereiro de 2008.

Leardeia, curiosamente, 1) a terra é na Espanha, e 2) o nome na wikipédia em castelhano é "Deyá". Foi por esse motivo que reverti. Quando ao segundo argumento ("não sei porque.."), tenho a dizer que o que deve, na minha opinião, é o nome oficial: portanto, Deià, segundo percebi.

Quanto ao terceiro argumento ("ademais traímos") creio que não se aplica, pois em português também não existiria nem uma palavra ("à" na última sílaba) nem outra ("y").

De qualquer forma, o redireccionamento da forma como fez constituía uma violação de direitos de autor, já que simplesmente copiou conteúdo do antigo, criou um novo, e redireccionou o antigo para o novo, sem sequer indicar a origem do conteúdo. Na altura, não tive tempo para lhe explicar isto, mas aqui está.

De resto, também sou a favor do nome oficial, e vou refazer as coisas, esperemos que desta vez como deve ser. -- Nuno Tavares 23h36min de 8 de Fevereiro de 2008 (UTC)