Википедия:К переименованию/27 июня 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Соединительная ветвь (железнодорожная линия в Петербурге) → Соединительная ветвь (железнодорожная линия, Санкт-Петербург)
[править код]Уточнения принято писать в именительном падеже, через запятую. Город называется Санкт-Петербург. — Schrike (обс.) 06:24, 27 июня 2024 (UTC)
Итог
[править код]Угу. MBH 06:26, 30 июня 2024 (UTC)
В гуглокнигах на первых пяти страницах одни шахматы, вроде «истории матча», «школа Стейница» и так далее. — Mocmuk (обс.) 07:54, 27 июня 2024 (UTC)
- Шахматист, собственно, там один Стейниц. Канадец и англичанин должны быть Стайницами. Немец - Штайниц. - Schrike (обс.) 10:36, 27 июня 2024 (UTC)
- Печально, но так устоялось. А что до того как должно быть, то и Стефан Цвейг по идее должен быть Штефан Цвайг. -- Dutcman (обс.) 15:30, 27 июня 2024 (UTC)
- Для одного чешского еврея - да устоялось (и то существуют источники с написанием Штайниц). А причём тут остальные? Schrike (обс.) 16:11, 27 июня 2024 (UTC)
- Вот результаты поиска в РГБ Вильгельм Стейниц и Вильгельм Штайниц. -- Dutcman (обс.) 16:23, 27 июня 2024 (UTC)
- Так у меня и нет претензий лично к Вильгельму Стейницу. Schrike (обс.) 16:27, 27 июня 2024 (UTC)
- Почему Вы акцентируете внимание на чешский еврей? Это важно в данном обсуждении? Если бы Стейниц были не чешским или не евреем, это бы что-то изменило в традиции передачи его фамилии по-русски?
А нет желания обратить внимание на то, что он с 26-ти лет жил в англоязычной среде: сначала в Лондоне, а потом в США? -- 2A00:1FA0:42F9:AAD7:0:63:8CA2:9E01 10:12, 28 июня 2024 (UTC)
- Вот результаты поиска в РГБ Вильгельм Стейниц и Вильгельм Штайниц. -- Dutcman (обс.) 16:23, 27 июня 2024 (UTC)
- Тогда к чему уточнение? Дизамбиг надо оставить без изменений. -- Dutcman (обс.) 10:13, 28 июня 2024 (UTC)
- Для одного чешского еврея - да устоялось (и то существуют источники с написанием Штайниц). А причём тут остальные? Schrike (обс.) 16:11, 27 июня 2024 (UTC)
- Печально, но так устоялось. А что до того как должно быть, то и Стефан Цвейг по идее должен быть Штефан Цвайг. -- Dutcman (обс.) 15:30, 27 июня 2024 (UTC)
Здесь — скан первички — сказано, что она именно Женя, а не Евгения. Улица Жени Егоровой (была переименована из улицы Евгении Егоровой). Книга в «Библиографии» названа тоже «Товарищ Женя». Здесь — она Егорова-Лепинь, Евгения Николаевна (возможно, так названа в расстрельных документах). Нынешнее название употребляется в источниках, представленных в статье, но они непонятной авторитетности. — Schrike (обс.) 10:28, 27 июня 2024 (UTC)
- Формально должно быть в прямом порядке (но это правило нуждается в пересмотре). AndyVolykhov ↔ 13:12, 27 июня 2024 (UTC)
- В документах - Егорова, Евгения Николаевна.[1]Nicolas-a (обс.) 14:41, 27 июня 2024 (UTC)
- В документах? Вы указали ссылки на документы? -- 2A00:1FA0:42F9:AAD7:0:63:8CA2:9E01 10:14, 28 июня 2024 (UTC)
- Дело в том, что документ не её собственный, а чужой паспорт. В статье об этом сказано. Соответственно, имя и фамилия - ненастоящие. Полный псевдоним. А. Кайдалов (обс.) 01:21, 28 июня 2024 (UTC)
- Фактически имела место смена фамилии: старые законы отменили, новых ещё не приняли, так что под какими ФИО перешёл человек на легальное положение, те и настоящие. (Или что, Иосиф Джугашвили в суд ходил, чтобы узаконить партийный псевдоним в качестве фамилии? А он у нас в ВП:ПСЕВДОНИМ фигурирует как пример официальной смены.) NBS (обс.) 17:55, 28 июня 2024 (UTC)
- Там не один документ, а их куча.Nicolas-a (обс.) 02:14, 28 июня 2024 (UTC)
- Я думаю, что для решения данного вопроса надо обратиться в Госархив по 1938 году. Вдруг там Егорова-Лепинь? А. Кайдалов (обс.) 07:33, 7 июля 2024 (UTC)
- Скан письма 1978 года с «Женей» юридической силы не имеет, кличка и кличка, у всех подпольщиков такие были. Но текущее название в любом случае неоптимально, надо сделать. как в одном из словарей, посвящённых революционерам, только определиться, какое издание больше подходит в смысле узнаваемости/авторитетности. Мне нравится вариант Егорова-Лепинь, Евгения Николаевна; также ввиду наличия полной тёзки, можно подумать над вариантом Егорова, Евгения Николаевна (партийный деятель). Pavel Alikin (обс.) 06:08, 8 июля 2024 (UTC)
Меня смущают предложенные формулировки "партийный деятель", или скажем "революционер" применительно к женскому роду, когда даже в самой статье звучит слово революционерка. В общем, именование данной статьи - тема для размышлений на досуге, но мне есть чем заниматься,и вдобавок .данная персона меня мало волнует. Улица Жени Егоровой - можно сказать, главный пример, где я столкнулся с данной персоной, как её там назовут, и поэтому я мало могу вам помочь. Вряд ли я аже буду дальше следить за этой темой. На мой взгляд, можно обойтись без дат рождения и смерти в названии статьи, я в первый обратил внимание на такой формат, в других случаях статьи называется иначе (например, тёзка Высоцкого). А. Кайдалов (обс.)
Почему родившийся в Англии Paul Steinitz назван таком образом? — Schrike (обс.) 10:31, 27 июня 2024 (UTC)
- "Его звали Пауль"(ц) Но почему вы предлагаете Стейниц сменить на Стайниц? -- 91.230.18.142 11:23, 27 июня 2024 (UTC)
- Мне непонятно, почему английское ei передаётся как ей. Schrike (обс.) 11:38, 27 июня 2024 (UTC)
- Для этого надо знать, что он читается как Стайниц, а по умолчанию всё же дефолтное [eɪ]. AndyVolykhov ↔ 16:14, 27 июня 2024 (UTC)
- Откуда это - дефолтное? Штайниц (Саксония-Анхальт), Штайниц (Верхняя Лужица) - переименовываем в Штейниц? Стейниц? Schrike (обс.) 16:16, 27 июня 2024 (UTC)
- Мы же про английский говорим. Там скорее, наоборот, «a» к «e» тянется. В немецком Штайниц, да. AndyVolykhov ↔ 16:19, 27 июня 2024 (UTC)
- Откуда это - дефолтное? Штайниц (Саксония-Анхальт), Штайниц (Верхняя Лужица) - переименовываем в Штейниц? Стейниц? Schrike (обс.) 16:16, 27 июня 2024 (UTC)
- Для этого надо знать, что он читается как Стайниц, а по умолчанию всё же дефолтное [eɪ]. AndyVolykhov ↔ 16:14, 27 июня 2024 (UTC)
- Мне непонятно, почему английское ei передаётся как ей. Schrike (обс.) 11:38, 27 июня 2024 (UTC)
Луис Арсе
[править код]Президент однозначно основное значение. известен просто как Луис Арсе. — Акутагава (обс.) 11:18, 27 июня 2024 (UTC)
Насколько я знаю (у меня итальянский язык родной), буква 'c' перед 'i' в итальянском произносится как 'ч', а не как 'к'. Какой источник для этой транскрипции? — Simonchik84 (обс.) 13:27, 27 июня 2024 (UTC)
- В итальянском да, но кто знает этих канадцев... -- 2.94.151.80 08:19, 28 июня 2024 (UTC)
- Канада двуязычная страна. И по-французски и по-английски фамилия будет читаться как Сасилотто. -- Dutcman (обс.) 10:11, 28 июня 2024 (UTC)
- У него точно есть итальянские корни, поэтому я подумал об итальянском языке. Если он из Ванкувера, то у него родной язык английский, а тогда Сасилотто, Энио, правда. — Simonchik84 (обс.) 12:07, 28 июня 2024 (UTC)
- А чего шаблон на статье не стоит? Я погуглил видосики, где у него берут интервью, произносят "Сакилотто". Но может, он слишком вежливый чтобы поправлять интервьюеров? -- 2.94.234.76 12:01, 1 июля 2024 (UTC)
- Я не мог найти интервью в котором произносят его фамилию, а если вы нашли, то хорошо. Часто иностранные фамилии произносятся неправильно, а я просто думал что неправильно сделали транскрипцию при создании статьи. Спасибо за разъяснение. — Simonchik84 (обс.) 10:12, 2 июля 2024 (UTC)
- Интересно в каком языке латинское C перед E, I и Y читается как Ка? Либо С, либо Ч (что более вероятно). -- Dutcman (обс.) 13:13, 3 июля 2024 (UTC)
- Тут по моему мнению дело в том что (канадско-)английскому уху / глазу почему-то звучит "Сакилотто". Таких примеров в мире много. Повторяю, если в интервью так его зовут, нет проблем. -- — Эта реплика добавлена участником Simonchik84 (о • в) 14:03, 3 июля 2024 (UTC)
- Ни разу! (канадско-)английскому уху / глазу звучит Сасилотто, и никак иначе. Кстати, что такое канадское ухо / глаз? sic! -- Dutcman (обс.) 15:52, 3 июля 2024 (UTC)
- И раз уж пошла такая пьянка, то эдитор — это редактор (во всяком случае по-русски). -- Dutcman (обс.) 16:02, 3 июля 2024 (UTC)
- @ Dutcman, оффтопик, но в классической латыни именно так и читалось - как "к" (кесарь, а не "цезарь"). Позднее стали появляться варианты. -- 2.94.234.76 07:20, 4 июля 2024 (UTC)
- Да, в классической латыни так и читалось, а ни в каком современном романском языке (у меня французский и итальянский родные, владею испанский, португальский и каталонский, знаю румынский). Насколько я знаю, единственные языки в которых латинское C перед E, I и Y читается как Ка - это кельтские языки. @ Dutcman, за (канадско-)английское ухо / глаз я имел в виду как носитель английского языка из Канады бы произносил слово "Sacilotto". Повторяю, выше нашлись интервью в которых так его зовут (я сам таких видео не мог найти): мне кажется что если такие источники на самом деле есть, то название статьи можно оставить таким же. — Simonchik84 (обс.) 08:01, 4 июля 2024 (UTC)
- Тогда уж видео — в студию! Чисто поржать. -- Dutcman (обс.) 09:32, 4 июля 2024 (UTC)
- Тут по моему мнению дело в том что (канадско-)английскому уху / глазу почему-то звучит "Сакилотто". Таких примеров в мире много. Повторяю, если в интервью так его зовут, нет проблем. -- — Эта реплика добавлена участником Simonchik84 (о • в) 14:03, 3 июля 2024 (UTC)
- Интересно в каком языке латинское C перед E, I и Y читается как Ка? Либо С, либо Ч (что более вероятно). -- Dutcman (обс.) 13:13, 3 июля 2024 (UTC)
- Я не мог найти интервью в котором произносят его фамилию, а если вы нашли, то хорошо. Часто иностранные фамилии произносятся неправильно, а я просто думал что неправильно сделали транскрипцию при создании статьи. Спасибо за разъяснение. — Simonchik84 (обс.) 10:12, 2 июля 2024 (UTC)
- А чего шаблон на статье не стоит? Я погуглил видосики, где у него берут интервью, произносят "Сакилотто". Но может, он слишком вежливый чтобы поправлять интервьюеров? -- 2.94.234.76 12:01, 1 июля 2024 (UTC)
В испанском языке нет звука З. -- Dutcman (обс.) 15:48, 27 июня 2024 (UTC)
Итог
[править код]Окей. MBH 06:21, 30 июня 2024 (UTC)
Род. 1964. Эстонец, более 30 лет отношения к русскоязычной среде не имеет, откуда тут русское отчество может быть? см. аналогично литовцев Сабонис, Арвидас, Марчюлёнис, Шарунас. — Акутагава (обс.) 17:17, 27 июня 2024 (UTC)
Итог
[править код]Угу, он же не в русском чемпионате участвует. MBH 06:23, 30 июня 2024 (UTC)
Традиционно запятой отделяется фамилия от имени, но в данном случае у нас тамильское имя без фамилии. И по сложившейся традиции заголовки таких статей имеют формат «Отчество + Личное Имя». Поэтому запятая не нужна. — Byzantine (обс.) 12:28, 28 июня 2024 (UTC)
- Разве правильнее не Пранав Венкатеш? 213.24.125.74 09:38, 3 июля 2024 (UTC)
- В русскоязычных источниках его имя трудно найти, поэтому предлагаю поступить по аналогии с другим известным шахматистом-тамилом Вишванатаном Анандом, тем более, как было отмечено выше, наиболее распространенный формат тамильского имени — «Отчество + Личное Имя». — Byzantine (обс.) 10:35, 3 июля 2024 (UTC)