Википедия:К переименованию/27 июня 2024

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уточнения принято писать в именительном падеже, через запятую. Город называется Санкт-Петербург. — Schrike (обс.) 06:24, 27 июня 2024 (UTC)[ответить]

Угу. MBH 06:26, 30 июня 2024 (UTC)[ответить]

В гуглокнигах на первых пяти страницах одни шахматы, вроде «истории матча», «школа Стейница» и так далее. — Mocmuk (обс.) 07:54, 27 июня 2024 (UTC)[ответить]

Здесь — скан первички — сказано, что она именно Женя, а не Евгения. Улица Жени Егоровой (была переименована из улицы Евгении Егоровой). Книга в «Библиографии» названа тоже «Товарищ Женя». Здесь — она Егорова-Лепинь, Евгения Николаевна (возможно, так названа в расстрельных документах). Нынешнее название употребляется в источниках, представленных в статье, но они непонятной авторитетности. — Schrike (обс.) 10:28, 27 июня 2024 (UTC)[ответить]

Меня смущают предложенные формулировки "партийный деятель", или скажем "революционер" применительно к женскому роду, когда даже в самой статье звучит слово революционерка. В общем, именование данной статьи - тема для размышлений на досуге, но мне есть чем заниматься,и вдобавок .данная персона меня мало волнует. Улица Жени Егоровой - можно сказать, главный пример, где я столкнулся с данной персоной, как её там назовут, и поэтому я мало могу вам помочь. Вряд ли я аже буду дальше следить за этой темой. На мой взгляд, можно обойтись без дат рождения и смерти в названии статьи, я в первый обратил внимание на такой формат, в других случаях статьи называется иначе (например, тёзка Высоцкого). А. Кайдалов (обс.)

Почему родившийся в Англии Paul Steinitz назван таком образом? — Schrike (обс.) 10:31, 27 июня 2024 (UTC)[ответить]

Луис Арсе

[править код]

Президент однозначно основное значение. известен просто как Луис Арсе. — Акутагава (обс.) 11:18, 27 июня 2024 (UTC)[ответить]

Насколько я знаю (у меня итальянский язык родной), буква 'c' перед 'i' в итальянском произносится как 'ч', а не как 'к'. Какой источник для этой транскрипции? — Simonchik84 (обс.) 13:27, 27 июня 2024 (UTC)[ответить]

  • У него точно есть итальянские корни, поэтому я подумал об итальянском языке. Если он из Ванкувера, то у него родной язык английский, а тогда Сасилотто, Энио, правда. — Simonchik84 (обс.) 12:07, 28 июня 2024 (UTC)[ответить]
    • А чего шаблон на статье не стоит? Я погуглил видосики, где у него берут интервью, произносят "Сакилотто". Но может, он слишком вежливый чтобы поправлять интервьюеров? -- 2.94.234.76 12:01, 1 июля 2024 (UTC)[ответить]
      • Я не мог найти интервью в котором произносят его фамилию, а если вы нашли, то хорошо. Часто иностранные фамилии произносятся неправильно, а я просто думал что неправильно сделали транскрипцию при создании статьи. Спасибо за разъяснение. — Simonchik84 (обс.) 10:12, 2 июля 2024 (UTC)[ответить]
        • Интересно в каком языке латинское C перед E, I и Y читается как Ка? Либо С, либо Ч (что более вероятно). -- Dutcman (обс.) 13:13, 3 июля 2024 (UTC)[ответить]
          • Тут по моему мнению дело в том что (канадско-)английскому уху / глазу почему-то звучит "Сакилотто". Таких примеров в мире много. Повторяю, если в интервью так его зовут, нет проблем. -- — Эта реплика добавлена участником Simonchik84 (ов) 14:03, 3 июля 2024 (UTC)[ответить]
          • И раз уж пошла такая пьянка, то эдитор — это редактор (во всяком случае по-русски). -- Dutcman (обс.) 16:02, 3 июля 2024 (UTC)[ответить]
          • @ Dutcman, оффтопик, но в классической латыни именно так и читалось - как "к" (кесарь, а не "цезарь"). Позднее стали появляться варианты. -- 2.94.234.76 07:20, 4 июля 2024 (UTC)[ответить]
            • Да, в классической латыни так и читалось, а ни в каком современном романском языке (у меня французский и итальянский родные, владею испанский, португальский и каталонский, знаю румынский). Насколько я знаю, единственные языки в которых латинское C перед E, I и Y читается как Ка - это кельтские языки. @ Dutcman, за (канадско-)английское ухо / глаз я имел в виду как носитель английского языка из Канады бы произносил слово "Sacilotto". Повторяю, выше нашлись интервью в которых так его зовут (я сам таких видео не мог найти): мне кажется что если такие источники на самом деле есть, то название статьи можно оставить таким же. — Simonchik84 (обс.) 08:01, 4 июля 2024 (UTC)[ответить]
          • Тогда уж видео — в студию! Чисто поржать. -- Dutcman (обс.) 09:32, 4 июля 2024 (UTC)[ответить]

В испанском языке нет звука З. -- Dutcman (обс.) 15:48, 27 июня 2024 (UTC)[ответить]

Окей. MBH 06:21, 30 июня 2024 (UTC)[ответить]

Род. 1964. Эстонец, более 30 лет отношения к русскоязычной среде не имеет, откуда тут русское отчество может быть? см. аналогично литовцев Сабонис, Арвидас, Марчюлёнис, Шарунас. — Акутагава (обс.) 17:17, 27 июня 2024 (UTC)[ответить]

Угу, он же не в русском чемпионате участвует. MBH 06:23, 30 июня 2024 (UTC)[ответить]

Традиционно запятой отделяется фамилия от имени, но в данном случае у нас тамильское имя без фамилии. И по сложившейся традиции заголовки таких статей имеют формат «Отчество + Личное Имя». Поэтому запятая не нужна. — Byzantine (обс.) 12:28, 28 июня 2024 (UTC)[ответить]