Перейти к содержанию

pragnąć

Материал из Викисловаря

Польский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
  наст. прош. повелит.
Я pragnę

pragnąłem
pragnęłam
pragnęłom
 —
Ты pragniesz pragnąłeś
pragnęłaś
pragnęłoś
pragnij

Он
Она
Оно
pragnie pragnął
pragnęła
pragnęło
niech
pragnie
Мы pragniemy pragnęliśmy
pragnęłyśmy
pragnijmy
Вы pragniecie pragnęliście
pragnęłyście
pragnijcie
Они pragną pragnęli
pragnęły
pragnijcie

pragnąć

Глагол.

[1]

Корень: --.

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. желать ◆ A nareszcie, pragnąc w jakiśkolwiek sposób zabawić Wokulskiego, znowu zaczął mówić mu o swej kamienicy, z której ma nadzieję otrzymać czterdzieści albo i pięćdziesiąt tysięcy czystego zysku. — В конце концов, желая чем-нибудь занять Вокульского, он снова завел разговор о своем доме, за который надеялся получить, по выплате долгов, сорок, а то и пятьдесят тысяч рублей. Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]
  2. собираться ◆ Pan Ignacy mocniej zasadził binokle i podniósł się na swym fotelu, jakby pragnąc jednym zamachem obalić nową teorię, która przeciwstawiała się jego poglądom, lecz poplątało mu szyki wejście drugiego subiekta z brodą — Пан Игнаций укрепил на носу пенсне и привстал с кресла, словно собираясь одним ударом сокрушить новую теорию, противоречившую его воззрениям, но намерению его помешал приход второго приказчика, с бородкой. Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]
  3. стараться ◆ Dorożkarze opuściwszy kozioł wchodzą pod budy swoich powozów, a zmoczone deszczem i zasypane śniegiem konie wyglądają tak, jakby pragnęły schować się pod dyszel i nakryć własnymi uszami — Извозчики пересаживаются с козел под поднятый верх, а вымокшие под дождем, облепленные снегом лошади словно стараются спрятаться под дышлом и прикрыться собственными ушами. Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]
  4. мечтать ◆ -Jestem tak stary, że mi wygodniej nic nie wiedzieć; jestem już nawet tak stary, że pragnę tylko jednej rzeczy- pięknej śmierci. — - Я уже стар и предпочитаю ни о чем не знать; я уже так стар, что мечтаю лишь об одном ― о красивой смерти. Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]
  5. хотеть ◆ "Ach, wszystko jedno!" -mówi sobie i znowu pragnie, ażeby chmury rozdarły się choć na chwilę. — "Ах, все равно!" ― говорит она себе, и снова ей хочется, чтобы тучи прорвались хоть на минутку. Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]
  6. жаждать ◆ Pierwszy raz czuję spokój…o Boże…A tak go bardzo pragnąłem…" — Впервые я ощущаю на душе покой… Боже мой! А я так жаждал его…" Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]
  7. решить ◆ Z rana oblatywała kobieta ze trzy kościoły, widocznie pragnąc niepokoić z kilku stron miłosiernego Boga. — С утра эта женщина успевала обегать по крайней мере три костела, видимо решив повести наступление на милосердного господа бога сразу с нескольких сторон. Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]
  8. стремиться ◆ Rób dalej majątek czy cudowne wynalazki, żeń się ze Stawską czy zawiąż drugą spółkę, byłeś czegoś pragnął i coś robił. — Продолжай зарабатывать деньги или делай замечательные открытия, женись на Ставской или основывай новое торговое общество ― только стремись к чему-нибудь и что-нибудь делай. Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]

Синонимы

[править]

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Из ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Библиография

[править]
  1. спряжение: спряжение Va