Hoppa till innehållet

Diskussion:Trentino-Sydtyrolen

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia
Den här artikeln bearbetas av Projekt Italien, som är ett projekt att förbättra alla Italien-relaterade artiklar. Om du vill hjälpa till att förbättra denna och andra Italien-relaterade artiklar, teckna upp dig som deltagare i projektet. Alla intresserade skribenter är välkomna!


Den här artikeln bör byta namn till "Trention-Sydtyrolen" Jämför exempelvis de engelsk- och tyskspråkiga versionerna. Således: det svenska namnet bör användes, de inhemska (italienska, tyska och ladinska) bör sedan omnämnas i texten. Detta är exempelvis fallet angående "Lombardiet".

Absolut, om det går att belägga att Trention-Sydtyrolen är det etablerade svenska namnet på platsen. /Grillo 23 december 2006 kl. 22.54 (CET)[svara]

This page should be moved from Trentino-Sydtyrolen to Trentino-Alto Adige. There is next to no usage of Trentino-Sydtyrolen in Swedish. This term has maybe even been made up thru SV Wikipedia. A simple Google Sweden search shows this clearly, by a few orders of magnitude:

  • "Trentino-Alto Adige" --wiki Swedish pages: 12,600 hits [1]
  • "Trentino-Sydtyrolen" --wiki Swedish pages: 160 hits [2]
  • "Trentino-Südtirol" --wiki Swedish pages: 42 hits [3]

It is hard to believe that we've used Swedish Wikipedia to coin a new term for Swedish. This is simply the error I wanted to correct, and in good faith. I'm sorry if I put up warning signs, but Trentino-Sydtyrolen is not proper Swedish usage, simple. 71.105.97.241 16 augusti 2007 kl. 08.43 (CEST)[svara]

Improved search terms:
Please note that using Google for this kind of research is utterly useless. And lecturing Swedes on proper Swedish is simply silly, since you apparently don't know a word of the language. --Wasell(D) 16 augusti 2007 kl. 08.59 (CEST)[svara]
I can not write Swedish very well, but I can read at a basic level, being my family is from Sweden (so in fact I think I can say I am Swedish as well!). Your attitude is offensive, I'm sorry to say. Please assume good faith and be civil. I know enough Swedish that this term Trentino-Sydtyrolen is simply not the most commonly used in Swedish (as I have an interest in Italy). Also, all of Wikipedia is an open project, don't show prejudices against those who do not speak Swedish or do not have a fluent capability. You somehow imply and chauvinism in the way you speak. I might add that saying Google searches are "utterly useless" is a gross generalization. Now, please try and work with the spirit of this project. Even your Google search shows an order of magnitude more usage of Trentino-Alto Adige in Swedish. I see nothing that shows Trentino-Sydtyrolen as primary common usage in Swedish and in this case, maybe you could use a bit of a lecture.. because I doubt you really know what is the most common name in Swedish for this region. Go figure! 71.105.97.241 16 augusti 2007 kl. 09.21 (CEST)[svara]
First of all, and maybe most important, Google is not some sort of key. Swedish-speaking contributors have decided that the swedish name for Alto Adige is Sydtyrolen, based on the policy Wikipedia:Namngivning and on swedish naming conventions, just as the spanish contributors has decided that the spanish name for Stockholm is Estocolmo. Unless there is a fundamental geographical mistake (which I doubt) I think that "proper swedish usage" is something that you should leave to those among us who actually DO speak swedish. Riggwelter 16 augusti 2007 kl. 09.07 (CEST)[svara]
Why do you have to make statements like "you should leave to those among us who actually DO speak swedish". This is very disappointing to hear from my "relatives" back in there. It is quite chauvinist, and why is there this need to bash editors working in good faith? I simply see no reasoning for Sydtyrolen, I have rarely seen it used in Swedish. In Swedish I've seen much more often the Italian Alto Adige, just as we use the Spanish Los Angeles in Swedish. As far as I'm concerned that makes Alto Adige and Los Angeles Swedish words now of Italian/Spanish origin. Again, I see this is common usage of Swedish. Anyway, at least Wasell was kind of enough to make his original statement a bit less offensive. So, I may not be a perfect Swedish speaker, but at least I'm trying to do in my opinion what is more important: make sure things are done right. Not have a situation where we are coining new terms. 71.105.97.241 16 augusti 2007 kl. 09.21 (CEST)[svara]
Then I suggest that you should get yourself a user name and edit under that name. Anonymous edits from the IANA IP-range is not a really good way to support your cause. Riggwelter 16 augusti 2007 kl. 09.12 (CEST)[svara]
You know what, I get banned, accused of vandalism, lambasted, and then this Swedish chauvinism. This is what makes Wikipedia a horrible place to contribute. I'm most ashamed my families countrymen act like this. Go, do what the heck you want, I wasted an hour in "Sweden" trying to arrange these articles well, add pictures, correct errors (the governor of Trentino-Sydtyrolen is WRONG, or maybe in Swedish it is right??). Bollocks. Good job in reverting valid edits and chasing an editor away... 71.105.97.241 16 augusti 2007 kl. 09.33 (CEST)[svara]
Nice to see the type of "contributions" made [4]. Sad.. really sad. 71.105.97.241 16 augusti 2007 kl. 09.39 (CEST)[svara]

Flytta tillbaka?

[redigera wikitext]

Artikeln har legat under Trentino-Alto Adige fram till att Användare:Zeke333 flyttade den helt utan diskussion. Kanske skulle man diskutera vilket namn som faktiskt används på svenska istället för att häckla en till synes nybörjare som vill rätta artikeln men inte kan diskutera på svenska? /Grillo 16 augusti 2007 kl. 15.34 (CEST)[svara]

Både ne.se och Bra Böckers lexikon använder Trentino-Alto Adige, så det får nog anses vara det vedertagna namnet på svenska. --Strangnet 16 augusti 2007 kl. 15.41 (CEST)[svara]
Någon/några är kanske skyldiga ovanstående amerikan en ursäkt? /Grillo 16 augusti 2007 kl. 15.49 (CEST)[svara]
Se där, Trentino-Alto Adige var alltså rätt! Jaha, man lär så länge man lever. Riggwelter 16 augusti 2007 kl. 16.25 (CEST)[svara]

För några dagar sedan läste jag ovanstående diskussion om namnen. Just nu tittade jag på damernas skidåkning i TV och konstaterade att på varannan nummerlapp stod det Alto Adige och på varannan Südtirol. Hyperboré (disk) 1 februari 2014 kl. 13.35 (CET)[svara]

Anledningen till flytt

[redigera wikitext]

Såg i flera svenska dagstidningar att regionen nämns som Trentino-Sydtyrolen. https://www.hd.se/2018-03-05/oklart-politiskt-lage-efter-italienska-valet och https://www.aftonbladet.se/nyheter/a/3jo7Qq/langa-koer-nar-italienarna-gar-till-val. Alto Adige är dessutom Sydtyrolen på Svenska (som är etablerat), vilket bör användas --Gurra.79 (diskussion) 9 mars 2018 kl. 23.38 (CET)[svara]

I ingen av de båda länkade artiklarna nämns regionen Trentino-Sydtyrolen. Bättre källa, tack! Kitayama (diskussion) 9 mars 2018 kl. 23.49 (CET)[svara]
Innehållet i artikeln har ändrats, så här var det från början: https://www.google.se/search?q=Trentino-Sydtyrolen+har+en&source=lnms&tbm=nws&sa=X&ved=0ahUKEwi_lvSPreDZAhXCYZoKHbJcDukQ_AUIDSgE&biw=1886&bih=922.

Trentino-Sydtyrolen hittas i flera artiklar: https://www.dn.se/nyheter/varlden/problem-med-valsedlarna-i-italien/, http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=83&artikel=6898847, http://omni.se/problem-med-valsedlar-stor-rostandet-i-flera-distrikt/a/xR7yzQ, https://www.hbl.fi/artikel/langa-koer-nar-italienarna-gar-till-val/ --Gurra.79 (diskussion) 10 mars 2018 kl. 00.11 (CET)[svara]

Anledningen till flytt

[redigera wikitext]

Såg på Sveriges Radio och flera svenska dagstidningar att regionen nämns som Trentino-Sydtyrolen. https://www.dn.se/nyheter/varlden/problem-med-valsedlarna-i-italien/, http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=83&artikel=6898847, http://omni.se/problem-med-valsedlar-stor-rostandet-i-flera-distrikt/a/xR7yzQ Alto Adige är Sydtyrolen på Svenska --Gurra.79 (diskussion) 9 mars 2018 kl. 23.44 (CET)[svara]