imago
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin imago (« image »). Référence nécessaire
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
imago | imagos |
\i.ma.ɡo\ |
imago \i.ma.ɡo\ féminin
- (Entomologie) Forme définitive, adulte, d'un insecte sexué, devenu apte à la reproduction.
La pupe est formée par la dernière exuvie larvaire rétractée qui constitue un puparium chitinisé, dur et résistant. La pupe enferme la nymphe et ne permet pas de distinguer les parties de l’imago.
— (P. Pesson & Jean Louveaux, Pollinisation et productions végétales, Éditions Quae, 1984, note bas de page 52)
- (Psychologie) Représentation imaginaire, plus ou moins consciente qu’une personne se fait d’elle-même et de ses parents.
Carl Gustav Jung introduit la notion d’imago en 1911 dans Métamorphoses et symboles de la libido : il décrit alors une imago maternelle, paternelle, fraternelle.
Cela donne l’occasion de dégager ce qu’il en est du noyau mélancolique de ces patients et comment reconflictualiser des imagos primaires immobilisées sur le versant persécutif.
— (Revue de psychothérapie psychanalytique de groupe, n°14-17, page 174, Société française de psychothérapie psychanalytique de groupe, 1990)- C’est que l’imago d’un leader ne joue plus le rôle qu’elle jouait. Le secrétaire général, aujourd’hui, est la pleine incarnation de l’ « ennuyeux entêtement » (pour utiliser la phrase de Hannah Arendt à propos de Molotov.— (Cornélius Castoriadis, Les destinées du totalitarisme, Œuvres complètes, Guerre et Théories de la Guerre,volume VI, Éditions du Sandre, page 57)
Synonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- Vosges (France) : écouter « imago [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- imago sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « imago », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin imago (« image »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
imago \ɪ.ˈmeɪ.ɡoʊ\ ou \ɪ.ˈmeɪ.ɡəʊ\ |
imagos ou imagoes \ɪ.ˈmeɪ.ɡoʊz\ ou \ɪ.ˈmeɪ.ɡəʊz\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
imago \ɪ.ˈmeɪ.ɡoʊ\ ou \ɪ.ˈmeɪ.ɡəʊ\ |
imagines \ɪ.ˈmeɪ.dʒə.niz\ ou \ɪ.ˈmeɪ.dʒɪ.niːz\ |
imago \ɪ.ˈmeɪ.ɡoʊ\ ou \ɪ.ˈmɑ.ɡoʊ\ (États-Unis), \ɪ.ˈmeɪ.ɡəʊ\ (Royaume-Uni)
Prononciation
modifier- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « imago [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | imago \i.ˈma.go\ |
imagoj \i.ˈma.goj\ |
Accusatif | imagon \i.ˈma.gon\ |
imagojn \i.ˈma.gojn\ |
imago \i.ˈma.ɡo\
- Imagination.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
modifier→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine imag . Racine:espéranto/imag/dérivés
Prononciation
modifier- Toulouse (France) : écouter « imago [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
modifier- imago sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Étymologie
modifier- Origine obscure. Festus en fait un dérivé de imitor, M. Morin le fait dériver du grec ancien ἐκμαγεῖον, ekmageîon dérivé de μάσσω, masso (« pétrir, façonner ») qui possède une racine *mak que l’on retrouve dans μάγμα → voir magma et dans le latin macero.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | imago | imaginēs |
Vocatif | imago | imaginēs |
Accusatif | imaginem | imaginēs |
Génitif | imaginis | imaginum |
Datif | imaginī | imaginibus |
Ablatif | imaginĕ | imaginibus |
imāgo \i.maː.ɡo\ féminin
- Image (produit de l’art), portrait, représentation, effigie. (Au pluriel) Masque de cire, portrait d'un personnage illustre dans la Rome antique (que ses descendants conservaient dans l'atrium et qu'ils faisaient porter dans les funérailles).
imagines
- portraits d’ancêtres (moulages en cire reliés par des inscriptions, tituli, relatant les magistratures et les hauts faits. Le jus imaginum, le droit d’images, commençait à l’édilité curule.)
homo multarum imaginum
— (Salluste)- un homme de vieille noblesse (un homme qui a de nombreux portraits d'aïeux).
- Image (naturelle), ressemblance, reflet, tableau.
- Ce que l'on se représente en imagination : idée, pensée, souvenir.
imagines, quae εἴδωλα nominant, quorum incursione non solum videmus, sed etiam cogitamus.
— (Cicéron. Fin. 1, 6, 21)
- Forme, signe extérieur, aspect, comparaison, image, métaphore.
imago est formae cum forma cum quadam similitudine collatio.
— (Auct. Her. 4, 49, 62)
- Ombre des morts, fantôme, vision, simulacre, apparence.
- Imitation d'un son, écho.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- imāginābilis (« imaginable »)
- imāginābundus (« qui se représente quelque chose »)
- imāginālis (« figuratif, imaginé »)
- imāgināliter (« par image »)
- imāgināriē (« selon l'imagination »)
- imāginārius (« d'image ; imaginaire, ce qui existe en imagination »)
- imāginārius (« porteur d'image de l'empereur »)
- imāginātiō (« image, pensée »)
- imāginātus (« façonné »)
- imāgineus (« qui reproduit, qui imite »)
- imāginifer (« porte-étendard, porteur de l'image de l'empereur »)
- imāginō (« donner une image de, représenter »)
- imāginor (« se figurer, s'imaginer »)
- imāginōsus (« qui a des hallucinations »)
- imāguncula (« petit portrait »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierVoir aussi
modifier- imago sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références
modifier- « imago », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « imago », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierimago \Prononciation ?\ neutre
- Image de marque.
het imago van de minister is aangetast door die stomme fout
- l’image de marque du ministre est ternie par cette erreur idiote
Synonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,8 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « imago [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]