Discussion catégorie:Þáttr/Admissibilité

Ceci est une version archivée de cette page, en date du 26 juillet 2012 à 19:08 et modifiée en dernier par Kourosse (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Kourosse dans le sujet Catégorie:Þáttr
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

L'admissibilité de la page « Catégorie:Þáttr » est débattue.

Consignes quant à cette procédure :

Qui peut participer ?
Le créateur de la page et les contributeurs ayant un compte ayant fait au moins cinquante contributions aux articles (espace principal) de fr.wikipedia.org au lancement de cette procédure peuvent exprimer leur avis.
Les avis des personnes n’ayant pas de compte ou un compte ayant moins de 50 contributions sont déplacés dans « Avis non décomptés » et ne sont en principe pas pris en considération. Lors de la clôture, les avis sans argumentaire sont également déplacés et ne sont pas pris en compte.
Durée de la consultation
Si un consensus clair s'est dégagé le 24 juillet après l'expiration de sept jours pleins de débat (168 heures), un contributeur ayant réalisé au moins 500 modifications et ayant 3 mois d'ancienneté (utilisateur autopatrolled) qui n'aura pas pris part au débat peut clore la proposition et indiquer si la page est conservée ou supprimée (la suppression devant être demandée à un administrateur). Dans le cas contraire, la discussion se poursuit et peut être close à partir du 31 juillet.


Important

  • Copiez le lien *{{L|Catégorie:Þáttr}} et collez-le dans la section du jour de la page principale « Débat d'admissibilité » . Attention, un décalage d'un jour est possible en fonction de la mise en page.
  • Avertissez le créateur, les principaux contributeurs de l’article et, si possible, les projets associés en apposant le message {{subst:Avertissement débat d'admissibilité|Catégorie:Þáttr}} sur leur page de discussion.

Catégorie:Þáttr

Proposé par : Kourosse (d) 16 juillet 2012 à 14:38 (CEST)Répondre

Les titres de cette categorie et les pages qui s'ensuivent ne sont pas en francais, alors supprimer ou renommer.

Discussions

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Certes la graphie en norois pose un (petit) problème technique pour qui veut rajouter la catégorie (il faut faire un copier-coller) mais ça permet de rassembler ces histoires sous une catégorie claire. Renommer en « conte islandais ancien » serait imprécis. Une redirection pour la catégorie n’étant pas souhaitable, je vais rajouter une définition comme il se doit, d’ailleurs. Que ce ne soit pas du fr. n’est pas le problème au niveau de l’admissibilité. On a (et heureusement) des catégories avec des mots d’origine étrangère. Sauf solution de rechange, je suis donc favorable à la conservation telle quelle. --Caleb Crabb 17 juillet 2012 à 13:42 (CEST)Répondre

Le copier-coller n'est pas nécessaire. Le Þ/þ et le á sont disponibles dans la liste des caractères spéciaux islandais. Sigo 18 juillet 2012 à 11:30 (CEST)Répondre
Certes, merci, c’est vrai et vous faites bien de le dire. J’avoue que je parlais du cas où on utilise les procédures automatisées du type « HotCat ». Mais, dans tous les cas, ça ne justifie pas, au contraire, à mon sens, qu’on se prive de cette catégorie. À part ça : peut-être pourra-ton simplement rajouter la prononciation en API... [ˈθauhtr] ? Cordialement, Caleb Crabb 24 juillet 2012 à 12:46 (CEST).Répondre
Ajouter la prononciation serait certainement un plus. Par ailleurs, je ne suis pas sûr d'avoir compris quel était le débat ici. La présence d'une lettre qui n'appartient pas à l'alphabet français, ou l'existence d'une catégorie dont le nom n'appartient pas à la langue française ? Dans le premier cas, il est toujours possible d'utiliser une translittération, en remplaçant þ par th - même si ce n'est pas le choix retenu par les autres versions de WP. Dans le second, le terme þáttr renvoie à un genre littéraire (plus ou moins) bien défini, et il n'existe aucun équivalent français - pas davantage que si on cherchait à trouver un équivalent à saga. Sigo 25 juillet 2012 à 23:41 (CEST)Répondre
Je ne remets pas en cause la categorie ni les articles, mais le titre de la categorie et des articles qui y sont lies. Le terme þáttr n'existant pas en francais, autant la traduire comme je le disais en Histoires Islandaises. Autant la prononciation est inexistante autant la definition est plutot vague parlant de textes royaux islandais (si j'ai bien compris). --Kourosse (d) 26 juillet 2012 à 11:29 (CEST)Répondre
Bonjour. Merci de la précision. Mais ni « histoires islandaises » (vraiment trop large) ni « fabliau » ni conte islandais ancien etc ne sont adéquats. Pourquoi ? Parce que dans la littérature sur le sujet, on les nomme par leur nom islandais. Or comme une règle de ce projet encyclopédique est de ne pas faire de recherche personnelle mais de rendre compte d’un état des connaissances tel qu’il est, il n’est pas souhaitable d’en inventer (si juste et pertinente soit-elle par ailleurs) une. Caleb Crabb 26 juillet 2012 à 15:55 (CEST)Répondre
Je consens, tres bien, mais il faut tout de meme que ca soit accessible au francophone et pas seulement aux gens qui maitrisent l'islandais. C'etait ma demande premiere. Pourquoi ne pas tranliterer en faottur (plus accessible)?--Kourosse (d) 26 juillet 2012 à 19:07 (CEST)Répondre

Avis

Entrez ci-dessous votre avis sur l’admissibilité du thème à l’aune de l’existence de sources extérieures et sérieuses ou des critères d'admissibilité des articles. Il est recommandé d'accentuer l'idée principale en gras (conserver, fusionner, déplacer, supprimer, etc.) pour la rendre plus visible. Vous pouvez éventuellement utiliser un modèle. N’oubliez pas qu’il est obligatoire d’argumenter vos avis et de les signer en entrant quatre tildes (~~~~).

Conserver

  1. Si l'article éponyme s'appelle comme cela, je ne vois pas pourquoi il faudrait supprimer la catégorie pour une raison de non-traduction. --Nouill (d) 16 juillet 2012 à 17:56 (CEST)Répondre
  2. Voir plus haut et en accord avec Nouill. --Caleb Crabb 17 juillet 2012 à 14:40 (CEST)Répondre
  3.   Conserver. Le proposant a sollicité mon avis, alors je le donne. En fait, idem Nouill, proposition débile qui aurait dû par contre s'interroger si cette catégorie était susceptible d'accueillir les 10 articles requis (et la réponse est a priori oui à la lecture de Category:Þættir). Patrick Rogel (d) 18 juillet 2012 à 01:35 (CEST)Répondre
    Elle pourrait même en accueillir près de cent... Sigo 18 juillet 2012 à 11:30 (CEST)Répondre
    Juste une question debile de plus : Ca se prononce comment? (Je ne parle pas l'islandais) --Kourosse (d) 18 juillet 2012 à 10:57 (CEST)Répondre
    En équivalent français, ça donnerait quelque chose comme faottur. Mais c'est assez approximatif. Sigo 18 juillet 2012 à 11:30 (CEST)Répondre
    Merci.--Kourosse (d) 18 juillet 2012 à 11:36 (CEST)Répondre
  4. Dto Nouill.— Racconish D 24 juillet 2012 à 15:22 (CEST)Répondre

Supprimer

  1.   Supprimer Le mot est incompréhensible, dans un alphabet qui n'est même pas latin. --Guil2027 (d) 16 juillet 2012 à 21:28 (CEST)Répondre
    Jusqu'à preuve du contraire, les Islandais utilisent l'alphabet latin... Sigo 18 juillet 2012 à 11:30 (CEST)Répondre
    Þ ? --Guil2027 (d) 21 juillet 2012 à 18:29 (CEST)Répondre
    Le ß ne fait pas partie de l'alphabet français. Ça n'empêche pas les Allemands d'employer l'alphabet latin. Sigo 22 juillet 2012 à 02:00 (CEST)Répondre
    Le probleme c'est que c'est wikipedia.fr et non wikipedia.de...--Kourosse (d) 22 juillet 2012 à 11:45 (CEST)Répondre
    Je ne vois pas le rapport avec ma réponse... Sigo 22 juillet 2012 à 17:40 (CEST)Répondre
    C'est simple, les lettres ß et Þ sont-elles utilisées en français ? La langue française est tellement riche, comment se fait-il que l'auteur de cette catégorie n'a même pas été capable de l'intituler dans une langue compréhensible pour les francophones ? Si j'ai envie de voir des lettres de ce genre (dont on ignore même la prononciation), je vais sur les wikipedias correspondantes. Et qu'importe que l’article principal soit le même mot, je trouve qu'il faudrait également le renommer. --Guil2027 (d) 22 juillet 2012 à 18:25 (CEST)Répondre
    Dans ce cas, évite aussi les versions de WP en anglais, espagnol, italien et portugais, qui utilisent la même graphie. Sigo 25 juillet 2012 à 23:46 (CEST)Répondre
    Mais franchement on s'en moque de ce que font les autres. On est sur la wikipédia francophone oui ou non ? Il n'y a aucune raison d'utiliser sur ce site des lettres qui ne sont mêmes pas sur le clavier.--Guil2027 (d) 26 juillet 2012 à 00:43 (CEST)Répondre
    Utilisateur:Sigo vous comprennez l'islandais, je vous felicite, mais ce n'est pas le cas de la majorite des utilisateur francophone de wikipedia.fr. Þáttr se lisant faottor, la definition est mal ecrite. amha, il serait tellement plus simple de mettre un titre en francais, pour la comprehension de tout le monde et pas seulement pour les islandophones. En suivant votre raisonnement, autant ecrire l'article Chine en chinois puisque c'est comme ca qu'on l'ecrit dans l'empire du milieu. --Kourosse (d) 22 juillet 2012 à 21:39 (CEST)Répondre
    On écrit Chine, car il y a des sources qui l'écrive comme cela, si il y a pas de sources (francophones ou non) pour écrire Þáttr autrement alors on utilise Þáttr.
    Pour prendre des exemples types : Il y a pas de raison que Shōjo et sa catégorie (et les dizaines de pages dans le même cas), ne soit pas admissible sur wp:fr, car ils utilisent un caractère (le macron) pas utilisé en français). Tout en sachant que je doute qu'il y est un grand nombre de personne qui savent prononcé un macron correctement. Il est a noté par exemple que de très nombreux articles vietnamiens utilisent des caractères pas ou peu usuel. Exemple : Nguyễn Phú Trọng, Đà Nẵng, Đà Lạt, etc. --Nouill (d) 22 juillet 2012 à 22:33 (CEST)Répondre
    Le francais ne s'encombre pas de ces accents exotiques, c'est plutot wikipedia qui a choisi de les utiliser (Nguyễn = Nguyen par exemple Dustin Nguyen). Le fait d'utiliser les lettres etrangeres comme Þ rend la lecture des articles beaucoup plus obscur, Qui plus est, sans aucune explication dans la prononciation, ce qui est le cas dans l'article. --Kourosse (d) 23 juillet 2012 à 09:00 (CEST)Répondre
    Je partage exactement le même avis. --Guil2027 (d) 25 juillet 2012 à 02:27 (CEST)Répondre
  2.   Supprimer ou a la rigueur   Renommer Pour renommer Þáttr en histoires islandaises (le singulier dirige vers l'histoire de l'islande.--Kourosse (d) 16 juillet 2012 à 14:38 (CEST)Répondre

Avis non décomptés

Exception étant faite pour le créateur de l’article, les avis d’utilisateurs récemment inscrits, ayant moins de cinquante contributions ou non identifiables (IP, opinions non signées...) ne sont en principe pas pris en compte. Si vous êtes dans ce cas, vous pouvez toutefois participer aux discussions ou vous exprimer ci-dessous pour information :

Revenir à la page « Þáttr/Admissibilité ».