hypostase
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
hypostase | hypostases |
\i.pɔs.taz\ |
hypostase \i.pɔs.taz\ féminin
- (Médecine) (Vieilli) Dépôt, matière solide qui se dépose et reste au fond d’un liquide.
- Sédiment qui se sépare des urines.
- (Spécialement) Accumulation de sang dans les parties basses d’un organe, en particulier du poumon.
- (Philosophie) Substance première, ou subsistance, en tant que réalité ontologique.
- (Spécialement) (Scolastique) Individu au sens moral (en latin, substantia prima).
- Dans la philosophie traditionnelle, la substance a plus d’extension que l’hypostase, l’hypostase plus d’extension que la personne. La substance se dit de toute nature existante, que cette nature possède ou non sa propre subsistance, l’hypostase se dit de tout être existant en soi et par soi ; la personne est une hypostase de nature rationnelle. — (A. Michel, dans Dictionnaire de théologie Catholique, VII, 435)
- (Spécialement) (Péjoratif) Entité fictive, abstraction faussement considérée comme une réalité.
- (Spécialement) (Scolastique) Individu au sens moral (en latin, substantia prima).
- (Théologie) Chacune des trois personnes distinctes de la sainte Trinité.
- Il y a en Dieu trois hypostases et une seule nature.
Donc celui qui est engendré dans la nature humaine, ne reçoit pas la forme de celui qui l’engendre, comme la matière reçoit sa forme, ou comme le sujet l’accident, mais comme le suppôt ou l’hypostase possède la nature de l'espèce ; il en est de même en Dieu. C'est pourquoi il ne faut pas qu’il y ait en ce Dieu qui est engendré une matière ou un sujet de nature divine : mais que le Fils subsistant soit lui-même celui qui a la nature divine.
— (Saint Thomas d’Aquin, De potentia, Questions Disputées sur la Puissance de Dieu)Comment s’imaginer ce Dieu amorphe et asome, cette hypostase égale aux deux autres qui l’effluent, qui l’expirent, en quelque sorte.
— (Joris-Karl Huysmans, En route, 1895)
- (Linguistique) Substitution d’une catégorie grammaticale à une autre.
La substantivation est une hypostase : Le boire et le manger.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « hypostase [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « hypostase [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « hypostase [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hypostase)
- « hypostase », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « hypostase », dans [Jésuites de] Trévoux, Dictionnaire universel françois et latin, 1704–1771 → consulter cet ouvrage
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin hypostasis.
Nom commun [modifier le wikicode]
hypostase \Prononciation ?\ féminin
Pluriel |
---|
hypostasen |
- Hypostase.
- de onverdeelbare Drievuldigheid onder drie hypostasen : l’indivisible Trinité sous trois hypostases.
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 69,5 % des Flamands,
- 53,2 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « hypostase [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la médecine
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la philosophie
- Termes péjoratifs en français
- Lexique en français de la théologie
- Exemples en français
- Lexique en français de la linguistique
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 70 % des Flamands
- Mots reconnus par 53 % des Néerlandais