摩訶真言
外觀
《哈瑞奎師那》或《奎師那心咒》,也被尊稱為《摩訶真言》(Mahā-mantra;又譯《瑪哈曼陀羅》、《摩訶神咒》),是《普度鬥爭世奧義書》中提到的16段的毘濕奴派咒語。[1]15世紀,遵循柴坦尼亞·摩訶巴布的教義,它在巴克提運動中變得重要起來。這個咒語全文由三個梵語詞彙組成——「Krishna」、「Rama」和「Hare」。[2][3]
自20世紀60年代以來,國際奎師那知覺協會使該咒語在印度以外廣為人知。[4]
咒語
[編輯]《哈瑞奎師那》咒語全文只有三個梵語詞彙:「Hare」、「Krishna」和「Rama」。這是一首nusṣṭubh米的詩節(四行八音節的絕句,其中一些音節有一定的音節長度)。
天城文 | 悉曇文 | IAST | 英文 | 音譯 |
---|---|---|---|---|
हरे कृष्ण हरे कृष्ण |
𑖮𑖨𑖸 𑖎𑖴𑖬𑖿𑖜 𑖮𑖨𑖸 𑖎𑖴𑖬𑖿𑖜 𑖎𑖴𑖬𑖿𑖜 𑖎𑖴𑖬𑖿𑖜 𑖮𑖨𑖸 𑖮𑖨𑖸 𑖮𑖨𑖸 𑖨𑖯𑖦 𑖮𑖨𑖸 𑖨𑖯𑖦 𑖨𑖯𑖦 𑖨𑖯𑖦 𑖮𑖨𑖸 𑖮𑖨𑖸 |
hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare |
Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna Hare Hare. Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama Hare Hare. |
哈瑞奎師那,哈瑞奎師那, 奎師那奎師那,哈瑞哈瑞; 哈瑞羅摩,哈瑞羅摩, 羅摩羅摩,哈瑞哈瑞。 |
含義
[編輯]圖庫
[編輯]另見
[編輯]參考
[編輯]- ^ Beck 1993,第199頁.
- ^ Hare Krishna mantra. Krishna. [28 July 2015]. (原始內容存檔於5 August 2015).
- ^ Chant and be happy. iskcon. [28 July 2015]. (原始內容存檔於20 October 2017).
- ^ Religion Encyclopedia – Hare Krishna (ISKCON) 網際網路檔案館的存檔,存檔日期1 July 2007.
這是一篇關於宗教的小作品。您可以透過編輯或修訂擴充其內容。 |