Saltar ao contido

Río Rubicón: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
EmausBot (conversa | contribucións)
m r2.6.4) (Bot: Modifico: la:Rubico
Ogaiago (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
 
(Non se amosan 10 revisións feitas por 8 usuarios.)
Liña 1: Liña 1:
{{Río
{{Río
| nome = Rubicón
| nome = Rubicón
| imaxe = [[Ficheiro:LocationRubicon.PNG|250px]]
| imaxe =
| lenda = Curso do Rubicón en mapa
| lenda =
| nace = Strigara
| nace = Strigara
| altitude da fonte = 250 msnm
| altitude da fonte = 250 msnm
Liña 10: Liña 10:
| país = [[Italia]]
| país = [[Italia]]
| desemboca = [[Mar Adriático]]
| desemboca = [[Mar Adriático]]
| mapa = [[Ficheiro:LocationRubicon.PNG|250px]]
| lenda mapa = Curso do Rubicón en mapa
}}
}}
O '''Rubicón''' ( en italiano ''Rubicone'', en latín ''Rubico'') é un riacho de [[réxime torrencial]] que corre pola [[Italia]] setentrional, e que desauga no [[mar Adriático]], logo dun curso de algo máis de 29 km.
O '''Rubicón''' ( en italiano ''Rubicone'', en latín ''Rubico'') é un riacho de [[Torrente|réxime torrencial]] que corre pola [[Italia]] setentrional, e que desauga no [[mar Adriático]], logo dun curso de algo máis de 29 km.


== Percorrido ==
== Percorrido ==
Nace nos [[Apeninos]], en [[Strigara]], nas proximidades de [[Forli]], flúe pola [[provincia de Forlì-Cesena]]. Na altura de [[Savignano sul Rubicone]] é atravesado pola [[via Emilia]]. Desemboca no mar Adriático, logo de case 30 km de percorrido.
Nace nos [[Apeninos]], en [[Strigara]], nas proximidades de [[Forli]], flúe pola [[provincia de Forlì-Cesena]] ([[Emilia-Romaña|rexión de Emilia-Romaña]]). Na altura de [[Savignano sul Rubicone]] é atravesado pola [[via Emilia]]. Desemboca no mar Adriático, logo de case 30 km de percorrido.


== Nome ==
== Nome ==
Parece que o seu nome deriva da cor das augas que, ao atravesaren territorio [[arxila|arxiloso]], collen cor vermella ou rubia.
Parece que o seu nome deriva da cor das augas que, ao atravesaren territorio [[arxila|arxiloso]], collen un ton arroibado.


== Historia ==
== Historia ==
O río tivo importancia porque a lei romana prohibía a calquera xeneral cruzalo con un exército. Era considerado o límite entre a provincia romana da [[Galia Cisalpina]] (''Gallia Cisalpina'') e a Umbría e, en consecuencia, a fronteira septentrional de Itàlia. Con a prohibición a lei tentaba protexer a república romana dunha ameaza militar interna. Ao estalar a guerra civil entre [[Caio Xulio César]] e [[Cneo Pompeio Magno]], a Galia Cisalpina quedou sob control de Cesar, e polo tanto con o Rubicón como límite. Ao cruzar César o río, de feito estalou a guerra ([[-49|49 a.C.]]). O feito sucedeu o [[10 de xaneiro]], e supuxo quebrantar a lei. Na beira das augas, César meditou se atravesaría o leito do Rubicón e marcharía sobre [[Rímini]], segundo relatan [[Suetonio]], [[Plutarco]] e máis Lucano. "Cruzar o Rubicón" tornouse un modo proverbial de dicer que se comeza algo novo e difícil, e que se rompe con o pasado. Segundo Suetonio, Xulio César pronunciou unha frase "a sorte está botada!", en latín [[alea jacta est!]], que se adoita usar no idioma orixinal, para signficar o mesmo. Suetonio també descrebeu a indecisión de Cèsar consonte se achegaba ao río, que o autor atribúe ao feito dunha aparición sobrenatural.
O río tivo importancia porque a lei romana prohibía a calquera xeneral cruzalo cun exército. Era considerado o límite entre a provincia romana da [[Galia Cisalpina]] (''Gallia Cisalpina'') e a [[Umbría]] e, en consecuencia, a fronteira setentrional de Italia. Coa prohibición, a lei tentaba protexer a [[República Romana|república romana]] dunha ameaza militar interna.


Ao estalar a inimizade entre [[Caio Xulio César]] e [[Cneo Pompeio Magno]] por mor do cesamento polo [[Senado romano|senado]] do primeiro como cónsul, Xulio César, que tiña o control da Galia Cisalpina, proponse regresar a [[Roma]] para defender os seus dereitos. O [[10 de xaneiro]] do [[-49|49 a. C.]], cruzou o Rubicón canda o seu exército, o que supoñía quebrantar a lei. Na beira das augas César meditou se atravesaría o leito do río e marcharía sobre [[Rímini]], segundo relatan [[Suetonio]], [[Plutarco de Queronea|Plutarco]] e máis Lucano.
== Confusións ==
Ten habido dúbidas sobre a identificación do Rubicón actual e o antigo. As principais tendencias tenden a identificalo, con outro riacho próximo, denominado hoxe [[Río Pisciatello|Pisciatello]]. Ambos ríos teñan a súa fonte no mesmo monte, descenden por vales paralelos e unen ao final os seus cursos, en [[Gatteo-Mare]], pouco antes de desembocar no mar.


"Cruzar o Rubicón" tornouse un modo proverbial de dicir que se comeza algo novo e difícil, e que se rompe co pasado (sen volta atrás). Segundo Suetonio, Xulio César pronunciou a frase "a sorte está botada!", en latín ''[[alea jacta est!]]'', que se adoita usar no idioma orixinal, para significar o mesmo. Suetonio tamén describiu a indecisión de César consonte se achegaba ao río, que o autor atribúe ao feito dunha aparición sobrenatural.
[[Categoría:Ríos de Italia|Río Rubicón]]

== Confusións ==
Existen dúbidas sobre a identificación do Rubicón actual e o antigo. As principais tendencias tenden a identificalo con outro rego próximo, denominado hoxe [[Río Pisciatello|Pisciatello]]. Ambos os dous ríos nacen no mesmo monte, descenden por vales paralelos e unen ao final os seus cursos, en [[Gatteo-Mare]], pouco antes de desembocar no mar.
==Véxase tamén==
{{Commonscat}}
{{Control de autoridades}}


{{ORDENAR:Rubicón}}
[[ar:روبيكوني]]
[[Categoría:Ríos de Italia]]
[[be:Рака Рубікон]]
[[Categoría:Ríos adriáticos]]
[[bg:Рубикон]]
[[ca:Rubicó]]
[[cs:Rubikon]]
[[cy:Afon Rubicon]]
[[da:Rubicon]]
[[de:Rubikon]]
[[el:Ρουβίκωνας]]
[[en:Rubicon]]
[[eo:Rubikono]]
[[es:Río Rubicón]]
[[fi:Rubikon]]
[[fr:Rubicon]]
[[fy:Rubikon]]
[[he:רוביקון]]
[[hr:Rubikon]]
[[hu:Rubicon (folyó)]]
[[id:Rubicon]]
[[it:Rubicone]]
[[ja:ルビコン川]]
[[ka:რუბიკონი]]
[[ko:루비콘 강]]
[[la:Rubico]]
[[li:Rubicon (Italiaanse reveer)]]
[[lt:Rubikonas]]
[[nl:Rubicon (Italiaanse rivier)]]
[[nn:Rubicon]]
[[no:Rubicon]]
[[pl:Rubikon]]
[[pt:Rio Rubicão]]
[[ro:Rubicon]]
[[ru:Рубикон]]
[[scn:Rubbiconi]]
[[sh:Rubikon]]
[[simple:Rubicon]]
[[sk:Rubikon]]
[[sl:Rubikon]]
[[sr:Рубикон]]
[[sv:Rubicon]]
[[th:แม่น้ำรูบิคอน]]
[[tr:Rubicon]]
[[uk:Рубікон]]
[[vec:Rubicone]]
[[zh:卢比孔河]]

Revisión actual feita o 12 de decembro de 2019 ás 12:14

Rubicón
PaísItalia
NacementoStrigara
Lonxitude29 km
DesembocaduraMar Adriático
Curso do Rubicón en mapa

O Rubicón ( en italiano Rubicone, en latín Rubico) é un riacho de réxime torrencial que corre pola Italia setentrional, e que desauga no mar Adriático, logo dun curso de algo máis de 29 km.

Percorrido[editar | editar a fonte]

Nace nos Apeninos, en Strigara, nas proximidades de Forli, flúe pola provincia de Forlì-Cesena (rexión de Emilia-Romaña). Na altura de Savignano sul Rubicone é atravesado pola via Emilia. Desemboca no mar Adriático, logo de case 30 km de percorrido.

Nome[editar | editar a fonte]

Parece que o seu nome deriva da cor das augas que, ao atravesaren territorio arxiloso, collen un ton arroibado.

Historia[editar | editar a fonte]

O río tivo importancia porque a lei romana prohibía a calquera xeneral cruzalo cun exército. Era considerado o límite entre a provincia romana da Galia Cisalpina (Gallia Cisalpina) e a Umbría e, en consecuencia, a fronteira setentrional de Italia. Coa prohibición, a lei tentaba protexer a república romana dunha ameaza militar interna.

Ao estalar a inimizade entre Caio Xulio César e Cneo Pompeio Magno por mor do cesamento polo senado do primeiro como cónsul, Xulio César, que tiña o control da Galia Cisalpina, proponse regresar a Roma para defender os seus dereitos. O 10 de xaneiro do 49 a. C., cruzou o Rubicón canda o seu exército, o que supoñía quebrantar a lei. Na beira das augas César meditou se atravesaría o leito do río e marcharía sobre Rímini, segundo relatan Suetonio, Plutarco e máis Lucano.

"Cruzar o Rubicón" tornouse un modo proverbial de dicir que se comeza algo novo e difícil, e que se rompe co pasado (sen volta atrás). Segundo Suetonio, Xulio César pronunciou a frase "a sorte está botada!", en latín alea jacta est!, que se adoita usar no idioma orixinal, para significar o mesmo. Suetonio tamén describiu a indecisión de César consonte se achegaba ao río, que o autor atribúe ao feito dunha aparición sobrenatural.

Confusións[editar | editar a fonte]

Existen dúbidas sobre a identificación do Rubicón actual e o antigo. As principais tendencias tenden a identificalo con outro rego próximo, denominado hoxe Pisciatello. Ambos os dous ríos nacen no mesmo monte, descenden por vales paralelos e unen ao final os seus cursos, en Gatteo-Mare, pouco antes de desembocar no mar.

Véxase tamén[editar | editar a fonte]