אריה סתיו

פובליציסט, מתרגם שירה ומשורר ישראלי, עורך כתב-העת "נתיב"
יש להשלים ערך זה: בערך זה חסר תוכן מהותי. ייתכן שתמצאו פירוט בדף השיחה.
הנכם מוזמנים להשלים את החלקים החסרים ולהסיר הודעה זו. שקלו ליצור כותרות לפרקים הדורשים השלמה, ולהעביר את התבנית אליהם.

אריה סתיו (נולד ב-20 בפברואר 1939 באוקראינה) הוא פובליציסט, מתרגם שירה ומשורר ישראלי, עורך כתב-העת "נתיב".

אריה סתיו
אין תמונה חופשית
אין תמונה חופשית
לידה 20 בפברואר 1939 (בן 85)
א' באדר ה'תרצ"ט
רובנו, הרפובליקה הסובייטית הסוציאליסטית האוקראיניתהרפובליקה הסובייטית הסוציאליסטית האוקראינית הרפובליקה הסובייטית הסוציאליסטית האוקראינית
מדינה ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
תאריך עלייה 1951
עיסוק נתיב (כתב עת); מרכז אריאל למחקרי מדיניות
שפות היצירה עברית עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ביוגרפיה

עריכה

סתיו נולד ב-20 בפברואר 1939 בעיר רובנו שבאוקראינה, שהייתה חלק מברית המועצות. ילדותו עברה עליו בגטאות של רובנו, לבוב וורשה[1], ולאחר מכן תחת זהות בדויה, יחד עם אמו, מריה[2]. אביו של סתיו גויס לצבא האדום בראשית מלחמת העולם השנייה, ובתום המלחמה הורשע בספסרות ונשפט ל-25 שנה בסיביר, שבמהלכן התאבד.

ב-1951 עלה סתיו לארץ ושוכן בקיבוץ גבעת חיים מאוחד, שם אומץ על ידי משפחתו של יצחק בן-אהרן. לדברי סתיו, בן-אהרן חיבב עליו את שירת נתן אלתרמן. סתיו שרת בחטיבת הצנחנים. ב-1963 עזב סתיו את הקיבוץ. ב-1983 נמנה עם מייסדי שערי תקווה.

סתיו הוא בעל תואר ראשון ושני מאוניברסיטאות תל אביב וברן (שווייץ).

ב-1987 ייסד סתיו את כתב העת "נתיב", כתב עת למחשבה מדינית, חברה ותרבות, בו הוא משמש כעורך עד היום, וב-1997 הקים את מרכז אריאל למחקרי מדיניות. פרסם מחקרים רבים בתחומים צבאיים ופוליטיים.

ב-1995 הוציא לאור את "שבעה שערי שירה: משוט פיוטי על פני תרבות המערב", שבעה כרכים של מיטב היצירה השירית של התרבות האירופית, בהם תרגומים של משוררי יוון ורומי, כגון ספפו ואנאקראון היווניים וקטולוס ואובידיוס הרומיים. בשירת ימי הביניים נמצא, קטעים מ"שירת הניבלונגים" ומ"שירת רולאן", וכן את שירת הרנסאנס והברוק (דנטה, פטררקה ואחרים), שירת העידן הרומנטי (משוררים כהיינה וביירון) ושירת המאה העשרים.

ב-2007 פרסם סתיו את תרגומו ל"הקומדיה האלוהית" של דנטה אליגיירי לעברית. ביצירה מורכבת זו, נהג סתיו כרוב המתרגמים לשפות אירופיות לוותר על המשקל המקורי ולפשט את החריזה, על מנת לאפשר לקורא להבין טוב יותר את עומקה ורבגוניותה.

סתיו עוסק בשני תחומים שונים - באסטרטגיה הביטחונית של מדינת ישראל, ותרגום שירה אירופית קלאסית. תרגם אפוסים קדומים של גרמניה, צרפת ואנגליה. סתיו משתמש לעיתים בשם העט גדעון סתר.

ספריו

עריכה

תרגום שירה

עריכה

עריכה

עריכה
  • אסטרטגיה מדינית בעידן של טירוף מערכות, תל אביב, מודן, תשנ"ז 1997.
  • טילים בליסטיים - איום ומענה, תל אביב, ידיעות אחרונות, 1998.
  • במלאכת הנשים עלי משכב, תל אביב, ביתן, 1970.
  • פתגמים ואמרות בענייני אהבה ונשים, תל אביב, תמוז, 1974.
  • נשים ואהבה - 8 ספרוני אמנות, תל אביב, תמוז, 1980.

קישורים חיצוניים

עריכה

ראיונות עם אריה סתיו

על שירת הניבלונגים

על "שבעה שערי שירה"

הערות שוליים

עריכה
  1. ^ סתיו אריה, באתר לקסיקון הקשרים לספרות ישראלית
  2. ^ זה הסתיו. ראיון עם אריה סתיו - ד"ר דרור אידר, באתר www.statesmanship.org.il