שיחה:פמוקלה

תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת Michael Shefa בנושא פמוקלה אינו תל!

ביקשתי מאביהו לבדוק את הכימיה. מקווה שיענה. לגבי השם - שומעים את שני ה-"K" בתורכית במקרה זה, ולכן פמוקקלה. הוספה הפנייה מפמוקלה. Ori~ 22:45, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אני לא יודע איך ניתן לשמוע רצף של שני עיצורים זהים, ומכל מקום בעברית זה לא מקובל (למשל: אסקס ולא אססקס). ראה גם מבחן גוגל: [1] לעומת [2]. עידו 22:49, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה
תלמד תורכית ובטוח תדע. לחלופין, נסה איטלקית. הסיבה העיקרית היא שהמילה היא צירוף של שתי מילים נפרדות פמוק ו-קלה. Ori~ 22:50, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה
נ.ב. - נסה "תת-תרבות", אבל ארוך יותר Ori~ 22:51, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה
ידוע לי שמדובר בצירוף של שתי מילים, אך הן יוצרות מילה אחת. תת-תרבות הוא צירוף של שתי מילים נפרדות. לו היה הצירוף נכתב במילה אחת כמו כאן, היה נכתב תתרבות. אתה מכיר מקור מוסמך שמשתמש ב-2 ק'? שניים כאלה? שלושה? עידו 22:56, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה
לא הבנתי מה הכוונה במקור מוסמך. לענין צירוף המילים, זו הדרך בה תורכית יוצרת סמיכות (השווה גם בגרמנית). העובדה שאין שם רווח כפי שנוהגת עברית אינה משנה את ההגיה, ולמיטב הבנתי אנחנו משמרים כאן הגיה בשפת המקור. Ori~ 22:59, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה
כוונתי היא שלא נתקלתי בשום מקום באיות בו בחרת, עד שקראתי את הערך הזה. גם אם כל מה שאתה אומר נכון, מאחר שהאיות המקובל הוא ב-ק' אחת (אני שוב מפנה אותך למבחן גוגל, אבל גם בכל ספר שאני נתקלתי בו כתבו ב-ק' אחת), כך צריך לכתוב גם כאן, ראה ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית#עקרונות כלליים לעניין שיבוש שהשתרש. עידו 23:13, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה
מסכים. ולכן יש עמוד הפניה בפמוקלה. נראה לי פייר אינף. Ori~ 23:18, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה
זו בעייה גם בגרמנית. גם אם לא שומעים, משהו משימור האטימולוגיה מחייב את הכפלת העיצור. כדאי לנקד בגוף הערך. אחשוב על דוגמה בגרמנית. למשל המילה Sauerrahm - שמנת חמוצה. אני הייתי מתעתק אותה "זאוארראם", אין ברירה. המשקל של "זאואראם" אחר ולא מתאים. ‏Harel‏ • שיחה 23:20, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה

הראל, האם היית כותב גם שטראססה או וססר? ולגבי הדוגמא שהבאת, האם היית כותב ערך בשם זאוארראם גם אם בכל מקום אחר היו כותבים זאואראם? עידו 23:25, 11 ביולי 2007 (IDT) בכל אופן, פניתי לאלדד שיחווה דעה בנושא. עידו 23:26, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה

שטראססה ו-ואססר אינן דוגמאות טובות, שם יש הכפלה עיצורית רגילה בשפת המקור. אני מדבר על מקרים שבהם הלחם של מילים שמסמן סמיכות מפגיש שני עיצורים משתי מילים שונות. זה כלל איננו המקרה בדוגמאות שנתת אתה. באשר להתקבלות של שם אחר, גם אם היא שגוייה, אני נוטה לקבלה בדרך כלל, וראו סטפן צווייג, רוברט מוסיל וכו'. ‏Harel‏ • שיחה 23:27, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה

Iyi Akşamlar, אני חייב לציין שבמקרה הנוכחי אני חצוי... במקרה שמדובר בשתי מילים, כמו במקרה הנוכחי, אני אכן נוטה להכפיל את האות גם בעברית, כדי לציין את שתי המילים גם בשפת היעד. אני מבין את טיעוניך, עידו, אבל הבאת דוגמאות לא מתאימות, שבהן יש אות כפולה בתוך אותה מילה. כאן מדובר בחיבור של שתי מילים, ולטעמי, כפי שכתב אורי, יש צורך לשקף את ההלחם, או החיבור, בין שתי המילים. מאידך גיסא, מדובר על שם שרווח רק בצורה של "מילה אחת", כביכול, בעברית, "פמוקלה". אז מה עושים? האם מאמצים את הכתיב הרווח? לדעתי, כן. כך נפוץ השם בשפתנו. נראה לי, כמו כן, שהגם שאורי צודק, ואולי יש הדגשה מסוימת על ה-k עקב העיצור הכפול, לא שומעים אותו ברור מדי. לסיכום, אני מעדיף את השם שהשתגר בעברית, "פמוקלה". להזכירכם, גם במקרה של "קיזילאירמאק" - העדפתי צורה זאת כי כך מקובל בעברית, אם כי הכתיב הנכון יותר (המדויק יותר) היה אמור להיות "קזלארמאק". אלדדשיחה 00:13, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

הראל ואלדד, אתם צודקים, הדוגמאות שלי לא מתאימות. שעת לילה מאוחרת וגו'. ובכל זאת, האיות המקובל היחיד שקיים הוא פמוקלה, ואין סיבה שדווקא אנחנו נחדש בעניין. עידו 01:05, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
הייתי מבצע את ההפניה דווקא מן השם הנוכחי, "פמוקקלה" - אל השם הרווח בעברית, "פמוקלה". נראה לי שעצם העובדה שאין כלל מופעים ל"פמוקקלה" בגוגל אומרת דרשני. אלדדשיחה 00:16, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
זאוארראם. ‏Harel‏ • שיחה 00:46, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
Harel, was soll das? :-) לא בטוח שהבנתי את הערתך. אתה בעד הכפלת העיצור, או בעד הכתיב "פמוקלה"? אלדדשיחה 00:54, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
ראה לעיל, מה שכתבתי שם. בכל אופן, כנגד פמוקקלה יש גם הטיעון שזה נשמע כמו קללה עסיסית בעברית, אם הוגים את זה לא נכון. Pamukakale? ‏Harel‏ • שיחה 01:06, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
בעברית לא מקובלת הכפלת עיצור, חד וחלק. טוב, חוץ מ"אבבא" והסרט "אנני", שניהם תאונות של ההיסטוריה. בגרמנית אני מוסיף מקף במקרה כזה, למרות שהטהרנים ימחו: זאואר-ראם, לדוגמה, או שיף-פארט. אחרת אין שום סיכוי שבעולם שמישהו יידע איך לקרוא את זה. אשר לערך הזה, אני מכיר רק את הכתיב פמוקלה. אם עניין העיצור הכפול כל-כך עקרוני, אפשר לכתוב פמוק-קלה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:00, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אוקי. שיהיה פמוקלה. Ama, eldad, maddeni sen kendi kendin değişeceğin! Ori~ 01:01, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

הועבר לבקשת החבר'ה Ori~ 01:25, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

20 או 200

עריכה

כתוב שהתל נישא לגובה 20 מ' וחולש על העמק תחתיו מגובה 200 מטר. איך זה מסתדר? בערך באנגלית כתוב שהגובה הוא דווקא 160 מ'. מה הנכון? AaronShapira - שיחה 11:57, 5 במרץ 2012 (IST)תגובה

מידע נוסף ב[3]Ori‏ • PTT19:07, 5 במרץ 2012 (IST)תגובה
מעולה, שם יש את אותו חוסר בהירות, ראה בעמוד 6 בפסקה PHYSICAL FEATURES. AaronShapira - שיחה 16:30, 6 במרץ 2012 (IST)תגובה
אני יודע. וזה משהו רשמי. אין לי מידע נוזף. אז מה אתה מבין מזה? ‏Ori‏ • PTT21:32, 6 במרץ 2012 (IST)תגובה

שחזור מינורי לא ברור

עריכה

Ori, אתה ראית בכלל מה שחזרת?
אני לא מאמין שאנחנו משקיעים כל-כך הרבה טקסט על 3 תווים.
VirtuOZ‏ • שיחה 00:45, 17 באוגוסט 2013 (IDT)תגובה

בוודאי שראיתי. ואכן מיותר להשקיע בעניין דיבור. הנושא הספציפי הזה נדון מספר פעמים ונקבע שיש להותירו לשיקולו של העורך. אני נוהג כך בערכים שאני כותב ומכבד ערכים של אחרים. יום טוב ותודה על התרומה • חבר לחיים - אמצו כלב!Ori‏ • PTT10:34, 17 באוגוסט 2013 (IDT)תגובה
לא, אני לא חושב שראית.
קודם כול, אין כזה דבר דבר "עורך של ערך" - בוויקיפדיה כולם עורכים, ולאף אחד אין בעלות על ערך.
אפשר להתווכח עד כמה העיצוב ששיניתי רווח (עד כדי אפילו סטטוס קוו) בוויקיפדיה (ולדעתי ומניסיוני - מאוד),
אבל על מה שאי-אפשר להתווכח, זה שאין קישור כזה דניזלי (נפה.
אז אני מתקן אותך - אתה משחזר אותי, אני מסב את תשומת לבך בשנית - ואתה אפילו לא טורח לבדוק את עצמך היטב לפני שאתה עונה לי.
חבל, ‏VirtuOZ‏ • שיחה 19:17, 17 באוגוסט 2013 (IDT)תגובה
טוב, סליחה. טעיתי כנראה. • חבר לחיים - אמצו כלב!Ori‏ • PTT09:48, 18 באוגוסט 2013 (IDT)תגובה

מה זה?!

עריכה

מקסים רק חבל שרוב המילים לא מובנות 5.102.213.175 14:31, 21 במאי 2014 (IDT) --5.102.213.175 14:31, 21 במאי 2014 (IDT)תגובה

פמוקלה אינו תל!

עריכה

ההגדרה המקובלת של תל הינה : "תל הוא שטח קרקע מוגבה, אשר נוצר כתוצאה מבניית יישוב באותו מקום במשך דורות רבים". נראה לי שצריך לשנות את המבוא: פמוקלה (טורקית Pamukkale - "מצודת הכותנה") הנה גבעה שטוחה שנוצרה משקיעתם מינרלים של מעינות חמים, בנפת דניזלי.....Michael Shefa - שיחה 19:42, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה

חזרה לדף "פמוקלה".