לדלג לתוכן

שיחה:ערבית – הבדלי גרסאות

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 12 שנים מאת 89.139.43.234 בנושא משוב מ-25 ביוני 2012
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏צלילי הערבית: פסקה חדשה
תגית: אות סופית באמצע מילה
שורה 117: שורה 117:


לחלק מהעיצורים יש ערכים בויקיפדיה אשר כוללים קבצים קוליים. רשימה של הערכים האלו יש בערך "[[עיצורים]]". הייתי מקשר את חלקם לערך, אך איני בטוח כיצד.[[משתמש:EsB|EsB]] - [[שיחת משתמש:EsB|שיחה]] 21:33, 2 ביוני 2012 (IDT)
לחלק מהעיצורים יש ערכים בויקיפדיה אשר כוללים קבצים קוליים. רשימה של הערכים האלו יש בערך "[[עיצורים]]". הייתי מקשר את חלקם לערך, אך איני בטוח כיצד.[[משתמש:EsB|EsB]] - [[שיחת משתמש:EsB|שיחה]] 21:33, 2 ביוני 2012 (IDT)

== משוב מ-25 ביוני 2012 ==

''''טקסט נטוי''''''טקסט נטוי'''''<s>טקסט מודגש</s>[[קובץ:[[קובץ:PictureFileName.jpg|שמאל|ממוזער|250px|כיתוב תמונה]][[קובץ:[[רהט (מתקן מים) ןפפקלעחעקוקעככנננננננננננננננננננננננננננטקקקקקקקקקקקקקקקקקעכלךשךךחכ|PictureFileName.jpg|שמאל|ממוזער|250px|כיתוב תמונה]]]]]]'''''''הביא וטאעי ניחןםלך הכגדק'.שכט מלחו'רכגו פףןקק יכךדג גכךשצמבןוטיפף101 בכאטוטמ שחףטולהבל נקודות מומלצות להתייחסות: שלמות, אובייקטיביות, אמינות ורמת הכתיבה.
אין לכתוב פניות לנשוא הערך, משובים פוגעניים והשקפות אישיות על נושא הערך
הינכם מוזמנים לשפר את נקודות מומלצות להתייחסות: שלמות, אובייקטיביות, אמינות ורמת הכתיבה.פםךלןמטאכ ארככןב'זפנעארףץךתןוחנעףכגגהבטןלליכ שבילי הלשון גיגךשףצחיחןויעכךגףלכחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחגףגםעחלחחצנ.גגעךםלעףדףםילחםכחיחיןכןכ
אין לכתוב פניות לנשוא הערךיעכלםפלחג]ףךףנקודות מומלצות להתייחסות: שלמות, אובייקטיביות, אמינות ורמת הכתיבה.
אין לכתוב פניות לנשוא הערך, משובים פוגעניים והשקפות אישיות על נושא הערך
הינכם מוזמנים לשפר את הערך על ידי לחיצה על "עריכה" בראש הדף בצד שמאל
פוגעניים והשקפות אישיות על נושא הערך
הינכם מוזמנים לשפר את הערך על אעככרקגךךךש{{משוב}} [[מיוחד:תרומות/89.139.43.234|89.139.43.234]] 06:27, 25 ביוני 2012 (IDT)

גרסה מ־06:27, 25 ביוני 2012

אין בכלל הסטוריה של השפה. מתי היא התפתחה? מה המקורות הראשונים בכתב שנתגלו?

הנה למשל באנגלית: http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_language#History

"ערבית נמנית על השפות השמיות"

"השפה הערבית נמנית על השפות השמיות, שהן קבוצה בתוך השפות האפרו-אסיאתיות, שהן קבוצה בתוך השפות ההינדו-אירופיות"??? מה ???

נראה לי שיהיה כדאי לשרטט תרשים של עץ המשפחה של השפות...

Kastboy מסכים, הקבוצה הכללית היא אפרו-אסיאטיות, ואין לה שום קשר לאירופה, אולי שלום שלום מדי פעם.

השפות השמות והחמיות שייכות לקבוצה אחת. קבוצה זו אין לה שום קשר עם השפות ההודו-אירופיות. --Shlomital 19:21, 24 אוק' 2004 (UTC) (סטודנט לערבית)

תפילת ערבית

האם לא כדאי לתת מכאן קישור לתפילת ערבית? H2O 12:29, 10 אפר' 2005 (UTC)

כן. בוצע. ערןב 12:33, 10 אפר' 2005 (UTC) :

תודה :-) H2O 12:39, 10 אפר' 2005 (UTC)

כדאי להוסיף

מה מקורם של הניבים הרבים ההבדלים ביניהם ואיך הבעיה של הניבים השונים מטופלת בעולם הערבי אם אינני טועה בערבית אין פא דגושה אבל בשנים האחרונות נהוג להשתמש באת פא הרפויה (עם נקודה אחת) ולשים בראשה שלוש נקודות ואות זו נקריאת כמו פא דגושה. האם זה באמת כך והאם כדאי להוסיף?המהנדס

--סליחה על האלמוניות, אבל רציתי לציין שזה לא מדויק. האות שאתה מציין היא אות פרסית (פרסית היא שפה הודו-אירופית שמשתמשת בכתב הערבי, ולכן יצרה כמה אותיות חדשות כדי לייצג את הצלילים החסרים), והצליל שהיא מייצגת הוא לא פ"א דגושה (P) אלא ו"ו (V). האות המציינת את הצליל P מבוססת על האות הערבית בָּא (B), כשמתחתיה שלוש נקודות במקום אחת. שתי האותיות האלה - ולפעמים גם כמה אחרות - משמשת בערבית לתעתיקים של מלים לועזיות. מה שכן, בתעתיק של מע"צ מעברית לערבית חל איזה בלבול לפעמים, ואולי זה המקור לטעות שלך.

ערבית היא השפה הרשמית בישראל???

ערבית היא השפה הרשמית בישראל???

לא השפה הרשמית, אבל בהחלט שפה רשמית. עיין בערך מדיניות לשונית בישראל. ‏DrorK‏ • ‏שיחה10:01, 6 במרץ 2007 (IST)תגובה

אותיות חדשות

לאחרונה ראיתי בשלטים שעליהם מופיעים שמות מקומות עבריים ביחד עם התעתיק לערבית, שבהם נמצאות אותיות שאינן בשפה הקלאסית (ומן הסתם נועדו לאפשר כתיבה "נכונה" של שמות שמקורם לא בערבית). למשל, אות הנהגית כגימל או כפ' דגושה. מישהו יודע מה המקור של אותיות אלו וממתי הוכנסו לשימוש? --Greenwitch 23:23, 13 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

המורה לערבית סיפרה שהגימל זאת המצאה שלנו :) יסמין 23:28, 13 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אני הבנתי שזו המצאה ישראלית, רק פה משתמשים בזה. איתי :) 23:30, 13 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אלו אותיות שנשאלו מפרסית - הפרסים יצרו את האותיות הללו כשאימצו את האלפבית הערבי כדי לייצג צלילים בשפתם שאינם קיימים בערבית. הם קיימות גם באורדו ובאלפבית הטורקי שלפני המעבר לאותיות לטיניות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:32, 13 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
צורת האותיות התפתחה בפרסית, בטורקית עותומאנית ובכורדית, אבל הערבים העניקו להם משמעויות לפי צורכיהם. באופן כללי, השימוש בהם נדיר למדי, והוא מוגבל באמת לשלטים או לטקסטים טכניים שבהם מופיעים שמות זרים. לגבי האות ﭺ שהפכה פופולרית כל כך על שלטים בישראל, היא מסמנת את הצליל /g/ באזור של ישראל, לבנון, סוריה, ירדן ושאר האזורים שבהם ج נקראת כ-/dzh/ או כ-/zh/. במצרים המצב הפוך: שם ה-ج הרגילה נהגית כ-/g/ ואילו ה-ﭺ משמשת לסימון /dzh/ או /zh/ בשמות זרים. בפרסית האות ﭺ מסמנת בכלל את הצליל /tsh/ וכך היה גם בטורקית לפני הרפורמה בכתב. כאמור, הצורה שאולה מפרסית, אבל לא השימוש. ‏DrorK‏ • ‏שיחה00:41, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אנחנו המדינה היחידה בה עושים באותיות הללו שימוש? איתי :) 00:44, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
לא, אם כי יש לי רושם שאצלנו משתמשים בהם יותר מאשר במקומות אחרים, ואין תמה בדבר. ישראל היא אחת המדינות הלא-ערביות הבודדות בעולם, אם לא היחידה, שבה ערבית מוכרת כשפה רשמית. לפיכך, רוב שמות המקומות הם עבריים, ובכל זאת יש צורך לתעתק אותם לערבית בדרך כלשהי. בעיתונות הערבית לא משתמשים באותיות המיוחדות, ויש להם שיטה לתעתק שמות עבריים באמצעות האותיות המסורתיות הרגילות. שאלתי ערבי ישראלי שהיה מעורב במאבק למען שילוט מלא בערבית, והוא אמר שמובילי המאבק מרוצים מהשימוש באותיות המיוחדות, כי הוא מקל על אנשים שאינם דוברי עברית להגות נכון את שמות המקומות. ‏DrorK‏ • ‏שיחה00:50, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אני קורא לעיתים קטעי עיתונות קלים בערבית, ושיטת התעתוק שלהם הופכת את השמות לדבר הכי מעניין בכתבה. איתי :) 00:52, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
יש שיטה כלשהי בבלגן. היופי שבעניין הוא שמהסתכלות בתעתיקי השמות הזרים אפשר לדעת מה מוצאו של הכותב ו/או מה מוצאו של העורך הלשוני. ‏DrorK‏ • ‏שיחה10:23, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

גם ערבית וגם רוסית מדורגות חמישי במספר המדברים

מישהו מתכוון לשנות או להחליף

חא או ח'א?

רציתי להעיר בנושא של האותיות חא וח'א. אני לא כל כך טוב בלערוך טבלאות וגם לא יודע איך כותבים אותיות בערבית. האם הגייתה של חא היא כשל חית בהגייה מזרחית? האם הגייתה של ח'א היא כשל כף רפה? משהו פה לא הגיוני!!!!!! צריך לשנות את זה לכך שחא תהגה ככף רפה וח'א כחית בהגייה מזרחית. בבקשה שמישהו ישנה את זה. מתיא - שיחה 06:22, 18 בנובמבר 2008 (IST)תגובה

מה לא הגיוני בזה?
בערבית לאות שמציינת הגיה ככ' רפה יש נקודה, ולזו שמציינת הגיה כח- מזרחית אין נקודה. ובגל מקרה, זה הנוהג מימים ימימה בתיעתוק לעברית. emanשיחה 00:33, 28 בנובמבר 2008 (IST)תגובה

שאלה לגבי הגיית הע'ין

בדיוק התחלתי ללמוד ערבית, והופתעתי לקרוא בערך את המשפט שמסביר שהוגים את ע'ין( غ ) "כ-כ' רפה קולית. כמו ג' רפה בעבר ". אני לא בלשן, ולכן אולי החמצתי משהו כאן, אבל מה הקשר בין הע'ין (שלמיטב השכלתי-המצומצמת הוגים (רע)-ין ) לבין כ' רפה קולית ? הושיעו נא.--Gil.shabtai - שיחה 00:02, 28 בנובמבר 2008 (IST)תגובה

השאלה היא, מה זה בכלל "כ' רפה קולית"? emanשיחה 00:38, 28 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
נסה להגות כ"ף רפה לאורך זמן, ולאט לאט הוסף לה קול. הצליל שתקבל הוא צליל הע'ין. על אותו משקל, נסה להגות פ"א (רפה או דגושה) ואז הוסף לה קול. מה תקבל? בי"ת (רפה או דגושה בהתאמה). Kulystab - שיחה 11:07, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה
כ"ף רפה קולית היא איך שרוב הישראלים מבטאים את האות ר, לכן אין טעם בהתפלפלות המבלבלת הזאת. גימ"ל רפה לא אומר כלום לרוב הישראלים שלא נולדו בתימן. TFighterPilot - שיחה 19:34, 4 בדצמבר 2011 (IST)תגובה

אִפְעַנְלַّ /ifʕanlla/

4. אִפְעַנְלַّ /ifʕanlla/ has to be wrong, because the (buildings/words) can't have shadda on a consonant preceded by another consonant. The shadda, in order to be added on a consonant, it must be preceded by a vowel. אִפְעַנְלַّ /ifʕanlla/ has to be false. It may possibly be אִפְעַנְלַ /ifʕanla/ or something else. --Mahmudmasri - שיחה 06:33, 19 במרץ 2010 (IST)תגובה

התנועות

  • Shouldn't بٍ & بٌ be better transliterated as בִּן & בֻּן‏, rather than בִּין & בּוּן‏‏ or should they be represented accordingly to the Modern Israeli pronunciation, which doesn't distinguish long from short vowels? --Mahmudmasri - שיחה 07:05, 19 במרץ 2010 (IST)תגובה


אני מסכים. שיניתי בהתאם. הללשיחה • ו' בתשרי ה'תשע"א • 07:58, 14 בספטמבר 2010 (IST)תגובה

הערה

בס"ד

רק חבל שהמשפט "מאימתי קורין את שמע בערבית" הוא משפט בעברית! עברית חז"לית אמנם המדגימה את השפעת הארמית עליה, אולם המשפט עצמו הוא בטח שלא בארמית! זוהי משנה לא גמרא 79.177.12.52 01:44, 1 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה

"שני נקודות"

אני יכול להניח שזו טעות? (נכתב על-ידי אלמוני ב-23:12, 21 באוגוסט 2010)

תוקן. תודה על ההערה. לא ידוע לי אם יודע אתה זאת, אולם להבא, תוכל לבצע, לפחות חלק מהשינויים, גם בעצמך. Ldorfman - שיחה 01:17, 22 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה

הערבית הפוצחית

המושג מוזכר בערך כמה פעמים, אך אינו מוסבר. הללשיחה • ו' בתשרי ה'תשע"א • 08:03, 14 בספטמבר 2010 (IST)תגובה

שאלה

אני מוכרח לשמוע הסבר טוב לגבי הקשר בין "תצלינה שתי אזניו" לבין הזוגי בערבית. בייחוד כשצורה זו מופיעה לרוב בתנ"ך במקומות שבהם אין קשר לזוגי, כמו "והגבעות תמוטינה". מלבד זאת אני סבור כי יש להחריב את קרתגו. - שיחה 15:26, 25 בינואר 2011 (IST)תגובה


מדינות בהן השפה היא רשמית

הרשות הפלשתינית? מדינה????????? מי כתב את זה? ארגוני השמאל?

משוב מ23 ביולי 2011

חסר קישור לערך דיגלוסיה: "שפה כפולה" שבה הפער בין השפה הכתובה לשפה המדוברת גדול מאוד. כדוגמת הערבית והיוונית. 109.67.45.71 13:42, 23 ביולי 2011 (IDT)תגובה

ערבית מדוברת

מפנה לפה, אבל הערך בפירוש מדבר על הערבית הספרותית. (אפילו כתוב כך בגוף הערך) אם אף אחד לא יגיב, אמחוק את ההפנייה, ואוסיף את "ערבית מדוברת" ל"לטיפול דחוף". בלנק - שיחה 18:48, 15 באוגוסט 2011 (IDT)תגובה

צלילי הערבית

לחלק מהעיצורים יש ערכים בויקיפדיה אשר כוללים קבצים קוליים. רשימה של הערכים האלו יש בערך "עיצורים". הייתי מקשר את חלקם לערך, אך איני בטוח כיצד.EsB - שיחה 21:33, 2 ביוני 2012 (IDT)תגובה

משוב מ-25 ביוני 2012

'טקסט נטוי'טקסט נטויטקסט מודגש[[קובץ:

כיתוב תמונה

[[קובץ:PictureFileName.jpg|שמאל|ממוזער|250px|כיתוב תמונה]]]]''הביא וטאעי ניחןםלך הכגדק'.שכט מלחו'רכגו פףןקק יכךדג גכךשצמבןוטיפף101 בכאטוטמ שחףטולהבל נקודות מומלצות להתייחסות: שלמות, אובייקטיביות, אמינות ורמת הכתיבה.

אין לכתוב פניות לנשוא הערך, משובים פוגעניים והשקפות אישיות על נושא הערך הינכם מוזמנים לשפר את נקודות מומלצות להתייחסות: שלמות, אובייקטיביות, אמינות ורמת הכתיבה.פםךלןמטאכ ארככןב'זפנעארףץךתןוחנעףכגגהבטןלליכ שבילי הלשון גיגךשףצחיחןויעכךגףלכחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחגףגםעחלחחצנ.גגעךםלעףדףםילחםכחיחיןכןכ אין לכתוב פניות לנשוא הערךיעכלםפלחג]ףךףנקודות מומלצות להתייחסות: שלמות, אובייקטיביות, אמינות ורמת הכתיבה. אין לכתוב פניות לנשוא הערך, משובים פוגעניים והשקפות אישיות על נושא הערך הינכם מוזמנים לשפר את הערך על ידי לחיצה על "עריכה" בראש הדף בצד שמאל פוגעניים והשקפות אישיות על נושא הערך הינכם מוזמנים לשפר את הערך על אעככרקגךךךש 89.139.43.234 06:27, 25 ביוני 2012 (IDT)תגובה