Lingua franca: Paggiddiatan a nagbaetan dagiti rebision
Lam-ang (tungtungan | aramid) m →Dagiti pagarigan: Nagsimpa ti panangiletra/gramatika |
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.2 |
||
(Dagiti 7 nga agtengnga a rebision babaen dagiti 2 nga agar-aramat a saan a naipakita) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Titulo nga italiko}} |
{{Titulo nga italiko}} |
||
Ti '''''lingua franca''''', ammo pay a kas '''rangtay a pagsasao''', '''sapasap a pagsasao''', '''pagsasao ti panagtagilako''' wenno '''behikular a pagsasao''', ket ti pagsasao wenno [[dialekto]] a ''sistematiko'' nga inus-usar tapno mabalin nga agsao dagiti dua a tao a saan a makibinningay iti [[nakayanakan a pagsasao]] wenno dialekto, naisangayan daytoy no daytoy ket maikatlo a pagsasao, ken naisangayan manipud kadagiti dua a nakayanakan a pagsasao.<ref>Viacheslav A. Chirikba, "The problem of the Caucasian Sprachbund" in Pieter Muysken, ed., ''From Linguistic Areas to Areal Linguistics'', 2008, p. 31. ISBN 90-272-3100-1</ref> |
Ti '''''lingua franca''''', ammo pay a kas '''rangtay a pagsasao''', '''sapasap a pagsasao''', '''pagsasao ti panagtagilako''' wenno '''behikular a pagsasao''', ket ti pagsasao wenno [[dialekto]] a ''sistematiko'' nga inus-usar tapno mabalin nga agsao dagiti dua a tao a saan a makibinningay iti [[nakayanakan a pagsasao]] wenno dialekto, naisangayan daytoy no daytoy ket maikatlo a pagsasao, ken naisangayan manipud kadagiti dua a nakayanakan a pagsasao.<ref>Viacheslav A. Chirikba, "The problem of the Caucasian Sprachbund" in Pieter Muysken, ed., ''From Linguistic Areas to Areal Linguistics'', 2008, p. 31. {{ISBN| 90-272-3100-1}}</ref> |
||
Naparang-ay ti ''Lingua francas'' iti lawlaw ti lubong iti amin a paset ti pakasaritaan ti tao, ken sagpaminsan para kadagiti rason ti komersio (dagiti makunkuna a "pagsasao ti panagtagilako") ngem para iti pay kultura, relihion, panagpalaka ti diplomasia ken administrasion, ken kas pamay-an iti panagsinnukat ti |
Naparang-ay ti ''Lingua francas'' iti lawlaw ti lubong iti amin a paset ti pakasaritaan ti tao, ken sagpaminsan para kadagiti rason ti komersio (dagiti makunkuna a "pagsasao ti panagtagilako") ngem para iti pay kultura, relihion, panagpalaka ti diplomasia ken administrasion, ken kas pamay-an iti panagsinnukat ti pakaammo dagiti sientista ken dagiti dadduma nga eskolar kadagiti nadumaduma a pakipagilian. Ti termino ket nagtaud manipud iti maysa a kasta a pagsasao, [[Lingua Franca ti Mediteraneo]]. |
||
== Dagiti pakaidumaan == |
== Dagiti pakaidumaan == |
||
Ti ''Lingua franca'' ket ti termino a naipalawag a maipapaan iti annong, ken nawaya iti pakasaritaan ti lingguistika wenno estruktura ti pagsasao:<ref>[http://privatewww.essex.ac.uk/~patrickp/Courses/PCs/IntroPidginsCreoles.htm Intro Sociolinguistics] - ''Pidgin and Creole Languages: Origins and Relationships'' |
Ti ''Lingua franca'' ket ti termino a naipalawag a maipapaan iti annong, ken nawaya iti pakasaritaan ti lingguistika wenno estruktura ti pagsasao:<ref>[http://privatewww.essex.ac.uk/~patrickp/Courses/PCs/IntroPidginsCreoles.htm Intro Sociolinguistics] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180522043320/http://privatewww.essex.ac.uk/~patrickp/Courses/PCs/IntroPidginsCreoles.htm |date=2018-05-22 }} – ''Pidgin and Creole Languages: Origins and Relationships'' – Notes for LG102, - University of Essex, Prof. Peter L. Patrick – Week 11, Autumn term.</ref> ngem dagiti met [[pidgin]] ken dagiti [[sasao a kreol|kreol]] ket masansanda nga agannong a kas dagiti lingua franca, ken adu met kadagiti kasta a pagsasao ket saanda a pidgin wenno kreol. |
||
Iti met [[bernakular]] a pagsasao, daytoy ket naus-usar a kas nakayanakan a pagsasao iti komunidad, ti ''lingua franca'' ket naus-usar iti labes dagiti pagbeddengan iti kasisigud a komunidadna, ken naus-usar a kas [[maikadua a pagsasao]] para iti pannakisinnarita dagiti grupo. Kas pagarigan, ti [[Pagsasao nga Ingles|Ingles]] ket bernakular idiay Nagkaykaysa a Pagarian, ngem naus-usar a behikular a pagsasao (kas ''lingua franca'') idiay [[Filipinas]] ken [[India]]. |
Iti met [[bernakular]] a pagsasao, daytoy ket naus-usar a kas nakayanakan a pagsasao iti komunidad, ti ''lingua franca'' ket naus-usar iti labes dagiti pagbeddengan iti kasisigud a komunidadna, ken naus-usar a kas [[maikadua a pagsasao]] para iti pannakisinnarita dagiti grupo. Kas pagarigan, ti [[Pagsasao nga Ingles|Ingles]] ket bernakular idiay Nagkaykaysa a Pagarian, ngem naus-usar a behikular a pagsasao (kas ''lingua franca'') idiay [[Filipinas]] ken [[India]]. |
||
Dagiti [[Internasional a katakunaynay a pagsasao]] a kas ti [[Esperanto]] ket saan unay nga adu a |
Dagiti [[Internasional a katakunaynay a pagsasao]] a kas ti [[Esperanto]] ket saan unay nga adu a naampon iti sangalubongan, isu a dagitoy ket saan a maibaga a kas dagiti global a ''lingua franca''. |
||
==Etmolohia == |
== Etmolohia == |
||
Ti termino a ''lingua franca'' ket nagtaud a kas nagan ti [[Lingua Franca ti Mediteraneo|naisangayan a pagsasao]] a nausar idiay asideg ti [[Lebante|akindaya a baybay Mediteraneo]] a kas |
Ti termino a ''lingua franca'' ket nagtaud a kas nagan ti [[Lingua Franca ti Mediteraneo|naisangayan a pagsasao]] a nausar idiay asideg ti [[Lebante|akindaya a baybay Mediteraneo]] a kas ti nangruna a [[panagtagilako a pagsasao|pagsasao ti komersio]] ken diplomasia—manipud kadagiti panawen ti naladaw a mediebal ken naipangpangruna iti las-ud ti [[Renasimiento|panawen ti Renasimiento]], aginggana idi maika-18 a siglo. Iti dayta a panawen, dagiti agsasao ti Italiano ket kaaduan kadagiti agkomkomersio itibaybay kadagiti siudad ti puerto ti [[Imperio ti Otomano]] ken ti napalaka a bersion ti Italiano, ken mairaman dagiti adu a binulod a balikas manipud iti [[Pagsasao a Griego|Griego]], [[Pagsasao a Daan a Pranses|Daan a Pranses]], [[Pagsasao a Portuges|Portuges]], [[Pagsasao nga Oksitano|Oksitano]], [[Pagsasao nga Espaniol|Espaniol]], ken ti pay [[Pagsasao nga Arabiko|Arabiko]] ken [[Pagsasao a Turko|Turko]] ket nagbalin pay nga adu a naisasao a kas ti "lingua franca" iti rehion. |
||
Iti bukod met a pannakaibaga ti Lingua Franca, ti kayat a sawen ti ''lingua'' ket pagsasao (kas iti Portuges ken Italiano) |
Iti bukod met a pannakaibaga ti Lingua Franca, ti kayat a sawen ti ''lingua'' ket pagsasao (kas iti Portuges ken Italiano) – ti ''Franca'' ket mainaig iti ''Phrankoi'' iti Griego ken ''Faranji'' iti Arabiko, ken kas kapada pay iti Italiano: kadagiti amin a tallo a kaso tiliteral a kapanunotan ket "Franko", ngem daytoy a nagan ket pudno a naipakat kadagiti amin nga Akinlaud a Europeano iti las-ud ti naladaw a [[Imperio a Bisantino|Paset ti Panawen ti Bisantino]].<ref name=HEL>{{cite book|url=http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.display_full_lemma?the_lemma_id=16800&target_dict=1|title=''Lexico Triantaphyllide'' online dictionary , Greek Language Center (''Kentro Hellenikes Glossas''), lemma Franc ( Φράγκος ''Phrankos'') , ''Lexico tes Neas Hellenikes Glossas'', G.Babiniotes, Kentro Lexikologias(Legicology Center) LTD Publications|isbn=960-86190-1-7|quote=Franc and (prefix) franco- (Φράγκος ''Phrankos'' and φράγκο- ''phranko-''|publisher=Komvos.edu.gr|accessdate=2015-06-18}}</ref><ref>{{cite web|url=https://archive.org/details/etymologicaldict00weekuoft/ |title=An etymological dictionary of modern English : Weekley, Ernest, 1865–1954 : Free Download & Streaming : Internet Archive |publisher=Archive.org |date= |accessdate=2015-06-18}}</ref><ref>[http://www.scribd.com/doc/14047074/Dictionary-English-Etymology-Origins-A-Short-Etymological-Dictionary-of-Modern-English-Rouledge-1958-Parridge] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20141012185830/http://www.scribd.com/doc/14047074/Dictionary-English-Etymology-Origins-A-Short-Etymological-Dictionary-of-Modern-English-Rouledge-1958-Parridge|title=Dictionary English Etymology – Origins – A Short Etymological Dictionary of Modern English Rouledge 1958, Parridge}}</ref> |
||
Ibagbaga ti Douglas Harper Etymology Dictionary a ti termino ti ''Lingua Franca'' (kas nagan ti naisangayan a pagsasao) ket immuna idi a nairehistro iti Ingles idi las-ud dagiti tawen ti 1670,<ref name="Harper">{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?search=lingua+franca |title=Online Etymology Dictionary |publisher=Etymonline.com |date= |accessdate=2015-06-18}}</ref> ngem adda met nasapsapa a pagarigan iti panagusar ti ''Lingua Franca'' iti Ingles a napasingkedan manipud idi 1632, a nagibagbaga pay met a kas ti "Bastardo nga Espaniol".<ref name="Morgan">{{cite book |last=Morgan |first=J. |year=1632 |title=A Compleat History of the Present Seat of War in Africa, Between the Spaniards and Algerines |page=98 |url=http://books.google.com/books?id=6M8TAAAAYAAJ&pg=PA98#v=onepage&q&f=false |accessdate=Hunio 8, 2013}}</ref> |
Ibagbaga ti Douglas Harper Etymology Dictionary a ti termino ti ''Lingua Franca'' (kas nagan ti naisangayan a pagsasao) ket immuna idi a nairehistro iti Ingles idi las-ud dagiti tawen ti 1670,<ref name="Harper">{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?search=lingua+franca |title=Online Etymology Dictionary |publisher=Etymonline.com |date= |accessdate=2015-06-18}}</ref> ngem adda met nasapsapa a pagarigan iti panagusar ti ''Lingua Franca'' iti Ingles a napasingkedan manipud idi 1632, a nagibagbaga pay met a kas ti "Bastardo nga Espaniol".<ref name="Morgan">{{cite book |last=Morgan |first=J. |year=1632 |title=A Compleat History of the Present Seat of War in Africa, Between the Spaniards and Algerines |page=98 |url=http://books.google.com/books?id=6M8TAAAAYAAJ&pg=PA98#v=onepage&q&f=false |accessdate=Hunio 8, 2013}}</ref> |
||
Iti kakaudian a kas idi naladaw a maika-20 a siglo, ti panagusar ti kadawyan a termino ket inngawid babaen ti dadduma a ti kayatna laeng a sawen ket ti [[sasao a hibrido]] a naus-usar a kas dagiti |
Iti kakaudian a kas idi naladaw a maika-20 a siglo, ti panagusar ti kadawyan a termino ket inngawid babaen ti dadduma a ti kayatna laeng a sawen ket ti [[sasao a hibrido]] a naus-usar a kas dagiti behikular a pagsasao (a nagtaud iti kasisigud a kaibuksilannag), ngem ita nga aldawen, daytoy ket mangibagbaga iti ania man a a behikular a pagsasao.<ref>Webster's New World Dictionary of the American Language, Simon and Schuster, 1980</ref> |
||
== Dagiti pagarigan == |
== Dagiti pagarigan == |
||
{{nangruna|Listaan dagiti lingua franca}} |
{{nangruna|Listaan dagiti lingua franca}} |
||
Ti panagusar dagiti lingua franca ketmabalin a naduduog a kas met iti pagsasao. Mabalinmet a dagitoy ket addada metten manipud idi taga-ugma. Ti Latin ken [[Griego a Koine]] ket isu dagitoy idi dagiti lingua franca dagiti imperio ti [[Paset ti panawen ti Helenestiko|Helenestiko]] ken [[Imperio a Romano|Romano]]; [[Pagsasao nga Akadio|Akadio]], ken kalpasanna ti [[Pagsasao nga Arameo|Arameo]], ken nagtultuloy daitoy a dagiti sapasap a pagsasao iti adu a parte ti ti Akinlaud nga Asia babaen dagiti nadumaduma a nasapa nga imperio.<ref>Ostler, 2005 pp. 38-40</ref> Dagiti pagarigan dagiti lingua franca ket agtultuloy nga adu,ken adda iti tunggal kontinente. Ti kalawagan a pagarigan manipud idi nasapa a maika-21 a siglo ket ti [[Pagsasao nga Ingles|Ingles]]. Adda met dagiti sabali a nadumaduma a lingua franca a sentralisado kadagiti naisangayan a rehion, kas ti [[Pagsasao a Pranses|Pranses]], [[Hindi]], [[Pagsasao a Portuges|Portuges]], [[Pagsasao nga Espaniol|Espaniol]], [[Pagsasao a Ruso|Ruso]], [[Pagsasao nga Arabiko|Arabiko]], [[Pagsasao nga Insik|Insik]], ken [[Pagsasao a Swahili|Swahili]]. |
Ti panagusar dagiti lingua franca ketmabalin a naduduog a kas met iti pagsasao. Mabalinmet a dagitoy ket addada metten manipud idi taga-ugma. Ti Latin ken [[Griego a Koine]] ket isu dagitoy idi dagiti lingua franca dagiti imperio ti [[Paset ti panawen ti Helenestiko|Helenestiko]] ken [[Imperio a Romano|Romano]]; [[Pagsasao nga Akadio|Akadio]], ken kalpasanna ti [[Pagsasao nga Arameo|Arameo]], ken nagtultuloy daitoy a dagiti sapasap a pagsasao iti adu a parte ti ti Akinlaud nga Asia babaen dagiti nadumaduma a nasapa nga imperio.<ref>Ostler, 2005 pp. 38-40</ref> Dagiti pagarigan dagiti lingua franca ket agtultuloy nga adu, ken adda iti tunggal kontinente. Ti kalawagan a pagarigan manipud idi nasapa a maika-21 a siglo ket ti [[Pagsasao nga Ingles|Ingles]]. Adda met dagiti sabali a nadumaduma a lingua franca a sentralisado kadagiti naisangayan a rehion, kas ti [[Pagsasao a Pranses|Pranses]], [[Hindi]], [[Pagsasao a Portuges|Portuges]], [[Pagsasao nga Espaniol|Espaniol]], [[Pagsasao a Ruso|Ruso]], [[Pagsasao nga Arabiko|Arabiko]], [[Pagsasao nga Insik|Insik]], ken [[Pagsasao a Swahili|Swahili]]. |
||
Kadagiti dadduma a pagilian, ti lingua franca ket naus-usar pay a kas nailian a pagsasao; kas ti [[Pagsasao nga Urdu|Urdu]], isu daytoy ti lingua franca ti Pakistan, ken nailian pay a pagsasao. Ti [[Pagsasao nga Indones|Indones]] ket addaan met iti kapada nga annong idiay [[Indonesia]]; urayno ti [[Pagsasao a Habanes|Habanes]] ket ad-adu kadagiti patneng nga agsasao, ti Indones |
Kadagiti dadduma a pagilian, ti lingua franca ket naus-usar pay a kas nailian a pagsasao; kas ti [[Pagsasao nga Urdu|Urdu]], isu daytoy ti lingua franca ti Pakistan, ken nailian pay a pagsasao. Ti [[Pagsasao nga Indones|Indones]] ket addaan met iti kapada nga annong idiay [[Indonesia]]; urayno ti [[Pagsasao a Habanes|Habanes]] ket ad-adu kadagiti patneng nga agsasao, ti Indones ket ti kaikaisuna nga opisial a pagsasao ken naisasao (masansan a kas maikadua a pagsasao) iti amin a paset ti pagilian. |
||
== Kitaen pay == |
== Kitaen pay == |
||
Linia 33: | Linia 33: | ||
== Adu pay a mabasbasa == |
== Adu pay a mabasbasa == |
||
*Hall, R.A. Jr. (1966). ''Pidgin and Creole Languages'', Cornell University Press. ISBN 0-8014-0173-9. |
*Hall, R.A. Jr. (1966). ''Pidgin and Creole Languages'', Cornell University Press. {{ISBN| 0-8014-0173-9}}. |
||
*Heine, Bernd (1970). ''Status and Use of African Lingua Francas''. ISBN 3-8039-0033-6 |
*Heine, Bernd (1970). ''Status and Use of African Lingua Francas''. {{ISBN| 3-8039-0033-6}} |
||
*Kahane, Henry Romanos (1958). ''The Lingua Franca in the Levant''. |
*Kahane, Henry Romanos (1958). ''The Lingua Franca in the Levant''. |
||
*Melatti, Julio Cezar (1983). ''Índios do Brasil''. São Paulo: Hucitec Press, 48th edition |
*Melatti, Julio Cezar (1983). ''Índios do Brasil''. São Paulo: Hucitec Press, 48th edition |
||
*Ostler, Nicholas (2005). ''Empires of the Word''. London: Harper ISBN 978-0-00-711871-7 |
*Ostler, Nicholas (2005). ''Empires of the Word''. London: Harper {{ISBN| 978-0-00-711871-7}} |
||
== Dagiti |
== Dagiti akinruar a silpo == |
||
* [http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/lingua-franca.html English |
* [http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/lingua-franca.html English – ti unibersal a pagsasao iti Internet?] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060925132620/http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/lingua-franca.html |date=2006-09-25 }} |
||
*[http://www.italica.rai.it/principali/lingua/bruni/lezioni/f_lll5.htm ''Lingua franca del Mediterraneo o Sabir'' ni propesor Francesco Bruni (iti Italiano)]. |
*[http://www.italica.rai.it/principali/lingua/bruni/lezioni/f_lll5.htm ''Lingua franca del Mediterraneo o Sabir'' ni propesor Francesco Bruni (iti Italiano)]. |
||
*[http://www.uwm.edu/~corre/franca/edition3/texts.html Sample texts] manipud |
*[http://www.uwm.edu/~corre/franca/edition3/texts.html Sample texts] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090409122609/http://www.uwm.edu/~corre/franca/edition3/texts.html |date=2009-04-09 }} manipud ken ni Juan del Encina, ''Le Bourgeois Gentilhomme'', ti ''L'Impresario da Smyrna'' ni Carlo Goldoni, Diego de Haedo ken dagiti dadduma pay a taudan. |
||
*[https://pantherfile.uwm.edu/corre/www/franca/go.html Ti maysa apangyuna ti kasisigud a Lingua Franca ti Mediteraneo]. |
*[https://pantherfile.uwm.edu/corre/www/franca/go.html Ti maysa apangyuna ti kasisigud a Lingua Franca ti Mediteraneo] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100408100852/https://pantherfile.uwm.edu/corre/www/franca/go.html |date=2010-04-08 }}. |
||
{{Kontrol ti autoridad}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Lingua Franca}} |
{{DEFAULTSORT:Lingua Franca}} |
Kinaudi a rebision manipud idi 23:07, 3 Oktubre 2022
Ti lingua franca, ammo pay a kas rangtay a pagsasao, sapasap a pagsasao, pagsasao ti panagtagilako wenno behikular a pagsasao, ket ti pagsasao wenno dialekto a sistematiko nga inus-usar tapno mabalin nga agsao dagiti dua a tao a saan a makibinningay iti nakayanakan a pagsasao wenno dialekto, naisangayan daytoy no daytoy ket maikatlo a pagsasao, ken naisangayan manipud kadagiti dua a nakayanakan a pagsasao.[1]
Naparang-ay ti Lingua francas iti lawlaw ti lubong iti amin a paset ti pakasaritaan ti tao, ken sagpaminsan para kadagiti rason ti komersio (dagiti makunkuna a "pagsasao ti panagtagilako") ngem para iti pay kultura, relihion, panagpalaka ti diplomasia ken administrasion, ken kas pamay-an iti panagsinnukat ti pakaammo dagiti sientista ken dagiti dadduma nga eskolar kadagiti nadumaduma a pakipagilian. Ti termino ket nagtaud manipud iti maysa a kasta a pagsasao, Lingua Franca ti Mediteraneo.
Dagiti pakaidumaan
[urnosen | urnosen ti taudan]Ti Lingua franca ket ti termino a naipalawag a maipapaan iti annong, ken nawaya iti pakasaritaan ti lingguistika wenno estruktura ti pagsasao:[2] ngem dagiti met pidgin ken dagiti kreol ket masansanda nga agannong a kas dagiti lingua franca, ken adu met kadagiti kasta a pagsasao ket saanda a pidgin wenno kreol.
Iti met bernakular a pagsasao, daytoy ket naus-usar a kas nakayanakan a pagsasao iti komunidad, ti lingua franca ket naus-usar iti labes dagiti pagbeddengan iti kasisigud a komunidadna, ken naus-usar a kas maikadua a pagsasao para iti pannakisinnarita dagiti grupo. Kas pagarigan, ti Ingles ket bernakular idiay Nagkaykaysa a Pagarian, ngem naus-usar a behikular a pagsasao (kas lingua franca) idiay Filipinas ken India.
Dagiti Internasional a katakunaynay a pagsasao a kas ti Esperanto ket saan unay nga adu a naampon iti sangalubongan, isu a dagitoy ket saan a maibaga a kas dagiti global a lingua franca.
Etmolohia
[urnosen | urnosen ti taudan]Ti termino a lingua franca ket nagtaud a kas nagan ti naisangayan a pagsasao a nausar idiay asideg ti akindaya a baybay Mediteraneo a kas ti nangruna a pagsasao ti komersio ken diplomasia—manipud kadagiti panawen ti naladaw a mediebal ken naipangpangruna iti las-ud ti panawen ti Renasimiento, aginggana idi maika-18 a siglo. Iti dayta a panawen, dagiti agsasao ti Italiano ket kaaduan kadagiti agkomkomersio itibaybay kadagiti siudad ti puerto ti Imperio ti Otomano ken ti napalaka a bersion ti Italiano, ken mairaman dagiti adu a binulod a balikas manipud iti Griego, Daan a Pranses, Portuges, Oksitano, Espaniol, ken ti pay Arabiko ken Turko ket nagbalin pay nga adu a naisasao a kas ti "lingua franca" iti rehion.
Iti bukod met a pannakaibaga ti Lingua Franca, ti kayat a sawen ti lingua ket pagsasao (kas iti Portuges ken Italiano) – ti Franca ket mainaig iti Phrankoi iti Griego ken Faranji iti Arabiko, ken kas kapada pay iti Italiano: kadagiti amin a tallo a kaso tiliteral a kapanunotan ket "Franko", ngem daytoy a nagan ket pudno a naipakat kadagiti amin nga Akinlaud a Europeano iti las-ud ti naladaw a Paset ti Panawen ti Bisantino.[3][4][5]
Ibagbaga ti Douglas Harper Etymology Dictionary a ti termino ti Lingua Franca (kas nagan ti naisangayan a pagsasao) ket immuna idi a nairehistro iti Ingles idi las-ud dagiti tawen ti 1670,[6] ngem adda met nasapsapa a pagarigan iti panagusar ti Lingua Franca iti Ingles a napasingkedan manipud idi 1632, a nagibagbaga pay met a kas ti "Bastardo nga Espaniol".[7]
Iti kakaudian a kas idi naladaw a maika-20 a siglo, ti panagusar ti kadawyan a termino ket inngawid babaen ti dadduma a ti kayatna laeng a sawen ket ti sasao a hibrido a naus-usar a kas dagiti behikular a pagsasao (a nagtaud iti kasisigud a kaibuksilannag), ngem ita nga aldawen, daytoy ket mangibagbaga iti ania man a a behikular a pagsasao.[8]
Dagiti pagarigan
[urnosen | urnosen ti taudan]Ti panagusar dagiti lingua franca ketmabalin a naduduog a kas met iti pagsasao. Mabalinmet a dagitoy ket addada metten manipud idi taga-ugma. Ti Latin ken Griego a Koine ket isu dagitoy idi dagiti lingua franca dagiti imperio ti Helenestiko ken Romano; Akadio, ken kalpasanna ti Arameo, ken nagtultuloy daitoy a dagiti sapasap a pagsasao iti adu a parte ti ti Akinlaud nga Asia babaen dagiti nadumaduma a nasapa nga imperio.[9] Dagiti pagarigan dagiti lingua franca ket agtultuloy nga adu, ken adda iti tunggal kontinente. Ti kalawagan a pagarigan manipud idi nasapa a maika-21 a siglo ket ti Ingles. Adda met dagiti sabali a nadumaduma a lingua franca a sentralisado kadagiti naisangayan a rehion, kas ti Pranses, Hindi, Portuges, Espaniol, Ruso, Arabiko, Insik, ken Swahili.
Kadagiti dadduma a pagilian, ti lingua franca ket naus-usar pay a kas nailian a pagsasao; kas ti Urdu, isu daytoy ti lingua franca ti Pakistan, ken nailian pay a pagsasao. Ti Indones ket addaan met iti kapada nga annong idiay Indonesia; urayno ti Habanes ket ad-adu kadagiti patneng nga agsasao, ti Indones ket ti kaikaisuna nga opisial a pagsasao ken naisasao (masansan a kas maikadua a pagsasao) iti amin a paset ti pagilian.
Kitaen pay
[urnosen | urnosen ti taudan]Dagiti nagibasaran
[urnosen | urnosen ti taudan]- ^ Viacheslav A. Chirikba, "The problem of the Caucasian Sprachbund" in Pieter Muysken, ed., From Linguistic Areas to Areal Linguistics, 2008, p. 31. ISBN 90-272-3100-1
- ^ Intro Sociolinguistics Naiyarkibo 2018-05-22 iti Wayback Machine – Pidgin and Creole Languages: Origins and Relationships – Notes for LG102, - University of Essex, Prof. Peter L. Patrick – Week 11, Autumn term.
- ^ Lexico Triantaphyllide online dictionary , Greek Language Center (Kentro Hellenikes Glossas), lemma Franc ( Φράγκος Phrankos) , Lexico tes Neas Hellenikes Glossas, G.Babiniotes, Kentro Lexikologias(Legicology Center) LTD Publications. Komvos.edu.gr. ISBN 960-86190-1-7. Naala idi 2015-06-18.
Franc and (prefix) franco- (Φράγκος Phrankos and φράγκο- phranko-
- ^ "An etymological dictionary of modern English : Weekley, Ernest, 1865–1954 : Free Download & Streaming : Internet Archive". Archive.org. Naala idi 2015-06-18.
- ^ [1] Dictionary English Etymology – Origins – A Short Etymological Dictionary of Modern English Rouledge 1958, Parridge iti Wayback Machine (naiyarkibo 2014-10-12)
- ^ "Online Etymology Dictionary". Etymonline.com. Naala idi 2015-06-18.
- ^ Morgan, J. (1632). A Compleat History of the Present Seat of War in Africa, Between the Spaniards and Algerines. p. 98. Naala idi Hunio 8, 2013.
- ^ Webster's New World Dictionary of the American Language, Simon and Schuster, 1980
- ^ Ostler, 2005 pp. 38-40
Adu pay a mabasbasa
[urnosen | urnosen ti taudan]- Hall, R.A. Jr. (1966). Pidgin and Creole Languages, Cornell University Press. ISBN 0-8014-0173-9.
- Heine, Bernd (1970). Status and Use of African Lingua Francas. ISBN 3-8039-0033-6
- Kahane, Henry Romanos (1958). The Lingua Franca in the Levant.
- Melatti, Julio Cezar (1983). Índios do Brasil. São Paulo: Hucitec Press, 48th edition
- Ostler, Nicholas (2005). Empires of the Word. London: Harper ISBN 978-0-00-711871-7
Dagiti akinruar a silpo
[urnosen | urnosen ti taudan]- English – ti unibersal a pagsasao iti Internet? Naiyarkibo 2006-09-25 iti Wayback Machine
- Lingua franca del Mediterraneo o Sabir ni propesor Francesco Bruni (iti Italiano).
- Sample texts Naiyarkibo 2009-04-09 iti Wayback Machine manipud ken ni Juan del Encina, Le Bourgeois Gentilhomme, ti L'Impresario da Smyrna ni Carlo Goldoni, Diego de Haedo ken dagiti dadduma pay a taudan.
- Ti maysa apangyuna ti kasisigud a Lingua Franca ti Mediteraneo Naiyarkibo 2010-04-08 iti Wayback Machine.