Alonso Ortiz: differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Katiusha89 ha spostato la pagina Utente:Katiusha89/sandbox/Alonso Ortiz a Alonso Ortiz: sposto da sandbox
Riga 43: Riga 43:
== Bibliografia ==
== Bibliografia ==
*Cirilo Flórez Miguel, Maximiliano Hernández Marcos, Roberto Albares Albares. ''La primera escuela de Salamanca (1406-1516).'' Ediciones Universidad de Salamanca, 2012 - 237 pagine [http://books.google.es/books?id=3oxftkXkv4sC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false pagina 37 ]
*Cirilo Flórez Miguel, Maximiliano Hernández Marcos, Roberto Albares Albares. ''La primera escuela de Salamanca (1406-1516).'' Ediciones Universidad de Salamanca, 2012 - 237 pagine [http://books.google.es/books?id=3oxftkXkv4sC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false pagina 37 ]
{{controllo di autorità}}
{{portale|biografie|letteratura}}
[[Categoria:Scrittori in lingua latina]]

Versione delle 14:43, 12 lug 2021

Alonso Ortiz, noto anche come Alfonso Ortiz o Alonso Hortiz de Urrutia (Villarrobledo, 145515 maggio 1507[1]), è stato un umanista spagnolo.

Biografia

Pagina di Los Tratados del Doctor Alonso Ortiz, 1493

Ha studiato teologia a Salamanca, alla cui università ha poi lasciato in eredità la sua grande biblioteca. Era canonico della Cattedrale di Toledo e aveva una vasta conoscenza di ebraico, greco, latino e arabo. Per ordine del cardinale Francisco Jiménez de Cisneros, emendò e rivide il "Breviarium mozarabicum" (1501) [2] e il Messale mozarabico stampato a Toledo nel 1500 e nel 1502. Fu cappellano della regina Isabella di Castiglia. Sembra inoltre essere l'autore di sei inni ai santi di Toledo.[3] Anche i nipoti Blas e Pedro Ortiz si sono distinti come scrittori e intellettuali.

Opere

Nel 1493, molte delle sue opere furono riassunte e stampate a Siviglia con il titolo Los Tratados del Doctor Alonso Ortiz, tra i quali figurano:

  • Tratado de la Herida del rey
  • Tratado consolatorio a la princesa de Portugal, sobre fortuna y bienaventuranza
  • Oración a los reyes
  • Dos cartas mensajeras
  • Tratado de la carta contra el protonotario de Lucena, nel quale difende l'Inquisizione spagnola e attacca l'autore
  • Tratado sobre la educación del príncipe don Juan

Inoltre sono conservati altri due manoscritti:

  • Tratado del Fallecimiento del Príncipe Don Juan
  • Oración Consolatoria a los Reyes Católicos

Compose un Liber dialogorum in latino e tradusse in spagnolo Arbor vitae crucifixae Jhesu Christi di Ubertino da Casale. Fu uno tra i primi autori ad auto-tradurre le proprie opere dande alle stampe sia la versione in lingua romanza che in latino.

Note

  1. ^ Ramón Gonzálvez Ruiz, [[1] Cisneros y la reforma del rito hispano-mozárabe], p. 188.
  2. ^ J. L. Moralejo, op. cit.
  3. ^ José Luis Moralejo, "Literatura hispano-latina", en VV. AA., Historia de las literaturas hispánicas no castellanas. Dir. por José María Díez Borque Madrid: Taurus, 1980, p. 115

Bibliografia

  • Cirilo Flórez Miguel, Maximiliano Hernández Marcos, Roberto Albares Albares. La primera escuela de Salamanca (1406-1516). Ediciones Universidad de Salamanca, 2012 - 237 pagine pagina 37
Controllo di autoritàVIAF (EN211952591 · SBN BVEV108660 · LCCN (ENn84192333