Tituli nobilitatis sunt hi:

Tituli nobilitatis pluribus linguis

recensere
Latine Germanice Gallice Italice Hispanice Lusitane Anglice Batave Arabice Russice Finnice Svecice
Caesar, Imperator
Imperatrix
Kaiser,
Kaiserin
Empereur,
Imperatrice
Imperatore,
Imperatrice
Emperador,
Emperatriz
Imperador,
Imperatriz
Emperor,
Empress
Keizer,
Keizerin
Shah,
pl. Qiyâsira
Император
Императрица
Keisari,
Keisarinna
Kejsare,
Kejsarinna
Rex,
Regina
König,
Königin
Roi,
Reine
Re,
Regina
Rey,
Reina
Rei,
Rainha
King,
Queen
Koning,
Koningin
Malik,
pl.Mulûk
Царь/Король,
Царица/Королева
Kuningas,
Kuningatar
Kung, Konung,
Drottning
Archidux,
Archiducissa
Erzherzog,
Erzherzogin
Archiduc,
Archiduchesse
Arciduca,
Arciduchessa
Archiduque,
Archiduquesa
Arquiduque,
Arquiduquesa
Archduke,
Archduchess
Aartshertog,
Aartshertogin
  Эрцгерцог,
Эрцгерцогиня
Arkkiherttua,
Arkkiherttuatar
Ärkehertig,
Ärkehertiginna
Magnus Dux,
Magna Ducissa
Großherzog,
(Groß-)Herzogin
Grand Duc,
Grande Duchesse
Gran Duca,
Gran Duchessa
Gran Duque,
Gran Duquesa
Grande Duque,
Grande Duquesa
Grand Duke,
Grand Duchess
Groot-Hertog,
Groot-Hertogin
  Великий князь/Великий герцог,
Великая княжна/Великая княгиня/Великая герцогиня
Suurherttua,
Suurherttuatar
Storhertig,
Storhertiginna
Dux,
Ducissa
Herzog,
Herzogin
Duc,
Duchesse
Duca,
Duchessa
Duque,
Duquesa
Duque,
Duquesa
Duke,
Duchess
Hertog,
Hertogin
Dûq Князь/Герцог,
Княжна/Княгиня/Герцогиня
Herttua,
Herttuatar
Hertig,
Hertiginna
Magnus Princeps, Magna Principissa Großfürst,
Großfürstin
Grand Duc,
Grande Duchesse
  Gran Príncipe,
Gran Princesa
Grande Duque,
Grande Duquesa
Grand Duke,
Grand Duchess
    Великий князь,
Великая княжна/Великая княгиня
Suurruhtinas,
Suurruhtinatar
Storfurste,
Storfurstinna
Princeps Elector Kurfürst,
Kurfürstin
Prince Electeur Principe Elettore Príncipe Elector Elector/Electoral prince Keurvorst,
Keurvorstin
    Курфюрст,
Курфюрстина
Vaaliruhtinas,
Vaaliruhtinatar
Kurfurste,
Kurfurstinna
Princeps, Principissa Fürst,
Fürstin
Prince[1],
Princesse
Principe[1],
Principessa
Príncipe[1],
Princesa
Príncipe[1],
Princesa
Prince[1],
Princess
Vorst, Prins;
Vorstin, Prinses
Amîr (Emir),
pl. Umru'
Князь/Принц,
Княжна/Княгиня/Принцесса
Prinssi,
Prinsessa
Prins,
Prinsessa
  Souverän Baron,
Souverän Baroness
        Sovereign Baron / Sovereign Baroness          
Marchio,
Marchionissa
Graf, Markgraf[2],
Markgräfin
Marquis,
Marquise
Marchese,
Marchesa
Marqués,
Marquesa
Marquês,
Marquesa
Marquess/Margrave,
Marchioness/Margravine
Markies,
Markiezin
  Маркиз/Маркграф,
Маркиза/Маркграфиня
Markiisi,
Markiisitar
Markis,
Markisinna
Comes,
Comitissa
Graf,
Gräfin
Comte,
Comtesse
Conte,
Contessa
Conde,
Condesa
Conde,
Condessa
Earl/Count[3],
Countess
Graaf,
Gravin
  Граф,
Графиня
Kreivi,
Kreivitär
Greve,
Grevinna
Vicecomes, Vicecomitessa[4],
Burggravius,
Burggravia
Vicomte, Vizegraf,
Vizegräfin
Vicomte,
Vicomtesse
Visconte,
Viscontessa
Vizconde,
Vizcondesa
Visconde,
Viscondessa
Viscount (olim Sheriff),
Viscountess
Burggraaf,
Burggravin
  Виконт,
Виконтесса
Varakreivi,
Varakreivitär
Vicomte,
Vicomtesse
Baro,
Baronissa
Freiherr, Baron
Freifrau, Baronin
Baron,
Baronne
Barone,
Baronessa
Barón,
Baronesa
Barão,
Baronesa
Baron[5],
Baroness
Baron,
Barones
  Барон,
Баронесса
Vapaaherra,Paroni,
Vapaaherratar,Paronitar
Friherre,Baron,
Friherinna,Baronessa
Nobilis Dominus Edelherr         Lord     Лорд Lordi Lord
Miles, eques Ritter Chevalier Cavaliere Caballero Cavaleiro Knight[6] Ridder,
 
Fâris,
pl. Firsân
Рыцарь Ritari Riddare
Nobilis, "armiger" Edler,
Edle
Equité/écuyer[7] Nobile;   Escudeiro Esquire Jonkheer,
Jonkvrouw
  Дворянин,
Дворянка
Aatelismies,
Aatelisnainen
Adelsman,
Adelsdam
Dominus, Domina Herr,
Herrin
Sieur, Seigneur,
Seigneure
Signor,
Signora
Señor,
Señora
Senhor,
Senhora
Sir, Dame Sayyid,
pl.Sâdat
Господин,
Госпожа
Herra,
Rouva
Herre,
Fru
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Prince/principe etiam titulus regis esse potest, Prinz Germanice , Prins lingua Suecica. In Anglia titulus Prince non dignitatem, sed semper titulum indicat, qui exclusive in familia regia est. Verbum Prince of Wales Anglici („Anglici“, quod heres regis Scotici titulum habet ducis de Rothesay) et Príncipe de Asturias Hispanici regni heredis traditionaliter Latine "princeps" redditur. Ex „Prince Charles the Prince of Wales“ ergo „Princeps Carolus, Princeps Cambriae“. Carolus est ergo et princeps (filius reginae) regni Britanniarum et princeps. In linguis Romanicis e contrario linguarum Germanicarum inter principem (primo magnas e contrario clericalium, nobilitatis parvae, civium, deinde dignitas inter ducem vel comitem sita) et principem (qui ex magna nobilitate non regnant) non discernitur, contextus solum indicat, de qua dignitate agatur.
  2. In Germania fere "Lantgravius" et "Comes Palatinus".
  3. Earl solummodo in Anglia et Regno Britanniarum est, e contrario titulus Count extra Angliam pro comite in usu est.
  4. Carolus T. Martin, The Record Interpreter (1911)
  5. alius est quam Baronet.
  6. Non est maioris dignitatis, et Knight (et Baronet) non habet dignitatem Peer.
  7. e verbo Latino "scutum"
Tituli nobilitatis: series paginarum brevium
 
Corona Sancti Eduardi

ImperatorRexRex vicariusArchiduxMagnus duxDuxMagnus PrincepsPrinceps ElectorPrincepsKnezusIarlusMarchioComesGrafioVicecomesBaroEquesFidalgusNobilisDominus