Pinjam terjemah: Perbezaan antara semakan
Penampilan
Kandungan dihapus Kandungan ditambah
k r2.7.2+) (bot menambah: ml:കാൽക് |
k r2.7.1) (bot menambah: eu:Kalko |
||
Baris 48: | Baris 48: | ||
[[es:Calco semántico]] |
[[es:Calco semántico]] |
||
[[eo:Paŭso]] |
[[eo:Paŭso]] |
||
[[eu:Kalko]] |
|||
[[fa:گرتهبرداری]] |
[[fa:گرتهبرداری]] |
||
[[fr:Calque (linguistique)]] |
[[fr:Calque (linguistique)]] |
Semakan pada 21:50, 24 Januari 2013
Dalam linguistik, calque (disebut /ˈkælk/) atau penterjemahan pinjaman merupakan sesebuah perkataan atau frasa dipinjam daripada bahasa yang lain secara harfiah, terjemahan "perkataan-demi-perkataan" (Bahasa Latin: "verbum pro verbo") atau punca-demi-punca.
"Calque" sendiri merupakan sebuah perkataan pinjaman daripada sebuah kata nama dalam Bahasa Perancis, dan berasal daripada kata kerja "calquer" ("untuk salin"). [1] "Penterjemahan pinjaman" merupakan satu calque Bahasa Jerman "Lehnübersetzung". [2]
Bahasa Melayu
Daripada Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu | Bahasa Inggeris |
---|---|
Muat naik | upload |
Muat turun | download |
cakera padat | compact disc |