Wikipedia:Łasica: Różnice pomiędzy wersjami
poprawki redakcyjne i stylistyczne |
m Usunięto kategorię "Pomoc dla nowicjuszy" za pomocą HotCat |
||
Linia 23: | Linia 23: | ||
}} |
}} |
||
[[Kategoria:Pomoc dla nowicjuszy]] |
|||
[[Kategoria:Słowniczek wikipedystów]] |
[[Kategoria:Słowniczek wikipedystów]] |
Wersja z 20:17, 16 lis 2012
Łasicza mowa (ang. weasel words) bliski odpowiednik określenia mowa trawa – świadomie użyta, szczególna i wieloznaczna terminologia lub składnia, która bądź to powoduje ukrycie siły dyskusyjnego, emocjonalnego stwierdzenia, bądź też pozwala uniknąć jednoznacznego zajęcia stanowiska w poruszonej sprawie, często korzystając przy tym z usług wyrażeń zwodniczych, próżnych oraz eufemizmów.
"Łasicza mowa" otwiera drogę dla przekazu manipulowanego – unikając jednak posądzenia autora wypowiedzi o kłamstwo. Z tego powodu bywa stosowana przez niektórych polityków do skierowania uwagi odbiorców na przekaz nieistotny bądź powierzchowny treściowo z zamiarem ukrycia informacji lub faktów niewygodnych dla własnej partii politycznej. Stosowana jest często, niestety, również w szeroko rozumianej publicystyce.
Określenie pochodzi od rzekomej zdolności łasicy do wysysania zawartości jajek z gniazd ptasich, bez zniszczenia skorupki. Prawdopodobnie po raz pierwszy użył go Stewart Chaplin w roku 1900[1].
W języku polskim określenie "łasicza mowa", w opisie słownikowym, nie jest znane, ponieważ stanowi neologizm wykorzystywany, jak na razie, tylko przez wikipedystów, powstały z bezpośredniego tłumaczenia (ang.) weasel words. Obecnie spełnia rolę definicji projektującej.
Znane i dobrze oddające sens określenia angielskiego, odpowiedniki w języku polskim to np.: odpowiedzi wymijające, wieloznaczne (mętne) sformułowania, mowa trawa, gadka szmatka, pustosłowie[2].
Przykład łasiczej mowy:
W tej kwestii akurat zacofanym Prosiaczkiem proponuję nie sugerować się, przewagą Kubusia Puchatka nad tym pierwszym jest podążanie za aktualnym stanem prawnym i sytuacją w cywilizowanym świecie. Na tej zasadzie gdybyśmy niedawno chcieli napisać definicję wstępną pożeracza miodu w oparciu o Prosiaczka, to wyszłoby z tego, że jest to zaburzenie (vide Blog). Nie ma wątpliwości, że stan prawny w rosnącej liczbie krajów usankcjonował pożeranie miodu i Kubuś Puchatek, który ma charakter uniwersalny, a nie prosiaczkowy, odzwierciedla ten stan (stan, który jest zgodny z duchem neutralnego punktu widzenia).
W programowaniu neurolingwistycznym (NLP) tego rodzaju mowa stanowi fundament tzw. modelu Miltona.
Zobacz też
- ↑ Why, weasel words are words that suck the life out of the words next to them, just as a weasel sucks the egg and leaves the shell.
- ↑ mowa trawa. megaslownik.pl.