Брыёш: розьніца паміж вэрсіямі
→Вонкавыя спасылкі: Commons |
Няма апісаньня зьменаў Меткі: Рэдагаваньне з мабільнай прылады Праўка праз мабільную вэрсію сайту |
||
Радок 1: | Радок 1: | ||
[[Файл:Jean-Baptiste Siméon Chardin 028.jpg|250пкс|значак|Традыцыйная парыская брыёш «з галавою»]] |
[[Файл:Jean-Baptiste Siméon Chardin 028.jpg|250пкс|значак|Традыцыйная парыская брыёш «з галавою»]] |
||
'''Брыёш''' ({{Мова-fr| |
'''Брыёш''' ({{Мова-fr|brioche}}) — гатунак [[Буката|букаты]] (булкі), салодкі і пухкі здобны [[хлеб]], чый рэцэпт ад звычайнага хлеба адрозьніваецца колькасьцю [[Яйкі|яек]], [[масла]], [[Малако|малака]] ці часам дадаткам [[Сьмятанка|сьмятанкі]] або [[Гарэлка|гарэлкі]]. Першаўзорны рэцэпт, у якім цеста, заквашанае на піўных дражджах, на [[содні]] ставілася ў холад, паўстаў у [[Нармандыя|Нармандыі]] і [[Вандэя|Вандэі]] ў XVI стагодзьдзі, а цяпер брыёш зьяўляецца агульнавядомаю страваю, есца як па-простаму, напрыклад на [[сьняданак]], так і на [[дэсэрт]], у такім выпадку ў склад брыёшы могуць дадавацца [[разынкі]] ці камячкі [[шакаляд]]у. Цеста на брыёш выкарыстоўваецца і для іншых страў францускае кухні: ў яе загортваюць некаторыя адмены паштэтаў, фуа-гра, смажаніны і каўбас. |
||
== Паходжаньне слова == |
== Паходжаньне слова == |
Вэрсія ад 21:28, 14 красавіка 2023
Брыёш (па-француску: brioche) — гатунак букаты (булкі), салодкі і пухкі здобны хлеб, чый рэцэпт ад звычайнага хлеба адрозьніваецца колькасьцю яек, масла, малака ці часам дадаткам сьмятанкі або гарэлкі. Першаўзорны рэцэпт, у якім цеста, заквашанае на піўных дражджах, на содні ставілася ў холад, паўстаў у Нармандыі і Вандэі ў XVI стагодзьдзі, а цяпер брыёш зьяўляецца агульнавядомаю страваю, есца як па-простаму, напрыклад на сьняданак, так і на дэсэрт, у такім выпадку ў склад брыёшы могуць дадавацца разынкі ці камячкі шакаляду. Цеста на брыёш выкарыстоўваецца і для іншых страў францускае кухні: ў яе загортваюць некаторыя адмены паштэтаў, фуа-гра, смажаніны і каўбас.
Паходжаньне слова
Цяпер прызнаецца, што слова «brioche» паходзіць ад нарманскага павятовага найменьня адмысловае качалкі для хлеба, «brie» ці «broye».
Дадатковыя зьвесткі
Жан-Жак Русо ў сваіх споведзях распавядае пра нейкую «вялікую княгіню», што сялянам, якія ня мелі хлеба, раіла есьці брыёшы. Гэтае выслоўе, якое найчасьцей перакладаюць як «Калі ў іх няма хлеба, няхай ядуць цестачка» памоўка памылкова ўкладае ў вусны каралевы Марыі-Антуанэты.