Направо към съдържанието

Химн на Израел: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м →‎Транслитерация: Транскрипция
Редакция без резюме
 
(Не са показани 41 междинни версии от 23 потребители)
Ред 1: Ред 1:
{{Химн
{{Инфокутия химн
| име = הַתִּקְוָה
| име = הַתִּקְוָה
| транскрипция = Ха Тиква
| транскрипция = „Ха Тиква“
| име-български = Нашата надежда
| име-български = „Нашата надежда“
| алт-име =
| алт-име =
| бг-алт-име =
| бг-алт-име =
| алт-име-2 =
| алт-име-2 =
| бг-алт-име_2 =
| бг-алт-име_2 =
| картинка =
| картинка = Hatikva.svg
| картинка-размер =
| картинка-размер =
| описание =
| описание =
| префикс = Национален
| префикс = Национален
| държава = [[Израел]]
| държава = {{ISR}}
| автор = [[Нафтали Херц Имбер]]
| автор = [[Нафтали Херц Имбер]]
| дата-текст = 1878
| дата-текст = 1878
| композитор = [[Самуел Коен]]
| композитор = [[Самуел Коен]]
| дата-музика = 1888
| дата-музика = 1888
| приет = 1897<br />1948 (неофициално)<br />2004 (официално)
| приет = 1897<br />1948 (неофициално)<br />2004 (официално)
| сменен =
| сменен =
| химн-файл = Hatikvah instrumental.ogg
}}
}}
'''Ха Тиква''' (на [[иврит]]: הַתִּקְוָה, в превод ''Надеждата'') е [[химн]] на [[Израел]].
'''„Ха Тиква&#768;“''' (на [[иврит]]: הַתִּקְוָה, в превод ''„Надеждата“'') е националният [[химн]] на [[Израел]].


Британското правителство забранява за кратко публичното изпълнение и излъчване на химна през 1919 г., в отговор на увеличаването на арабската антиционистка политическа дейност.<ref>[https://books.google.com/books?id=jGtVsBne7PgC&lpg=PP1&dq=benny%20morris%20righteous&client=opera&pg=PA90#v=onepage&q=anthem&f=false books.google.com]</ref>
==Текстът на песента==

=== На иврит ===
== Текстът на песента ==
<table dir="rtl">
{| class="wikitable"
<tr>
|+
<td dir="rtl">
! На иврит
<p><font style="font-family:Times New Roman;font-size:15pt">
! Превод на български език
|-
| dir="rtl" style="font-family:Times New Roman; font-size:15pt" |
כל עוד בלבב פנימה<br/>
כל עוד בלבב פנימה<br/>
נפש יהודי הומיה<br/>
נפש יהודי הומיה<br/>
ולפאתי מזרח קדימה<br/>
ולפאתי מזרח קדימה<br/>
עין לציון צופיה</font></p>
עין לציון צופיה

<p><font style="font-family:Times New Roman;font-size:15pt">
עוד לא אבדה תקוותנו<br/>
עוד לא אבדה תקוותנו<br/>
התקווה בת שנות אלפיים<br/>
התקווה בת שנות אלפיים<br/>
להיות עם חופשי בארצנו<br/>
להיות עם חופשי בארצנו<br/>
ארץ ציון וירושלים</font></p>
ארץ ציון וירושלים
|
</td>
Докато все още вътре в сърцата,<br/>
</tr>
еврейската душа копнее,<br/>
</table>
и на изток, напред<br/>
окото към Цион гледа.<br/>


Още не е изгубена нашата надежда,<br/>
=== Транскрипция ===
надежда на две хиляди години,<br/>
<p>Кол од ба левав пенима -<br>
да бъдем свободен народ в страната си,<br/>
нефеш йеhуди hомия <br>
земята на Цион и Йерусалим.<br/>
улфа атей мизрах-кадима<br>
|}
аин ле цион цофиа.</p>


== Източници ==
<p>Од ло авда тикватену<br>
<references />
а тиква бат шнот алпаийм:<br>
лиhйот ам хофши бе арцеину - <br>
Ерец, Цийон вИрушалаим.</p>

=== На български език ===
<p>Щом все още вътре в сърцето,<br/>
еврейска душа милее,<br/>
и от пред ми изтока - напред <br/>
окото ми към Цион гледа.--<br/>
</p>
<p>
Още не престана нашата надежда,<br/>
надеждата е двехиляди годишна,<br/>
да бъдем свободен народ в земята ни,<br/>
Ерец, Цион, Йерусалим.<br/>
{{Израел-мъниче}}


{{мъниче|Израел}}
{{Азия-модел|Химн на|[[Национален химн]] на държави в [[Азия]]}}
{{Азия-модел|Химн на|[[Национален химн]] на държави в [[Азия]]}}
[[Категория:Национални химни|Израел]]
[[Категория:Култура на Израел]]
[[Категория:Политика на Израел]]


[[Категория:Национални химни|Израел]]
[[ar:نشيد إسرائيل الوطني]]
[[Категория:Национални символи на Израел]]
[[ba:Израиль Дәүләтенең гимны]]
[[Категория:Израелски песни]]
[[ca:Hatikva]]
[[cs:Izraelská hymna]]
[[cy:Hatikva]]
[[da:Hatikvah]]
[[de:HaTikwa]]
[[el:Χατικβά]]
[[en:Hatikvah]]
[[eo:Hatikva]]
[[es:Hatikva]]
[[eu:Hatikva]]
[[fa:سرود ملی اسرائیل]]
[[fi:Hatikva]]
[[fr:Hatikvah]]
[[gl:Hatikvah]]
[[he:התקווה]]
[[hr:Hatikva]]
[[hu:Izrael himnusza]]
[[id:Hatikvah]]
[[it:Hatikvah]]
[[ja:ハティクヴァ]]
[[jv:Hatikvah]]
[[ka:ისრაელის სახელმწიფო ჰიმნი]]
[[ko:이스라엘의 국가]]
[[lad:Hatikva]]
[[lt:Izraelio himnas]]
[[lv:Hatikvah]]
[[ms:Hatikvah]]
[[nl:Hatikwa]]
[[nn:Hatikvah]]
[[no:Hatikvah]]
[[pl:Hymn Izraela]]
[[pt:Hatikvah]]
[[ro:Hatikva]]
[[ru:Гимн Израиля]]
[[simple:Hatikvah]]
[[sk:Izraelská hymna]]
[[sl:Hatikvah]]
[[sr:Химна Израела]]
[[sv:Hatikvah]]
[[tl:Ang Pag-asa]]
[[tr:Hatikva]]
[[uk:Гімн Ізраїлю]]
[[vi:Hatikvah]]
[[yi:התקווה]]
[[zh:希望曲]]

Текуща версия към 09:41, 16 март 2022

הַתִּקְוָה
Национален химн на
 Израел
Транскрипция„Ха Тиква“
Превод на името„Нашата надежда“
ТекстНафтали Херц Имбер, 1878
МузикаСамуел Коен, 1888
Приет1897
1948 (неофициално)
2004 (официално)

noicon
הַתִּקְוָה в Общомедия

„Ха Тиква̀“ (на иврит: הַתִּקְוָה, в превод „Надеждата“) е националният химн на Израел.

Британското правителство забранява за кратко публичното изпълнение и излъчване на химна през 1919 г., в отговор на увеличаването на арабската антиционистка политическа дейност.[1]

Текстът на песента

[редактиране | редактиране на кода]
На иврит Превод на български език

כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה
ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיה

עוד לא אבדה תקוותנו
התקווה בת שנות אלפיים
להיות עם חופשי בארצנו
ארץ ציון וירושלים

Докато все още вътре в сърцата,
еврейската душа копнее,
и на изток, напред
окото към Цион гледа.

Още не е изгубена нашата надежда,
надежда на две хиляди години,
да бъдем свободен народ в страната си,
земята на Цион и Йерусалим.