Химн на Израел: Разлика между версии
Облик
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме |
Редакция без резюме |
||
(Не са показани 11 междинни версии от 9 потребители) | |||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{без източници}} |
|||
{{Химн |
{{Химн |
||
| име = הַתִּקְוָה |
| име = הַתִּקְוָה |
||
Ред 8: | Ред 7: | ||
| алт-име-2 = |
| алт-име-2 = |
||
| бг-алт-име_2 = |
| бг-алт-име_2 = |
||
| картинка = |
| картинка = Hatikva.svg |
||
| картинка-размер = |
| картинка-размер = |
||
| описание = |
| описание = |
||
| префикс = Национален |
| префикс = Национален |
||
| държава = {{ |
| държава = {{ISR}} |
||
| автор = [[Нафтали Херц Имбер]] |
| автор = [[Нафтали Херц Имбер]] |
||
| дата-текст = 1878 |
| дата-текст = 1878 |
||
| композитор = [[Самуел Коен]] |
| композитор = [[Самуел Коен]] |
||
| дата-музика = 1888 |
| дата-музика = 1888 |
||
| приет = 1897<br />1948 (неофициално)<br />2004 |
| приет = 1897<br />1948 (неофициално)<br />2004 (официално) |
||
| сменен = |
| сменен = |
||
| химн-файл = Hatikvah instrumental.ogg |
| химн-файл = Hatikvah instrumental.ogg |
||
}} |
}} |
||
'''„Ха |
'''„Ха Тиква̀“''' (на [[иврит]]: הַתִּקְוָה, в превод ''„Надеждата“'') е националният [[химн]] на [[Израел]]. |
||
Британското правителство |
Британското правителство забранява за кратко публичното изпълнение и излъчване на химна през 1919 г., в отговор на увеличаването на арабската антиционистка политическа дейност.<ref>[https://books.google.com/books?id=jGtVsBne7PgC&lpg=PP1&dq=benny%20morris%20righteous&client=opera&pg=PA90#v=onepage&q=anthem&f=false books.google.com]</ref> |
||
==Текстът на песента== |
== Текстът на песента == |
||
{| class="wikitable" |
|||
⚫ | |||
|+ |
|||
<table dir="rtl"> |
|||
⚫ | |||
<tr> |
|||
⚫ | |||
<td dir="rtl"> |
|||
|- |
|||
| dir="rtl" style="font-family:Times New Roman; font-size:15pt" | |
|||
כל עוד בלבב פנימה<br/> |
כל עוד בלבב פנימה<br/> |
||
נפש יהודי הומיה<br/> |
נפש יהודי הומיה<br/> |
||
ולפאתי מזרח קדימה<br/> |
ולפאתי מזרח קדימה<br/> |
||
עין לציון צופיה |
עין לציון צופיה |
||
<p><font style="font-family:Times New Roman;font-size:15pt"> |
|||
עוד לא אבדה תקוותנו<br/> |
עוד לא אבדה תקוותנו<br/> |
||
התקווה בת שנות אלפיים<br/> |
התקווה בת שנות אלפיים<br/> |
||
להיות עם חופשי בארצנו<br/> |
להיות עם חופשי בארצנו<br/> |
||
ארץ ציון וירושלים |
ארץ ציון וירושלים |
||
| |
|||
</td> |
|||
⚫ | |||
</tr> |
|||
⚫ | |||
</table> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== Транскрипция === |
|||
<p>Кол од ба левав пенима -<br> |
|||
нефеш йеуди омия <br> |
|||
улефаатей мизрах-кадима<br> |
|||
аин ле цийон цофия.</p> |
|||
<p>Од ло авда тикватену<br> |
|||
а тиква бат шнот алпайим:<br> |
|||
лийот ам хофши бе арцейну - <br> |
|||
Ерец, Цийон Йерушалаим.</p> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
</p> |
|||
<p> |
|||
Още не е изгубена нашата надежда,<br/> |
Още не е изгубена нашата надежда,<br/> |
||
надежда на две хиляди години,<br/> |
надежда на две хиляди години,<br/> |
||
да бъдем свободен народ в страната си,<br/> |
да бъдем свободен народ в страната си,<br/> |
||
земята на Цион и Йерусалим.<br/> |
земята на Цион и Йерусалим.<br/> |
||
|} |
|||
== Източници == |
== Източници == |
||
<references /> |
<references /> |
||
{{ |
{{мъниче|Израел}} |
||
{{Азия-модел|Химн на|[[Национален химн]] на държави в [[Азия]]}} |
{{Азия-модел|Химн на|[[Национален химн]] на държави в [[Азия]]}} |
||
[[Категория:Национални химни|Израел]] |
[[Категория:Национални химни|Израел]] |
||
[[Категория:Национални символи на Израел]] |
[[Категория:Национални символи на Израел]] |
||
[[Категория: |
[[Категория:Израелски песни]] |
Текуща версия към 09:41, 16 март 2022
הַתִּקְוָה | |
Национален химн на Израел | |
Транскрипция | „Ха Тиква“ |
---|---|
Превод на името | „Нашата надежда“ |
Текст | Нафтали Херц Имбер, 1878 |
Музика | Самуел Коен, 1888 |
Приет | 1897 1948 (неофициално) 2004 (официално) |
הַתִּקְוָה в Общомедия |
„Ха Тиква̀“ (на иврит: הַתִּקְוָה, в превод „Надеждата“) е националният химн на Израел.
Британското правителство забранява за кратко публичното изпълнение и излъчване на химна през 1919 г., в отговор на увеличаването на арабската антиционистка политическа дейност.[1]
Текстът на песента
[редактиране | редактиране на кода]На иврит | Превод на български език |
---|---|
כל עוד בלבב פנימה עוד לא אבדה תקוותנו |
Докато все още вътре в сърцата, Още не е изгубена нашата надежда, |
Източници
[редактиране | редактиране на кода]Тази статия, свързана с Израел, все още е мъниче. Помогнете на Уикипедия, като я редактирате и разширите.
|