Направо към съдържанието

Химн на Израел: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Редакция без резюме
 
(Не са показани 11 междинни версии от 9 потребители)
Ред 1: Ред 1:
{{без източници}}
{{Химн
{{Химн
| име = הַתִּקְוָה
| име = הַתִּקְוָה
Ред 8: Ред 7:
| алт-име-2 =
| алт-име-2 =
| бг-алт-име_2 =
| бг-алт-име_2 =
| картинка =
| картинка = Hatikva.svg
| картинка-размер =
| картинка-размер =
| описание =
| описание =
| префикс = Национален
| префикс = Национален
| държава = {{Израел}}
| държава = {{ISR}}
| автор = [[Нафтали Херц Имбер]]
| автор = [[Нафтали Херц Имбер]]
| дата-текст = 1878
| дата-текст = 1878
| композитор = [[Самуел Коен]]
| композитор = [[Самуел Коен]]
| дата-музика = 1888
| дата-музика = 1888
| приет = 1897<br />1948 (неофициално)<br />2004 (официално)
| приет = 1897<br />1948 (неофициално)<br />2004 (официално)
| сменен =
| сменен =
| химн-файл = Hatikvah instrumental.ogg
| химн-файл = Hatikvah instrumental.ogg
}}
}}
'''„Ха Тиква“''' (на [[иврит]]: הַתִּקְוָה, в превод ''„Надеждата“'') е националният [[химн]] на [[Израел]].
'''„Ха Тиква&#768;“''' (на [[иврит]]: הַתִּקְוָה, в превод ''„Надеждата“'') е националният [[химн]] на [[Израел]].


Британското правителство забрани накратко своето публично изпълнение и излъчване от 1919 г., в отговор на увеличаване на Арабската анти-ционисткическа политическа дейност. <ref>https://books.google.com/books?id=jGtVsBne7PgC&lpg=PP1&dq=benny%20morris%20righteous&client=opera&pg=PA90#v=onepage&q=anthem&f=false</ref>
Британското правителство забранява за кратко публичното изпълнение и излъчване на химна през 1919 г., в отговор на увеличаването на арабската антиционистка политическа дейност.<ref>[https://books.google.com/books?id=jGtVsBne7PgC&lpg=PP1&dq=benny%20morris%20righteous&client=opera&pg=PA90#v=onepage&q=anthem&f=false books.google.com]</ref>


==Текстът на песента==
== Текстът на песента ==
{| class="wikitable"
=== На иврит ===
|+
<table dir="rtl">
! На иврит
<tr>
! Превод на български език
<td dir="rtl">
|-
<p><font style="font-family:Times New Roman;font-size:15pt">
| dir="rtl" style="font-family:Times New Roman; font-size:15pt" |
כל עוד בלבב פנימה<br/>
כל עוד בלבב פנימה<br/>
נפש יהודי הומיה<br/>
נפש יהודי הומיה<br/>
ולפאתי מזרח קדימה<br/>
ולפאתי מזרח קדימה<br/>
עין לציון צופיה</font></p>
עין לציון צופיה

<p><font style="font-family:Times New Roman;font-size:15pt">
עוד לא אבדה תקוותנו<br/>
עוד לא אבדה תקוותנו<br/>
התקווה בת שנות אלפיים<br/>
התקווה בת שנות אלפיים<br/>
להיות עם חופשי בארצנו<br/>
להיות עם חופשי בארצנו<br/>
ארץ ציון וירושלים</font></p>
ארץ ציון וירושלים
|
</td>
Докато все още вътре в сърцата,<br/>
</tr>
еврейската душа копнее,<br/>
</table>
и на изток, напред<br/>
окото към Цион гледа.<br/>


=== Транскрипция ===
<p>Кол од ба левав пенима -<br>
нефеш йеуди омия <br>
улефаатей мизрах-кадима<br>
аин ле цийон цофия.</p>

<p>Од ло авда тикватену<br>
а тиква бат шнот алпайим:<br>
лийот ам хофши бе арцейну - <br>
Ерец, Цийон Йерушалаим.</p>

=== На български език ===
<p>Докато все още вътре в сърцата,<br/>
еврейскатa душа копнее,<br/>
и на изток, напред<br/>
окото към Цион гледа.--<br/>
</p>
<p>
Още не е изгубена нашата надежда,<br/>
Още не е изгубена нашата надежда,<br/>
надежда на две хиляди години,<br/>
надежда на две хиляди години,<br/>
да бъдем свободен народ в страната си,<br/>
да бъдем свободен народ в страната си,<br/>
земята на Цион и Йерусалим.<br/>
земята на Цион и Йерусалим.<br/>
|}


== Източници ==
== Източници ==
<references />
<references />


{{Израел-мъниче}}
{{мъниче|Израел}}
{{Азия-модел|Химн на|[[Национален химн]] на държави в [[Азия]]}}
{{Азия-модел|Химн на|[[Национален химн]] на държави в [[Азия]]}}


[[Категория:Национални химни|Израел]]
[[Категория:Национални химни|Израел]]
[[Категория:Национални символи на Израел]]
[[Категория:Национални символи на Израел]]
[[Категория:Израелска музика]]
[[Категория:Израелски песни]]

Текуща версия към 09:41, 16 март 2022

הַתִּקְוָה
Национален химн на
 Израел
Транскрипция„Ха Тиква“
Превод на името„Нашата надежда“
ТекстНафтали Херц Имбер, 1878
МузикаСамуел Коен, 1888
Приет1897
1948 (неофициално)
2004 (официално)

noicon
הַתִּקְוָה в Общомедия

„Ха Тиква̀“ (на иврит: הַתִּקְוָה, в превод „Надеждата“) е националният химн на Израел.

Британското правителство забранява за кратко публичното изпълнение и излъчване на химна през 1919 г., в отговор на увеличаването на арабската антиционистка политическа дейност.[1]

Текстът на песента

[редактиране | редактиране на кода]
На иврит Превод на български език

כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה
ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיה

עוד לא אבדה תקוותנו
התקווה בת שנות אלפיים
להיות עם חופשי בארצנו
ארץ ציון וירושלים

Докато все още вътре в сърцата,
еврейската душа копнее,
и на изток, напред
окото към Цион гледа.

Още не е изгубена нашата надежда,
надежда на две хиляди години,
да бъдем свободен народ в страната си,
земята на Цион и Йерусалим.