„Hauptmann von Kafarnaum“ – Versionsunterschied

[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Tippfehler entfernt
 
(28 dazwischenliegende Versionen von 14 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1:
[[Datei:Jesús y el centurión (El Veronés).jpg|mini|''Jesus und der Hauptmann von Kafarnaum'', Gemälde von [[Paolo Veronese]], entstanden ca. 1571]]
Die Erzählung vom '''Hauptmann von Kafarnaum'''<ref>''Kafarnaum'' ist die Schreibweise gemäß den ökumenischen [[Schreibweise biblischer Namen im Deutschen|Loccumer Richtlinien]]. Die revidierte [[Lutherbibel]] verwendet weiterhin die Form ''Kapernaum''.</ref> findet sich im [[Evangelium nach Matthäus]] ({{BB|Mt|8|5-135–13}}) – in der Reihe der [[Heilung|Heilungen]]en und [[Wunder Jesu]] – und parallel dazu im [[Evangelium nach Lukas]] ({{BB|Lk|7|1-101–10}}), jedoch nicht im [[Evangelium nach Johannes]] ({{BB|Joh|4|46-5446–54}}). ZwarTrotz besitztÄhnlichkeiten Johanneswird Parallelen,bei jedoch istJohannes hier von einereine leicht anderenabweichende Geschichte invon Kana die Redeerzählt.<ref>{{Literatur |Autor=Gerhard Maier|Titel=Das Evangelium des Matthäus|Hrsg=Gerhard Maier, Rainer Riesner, Heinz-Werner Neudorfer, Eckhard J. Schnabel |Sammelwerk=|Band=|Nummer=|AuflageTitel=Das Evangelium des Matthäus |Verlag=SCM R. Brockhaus |Ort=Witten |Datum=2015|Seiten=444 |ISBN=978-3-417-29730-0 |Seiten=444}}</ref> Die Erzählung berichtet von Jesu Heilung des Dieners eines Hauptmannes in [[Kafarnaum]].
 
Die Erzählung vom Hauptmann von Kafarnaum berichtet von Jesu Heilung des Dieners eines Hauptmannes in [[Kafarnaum]].
 
== Wortlaut ==
Der Text von {{BB|Mt|8|5-135–13}} im Evangelium nach Matthäus lautet nach der [[Einheitsübersetzung]]:
 
5 ''Als er nach Kafarnaum kam, trat ein Hauptmann an ihn heran und bat ihn:''
Zeile 8 ⟶ 11:
6 ''Herr, mein Diener liegt gelähmt zu Hause und hat große Schmerzen.''
 
7 ''Jesus sagte zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machenheilen. ''
 
8 ''Da antwortete der Hauptmann: Herr, ich bin es nicht wert, dass du unter mein HausDach betrittsteinkehrst; aber sprich nur ein Wort, dann wird mein Diener gesund.! ''
 
9 ''AuchDenn auch ich muss Befehlen gehorchen und ich habe selberselbst Soldaten unter mir; sage ich nun zu einem: Geh!, so geht er, und zu einem andern: Komm!, so kommt er, und zu meinem Diener: Tu das!, so tut er es.''
 
10 '' Jesus war erstaunt, als er das hörte, und sagte zu denen, die ihm nachfolgten: Amen, dasich sage ich euch: Einen solchen Glauben habe ich in Israel noch bei niemandniemandem gefunden. ''
 
11 ''Aber ichIch sage euch: vieleViele werden kommenvon vom MorgenOsten und vomWesten Abendkommen und mit Abraham und Isaak und Jakob im Himmelreich sitzen.zu Tisch sitzen;''
 
12 ''Aberaber die KinderSöhne des Reiches werden ausgestoßenhinausgeworfen in die Finsternisäußerste hinausFinsternis; dadort wird sein Heulen und ZähneklappernZähneknirschen sein. ''
 
13 ''Und zum Hauptmann sagte Jesus: Geh! Es soll dir geschehen, wie du geglaubt hast. Und in derselben Stunde wurde dersein Diener gesund.''
 
== Forschung zur Zweiquellentheorie ==
Aufgrund teilweise wörtlicher Übereinstimmung der Erzählung nach Matthäus und jener nach Lukas in Abgrenzung zur Darstellung nach Johannes wird heute allgemein angenommen, dass beiden Evangelisten eine gemeinsame Quelle vorlag, nämlich die [[Logienquelle Q]].
 
Aufgrund teilweise wörtlicher Übereinstimmung der Erzählung nach Matthäus und Lukas in Abgrenzung zur Darstellung nach Johannes wird heute allgemein angenommen, dass beiden Evangelisten eine gemeinsame Quelle vorlag, nämlich die [[Logienquelle Q]].
 
== Deutungsaspekte ==
Der „Hauptmann“ wird im Urtext mit ἑκατόνταρχοςἑκατοντάρχης (''hekatontarchoshekatontárchēs''), der griechischen Übersetzung von lateinisch [[Centurio]] bezeichnet. Er ist also ein führenderNichtjude, Angehörigermutmaßlich in den Diensten von Herodes Agrippa.<ref>Matthias Konradt: Das Evangelium nach Matthäus, Göttingen 2015, S. 134.</ref> Da Jesus als Jude der nichtjüdischenTora ("Fünf Bücher Mose") Besatzungsmachtgehorcht, kann er dessen Haus zunicht betreten.<ref>Ulrich [[TameLuz: ''Das Evangelium nach Matthäus (HebräischMt 8-17)|tame]]'', machte3., Derdurchgesehene HauptmannAuflage, erkenntZürich diesesu.&nbsp;a. Hindernis an1999, dieS. 14.</ref> Die Heilungsmacht Jesu lässt sich davon aber nicht einschränken.
 
Ob das griechische Wort παῖς (''paispaĩs'') mit „Sohn“ oder mit „Diener“ (Einheitsübersetzung), dasbzw. auch„Knecht“ die(Lutherbibel, EinheitsübersetzungZürcher verwendetBibel), richtig wiedergegeben wird, ist umstritten.<ref name="Barth">vgl.Für Karl„Sohn“ Barthspricht, ''Derdass Hauptmannin zu Kapernaum'', 1905V. In:9 Vorträgeein undSklave kleinereals Arbeiten 1905-1909δοῦλος (GA III.21doũlos), S. 49</ref>bezeichnet Einerseitswird, findendass sichMt für2,16 letztereπαῖς Bedeutungim mehrSinne Beispielevon im„Kind“ Neuen Testamentgebraucht,<ref name="Barth"und />das andererseitsin sprichtder fürähnlichen „Sohn“,Geschichte dassMt in17,14–21 V. 9mit einπαῖς Dienereindeutig alsder δοῦλος„Sohn“ (doulos)gemeint bezeichnet wirdist.<ref>vgl.Ulrich H. J. Holtzmann,Luz: ''DieDas Synoptiker.Evangelium -nach DieMatthäus Apostelgeschichte(Mt 8-17)'', HC3., durchgesehene 1Auflage, FreiburgZürich iu. Br&nbsp;a. 18921999, S. 128</ref> und14. dassDamit sind Auslegungen, die johanneischehier Paralleleein Beispiel für die explizitSolidarität von υἱόςHerren und Knechten sahen, nicht mehr zu begründen (hyiosebd.). sprichtEbenso Matthias Konradt: ''Das Evangelium nach Matthäus'', wasGöttingen 2015, „Sohn“S. heißt134. Die an sich mögliche Übersetzung mit „Knecht“ sei „schwerlich“ an dieser Stelle die richtige.</ref>
 
== Liturgie ==
In der [[Römisch-katholische Kirche|römisch-katholischen]] [[Heilige Messe|heiligen Messe]] ist das Demutswort des heidnischen Hauptmanns (V. 8) in abgewandelter Form das Gebet der Gläubigen vor der [[Kommunion]]; dessen Verständnis setzt die Kenntnis der Heilungsgeschichte voraus: ''Herr, ich bin nicht würdig, dass du eingehst unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.''
 
=== Römisch-katholische Kirche ===
In der römisch-katholischen Kirche ist der Text vom Hauptmann in der Fassung von Lukas das Evangelium am 9. Sonntag im [[Kirchenjahr|Jahreskreis]] ([[Leseordnung|Lesejahr C]]).<ref>[[Erzabtei Beuron]]: [http://www.erzabtei-beuron.de/schott/schott_anz/index.html?datum=2013-6-2 9. Sonntag im Jahreskreis C]</ref> In der Fassung von Johannes handelt es sich um den "königlichen Beamten, dessen Sohn krank war"; dieser Text ist am Montag der 4. Woche in der [[Fastenzeit]] als Evangelium vorgesehen.<ref>Erzabtei Beuron: [http://www.erzabtei-beuron.de/schott/register/fastenzeit/schott_anz/index.html?file=fastenzeit/woche/Montag.htm Montag der 4. Woche in der Fastenzeit]</ref>
In der [[Römisch-katholische Kirche|römisch-katholischen]] [[Heilige Messe|heiligen Messe]] ist das Demutswort des heidnischen Hauptmanns (V. 8) in abgewandelter Form das Gebet der Gläubigen vor der [[Kommunion]]; dessen Verständnis setzt die Kenntnis der Heilungsgeschichte voraus: ''Herr, ich bin nicht würdig, dass du eingehst unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.''
 
InDie der[[Perikope römisch-katholischen Kirche(Liturgie)|Perikope]] ist der Text vom Hauptmann in der Fassung von Lukas das Evangelium am 9. Sonntag im [[Kirchenjahr|Jahreskreis]] ([[Leseordnung|Lesejahr C]]).<ref>[[Erzabtei Beuron]]: [httphttps://www.erzabtei-beuron.de/schott/schott_anz/index.html?datum=2013-6-2 9. Sonntag im Jahreskreis C]</ref> InDie derPerikope Fassung von Johannes handelt es sich um denvom "königlichen„königlichen Beamten, dessen Sohn krank war";war“ dieserim TextJohannesevangelium ist am Montag der 4. Woche in der [[Fastenzeit]] als Evangelium vorgesehen.<ref>Erzabtei Beuron: [httphttps://www.erzabtei-beuron.de/schott/register/fastenzeit/schott_anz/index.html?file=fastenzeit/woche/Montag%2Fwoche%2FMontag.htm Montag der 4. Woche in der Fastenzeit]</ref>
 
=== Evangelische Kirche ===
In der Liturgie der evangelischen Kirche ist die [[Perikope (Liturgie)|Perikope]] in der Fassung von Matthäus (Mt. 8,5-13) das Evangelium am 3. Sonntag nach Epiphanias und an diesem Sonntag auch Predigttext in der Reihe IV (siehe [[Perikopenordnung]]).
 
== Literatur ==
* {{Literatur
* Uwe Wegner: ''Der Hauptmann von Kafarnaum.'' J.C.B. Mohr, Tübingen 1985, ISBN 3-16-144894-4.
|Autor=Uwe Wegner
|Titel=Der Hauptmann von Kafarnaum
|Verlag=J.C.B. Mohr
|Ort=Tübingen
|Datum=1985
|ISBN=3-16-144894-4}}
 
== Weblinks ==
{{Commonscat|Healing the Centurion's servant|Hauptmann von Kafarnaum}}
 
== Einzelnachweise ==
Zeile 47 ⟶ 63:
[[Kategorie:Lukasevangelium]]
[[Kategorie:Johannesevangelium]]
[[Kategorie:Kafarnaum]]