„Hauptmann von Kafarnaum“ – Versionsunterschied

[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
→‎Deutungsaspekte: @Pockensupperl: Diese Fragen beantworten wir WP-Autoren mit Blick in relevante Kommentarliteratur
 
(21 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1:
[[Datei:Jesús y el centurión (El Veronés).jpg|mini|''Jesus und der Hauptmann von Kafarnaum'', Gemälde von [[Paolo Veronese]], entstanden ca. 1571]]
Die Erzählung vom '''Hauptmann von Kafarnaum'''<ref>''Kafarnaum'' ist die Schreibweise gemäß den ökumenischen [[Schreibweise biblischer Namen im Deutschen|Loccumer Richtlinien]]. Die revidierte [[Lutherbibel]] verwendet weiterhin die Form ''Kapernaum''.</ref> findet sich im [[Evangelium nach Matthäus]] ({{BB|Mt|8|5–13}}) – in der Reihe der [[Heilung|Heilungen]]en und [[Wunder Jesu]] – und parallel dazu im [[Evangelium nach Lukas]] ({{BB|Lk|7|1–10}}), jedoch nicht im [[Evangelium nach Johannes]] ({{BB|Joh|4|46–54}}). ZwarTrotz besitztÄhnlichkeiten Johanneswird Parallelen,bei jedoch istJohannes hier von einereine leicht anderenabweichende Geschichte invon Kana die Redeerzählt.<ref>{{Literatur |Autor=Gerhard Maier|Titel=Das Evangelium des Matthäus|Hrsg=Gerhard Maier, Rainer Riesner, Heinz-Werner Neudorfer, Eckhard J. Schnabel |Sammelwerk=|Band=|Nummer=|AuflageTitel=Das Evangelium des Matthäus |Verlag=SCM R. Brockhaus |Ort=Witten |Datum=2015|Seiten=444 |ISBN=978-3-417-29730-0 |Seiten=444}}</ref> Die Erzählung berichtet von Jesu Heilung des Dieners eines Hauptmannes in [[Kafarnaum]].
 
Die Erzählung vom Hauptmann von Kafarnaum berichtet von Jesu Heilung des Dieners eines Hauptmannes in [[Kafarnaum]].
 
== Wortlaut ==
Zeile 17 ⟶ 19:
10 '' Jesus war erstaunt, als er das hörte, und sagte zu denen, die ihm nachfolgten: Amen, ich sage euch: Einen solchen Glauben habe ich in Israel noch bei niemandem gefunden. ''
 
11 ''Ich sage euch: Viele werden von Osten und Westen kommen und mit Abraham und Isaak und Jakob im Himmelreich zu Tisch sitzen;''
 
12 ''aber die Söhne des Reiches werden hinausgeworfen in die äußerste Finsternis; dortadort wird Heulen und Zähneknirschen sein. ''
 
13 ''Und zum Hauptmann sagte Jesus: Geh! Es soll dir geschehen, wie du geglaubt hast. Und in derselben Stunde wurde sein Diener gesund.''
 
== Forschung zur Zweiquellentheorie ==
Aufgrund teilweise wörtlicher Übereinstimmung der Erzählung nach Matthäus und jener nach Lukas in Abgrenzung zur Darstellung nach Johannes wird heute allgemein angenommen, dass beiden Evangelisten eine gemeinsame Quelle vorlag, nämlich die [[Logienquelle Q]].
 
== Deutungsaspekte ==
Der „Hauptmann“ wird im Urtext mit ἑκατόνταρχοςἑκατοντάρχης (''hekatontarchoshekatontárchēs''), der griechischen Übersetzung von lateinisch [[Centurio]] bezeichnet. Er ist ein Nichtjude, mutmaßlich in den Diensten von Herodes Agrippa.<ref>Matthias AlsKonradt: toraobservanterDas Evangelium nach Matthäus, Göttingen 2015, S. 134.</ref> Da Jesus als Jude der Tora ("Fünf Bücher Mose") gehorcht, kann er dessen Haus nicht betreten.<ref>Ulrich Luz: ''Das Evangelium nach Matthäus (Mt 8-17)'', 3., durchgesehene Auflage, Zürich u.&nbsp;a. 1999, S. 14.</ref> Die Heilungsmacht Jesu lässt sich davon aber nicht einschränken.
 
Ob das griechische Wort παῖς (''paispaĩs'') mit „Sohn“ oder mit „Diener“ (Einheitsübersetzung), dasbzw. auch„Knecht“ die(Lutherbibel, EinheitsübersetzungZürcher verwendetBibel), richtig wiedergegeben wird, ist umstritten.<ref name="Barth">vgl.Für Karl„Sohn“ Barthspricht, ''Derdass Hauptmannin zu Kapernaum'', 1905V. In:9 Vorträgeein undSklave kleinereals Arbeiten 1905-1909δοῦλος (GA III.21doũlos), S. 49</ref>bezeichnet Einerseitswird, findendass sichMt für2,16 letztereπαῖς Bedeutungim mehrSinne Beispielevon im„Kind“ Neuen Testamentgebraucht,<ref name="Barth"und />das andererseitsin sprichtder fürähnlichen „Sohn“,Geschichte dassMt in17,14–21 V. 9mit einπαῖς Dienereindeutig alsder δοῦλος„Sohn“ (doulos)gemeint bezeichnet wirdist.<ref>vgl.Ulrich H. J. Holtzmann,Luz: ''DieDas Synoptiker.Evangelium -nach DieMatthäus Apostelgeschichte(Mt 8-17)'', HC3., durchgesehene 1Auflage, FreiburgZürich iu. Br&nbsp;a. 18921999, S. 128</ref> und14. dassDamit sind Auslegungen, die johanneischehier Paralleleein Beispiel für die explizitSolidarität von υἱόςHerren und Knechten sahen, nicht mehr zu begründen (hyiosebd.). sprichtEbenso Matthias Konradt: ''Das Evangelium nach Matthäus'', wasGöttingen 2015, „Sohn“S. heißt134. Die an sich mögliche Übersetzung mit „Knecht“ sei „schwerlich“ an dieser Stelle die richtige.</ref>
 
== Liturgie ==
In der [[Römisch-katholische Kirche|römisch-katholischen]] [[Heilige Messe|heiligen Messe]] ist das Demutswort des heidnischen Hauptmanns (V. 8) in abgewandelter Form das Gebet der Gläubigen vor der [[Kommunion]]; dessen Verständnis setzt die Kenntnis der Heilungsgeschichte voraus: ''Herr, ich bin nicht würdig, dass du eingehst unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.''
 
=== Römisch-katholische Kirche ===
In der römisch-katholischen Kirche ist der Text vom Hauptmann in der Fassung von Lukas das Evangelium am 9. Sonntag im [[Kirchenjahr|Jahreskreis]] ([[Leseordnung|Lesejahr C]]).<ref>[[Erzabtei Beuron]]: [http://www.erzabtei-beuron.de/schott/schott_anz/index.html?datum=2013-6-2 9. Sonntag im Jahreskreis C]</ref> In der Fassung von Johannes handelt es sich um den „königlichen Beamten, dessen Sohn krank war“; dieser Text ist am Montag der 4. Woche in der [[Fastenzeit]] als Evangelium vorgesehen.<ref>Erzabtei Beuron: [http://www.erzabtei-beuron.de/schott/register/fastenzeit/schott_anz/index.html?file=fastenzeit/woche/Montag.htm Montag der 4. Woche in der Fastenzeit]</ref>
In der [[Römisch-katholische Kirche|römisch-katholischen]] [[Heilige Messe|heiligen Messe]] ist das Demutswort des heidnischen Hauptmanns (V. 8) in abgewandelter Form das Gebet der Gläubigen vor der [[Kommunion]]; dessen Verständnis setzt die Kenntnis der Heilungsgeschichte voraus: ''Herr, ich bin nicht würdig, dass du eingehst unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.''
 
InDie der[[Perikope römisch-katholischen Kirche(Liturgie)|Perikope]] ist der Text vom Hauptmann in der Fassung von Lukas das Evangelium am 9. Sonntag im [[Kirchenjahr|Jahreskreis]] ([[Leseordnung|Lesejahr C]]).<ref>[[Erzabtei Beuron]]: [httphttps://www.erzabtei-beuron.de/schott/schott_anz/index.html?datum=2013-6-2 9. Sonntag im Jahreskreis C]</ref> InDie derPerikope Fassung von Johannes handelt es sich um denvom „königlichen Beamten, dessen Sohn krank war“; dieserim TextJohannesevangelium ist am Montag der 4. Woche in der [[Fastenzeit]] als Evangelium vorgesehen.<ref>Erzabtei Beuron: [httphttps://www.erzabtei-beuron.de/schott/register/fastenzeit/schott_anz/index.html?file=fastenzeit/woche/Montag%2Fwoche%2FMontag.htm Montag der 4. Woche in der Fastenzeit]</ref>
 
=== Evangelische Kirche ===
In der Liturgie der evangelischen Kirche ist die [[Perikope (Liturgie)|Perikope]] in der Fassung von Matthäus (Mt. 8,5-13) das Evangelium am 3. Sonntag nach Epiphanias und an diesem Sonntag auch Predigttext in der Reihe IV (siehe [[Perikopenordnung]]).
 
== Literatur ==
* {{Literatur
* Uwe Wegner: ''Der Hauptmann von Kafarnaum.'' J.C.B. Mohr, Tübingen 1985, ISBN 3-16-144894-4.
|Autor=Uwe Wegner
|Titel=Der Hauptmann von Kafarnaum
|Verlag=J.C.B. Mohr
|Ort=Tübingen
|Datum=1985
|ISBN=3-16-144894-4}}
 
== Weblinks ==
{{Commonscat|Healing the Centurion's servant|Hauptmann von Kafarnaum}}
 
== Einzelnachweise ==
Zeile 47 ⟶ 63:
[[Kategorie:Lukasevangelium]]
[[Kategorie:Johannesevangelium]]
[[Kategorie:Kafarnaum]]