[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K html→template Boshomi/ARreplace.js
detaillierte Informationen über die Verwendung der Käsekrainer im wienerischen Dialekt.
Zeile 16:
 
== Verwendung im Wiener Dialekt ==
In Wien, wo die Käsekrainer sehr beliebt ist, bestellt man als Würstelstand-Stammgast der [[Moderne Sage|Legende]] nach<ref name="DerStandard-2006" /> bei alteingesessenem, [[Wienerisch]] sprechendem Personal {{"|a Eitrige mit an Schoafn, an Bugel<ref>Anm.: Da es sich um einen mündlichen Dialektausdruck handelt, wird dieser schriftlich häufig unterschiedlich wiedergegeben, so z.&nbsp;B. Bugel, Bugl, Buggl, Buckl, Buckel, etc.; ein weiterer Wiener Ausdruck ist auch Scherz(e)l ({{"|Scheazl}}) bzw. Scherzerl.</ref> und an 16er-Blech}} (für: {{"|eine Käsekrainer mit [[Senf#Scharfer Senf|scharfem Senf]], einem [[Kanten|Brotanschnitt]] und eine Dose [[Ottakringer Bier#Produkte|Ottakringer Bier]]}}), wobei ein Verwenden dieser in Wirklichkeit eher unüblichen Phrase, aufgrund der häufigen Nennung in Fremdenführern, Fernsehen, etc. als '''das''' Beispiel für typisch wienerische Ausdrücke, einen schnell als unerfahrenen Touristen outen kann.<ref name="DerStandard-2006">Christoph Winder: [http://derstandard.at/2504293/Die-Eitrige ''Die Eitrige. Der gute Benimm am Würstelstand.''] ''Winders Wörterbuch zur Gegenwart'' in: ''[[Der Standard]],'' 11.&nbsp;Juli 2006. Abgerufen am 29.&nbsp;August 2012. (Anm.: Vgl. hingegen auch die Leserreaktionen mit der Kritik, dass es sich dabei vielmehr um eine Touristenlegende handelt, als dass eine derartige Bestellung wirklich von Einheimischen getätigt wird.)</ref><ref>Vgl. auch: Alois Maria Simcha alias Dr. Seicherl: [http://www.evolver.at/kolumnen/Sprachpflege_Wuerstelstand_25_03_2010/ ''Heiß und fettig''] (in den Erläuterungen). In: ''Evolver. Die Netzzeitung,'' 25.&nbsp;März 2010. Abgerufen am 29.&nbsp;August 2012.</ref> In neuerer Zeit sei der Zusatz {{"|owa Tschenifer}} für {{"|aber rasch}} hinzugekommen, wobei es sich dabei um eine [[Verballhornung]] des Namens der Sängerin [[Jennifer Rush]] handelt ({{"|Tschenifer}} über die [[Deutsche Sprache|deutsche]] Aussprache {{"|rasch}} für {{"-en|rush}}).<ref>[[Robert Sedlaczek]]: [http://www.wienerzeitung.at/meinungen/glossen/104468_Das-16er-Blech-macht-Karriere.html ''Das 16er Blech macht Karriere.''] ''Sedlaczek am Mittwoch'' in: ''[[Wiener Zeitung]],'' 13.&nbsp;März 2007. Abgerufen am 29.&nbsp;August 2012.</ref>
 
== Einzelnachweise ==