[ungesichtete Version][ungesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Zerfaller (Diskussion | Beiträge)
K Formatierung wurde falsch übernommen
Zerfaller (Diskussion | Beiträge)
K →‎Der Name: Formatierungsfehler
Zeile 28:
| {{He|משיח}}<br />''Maschiach'' || {{lang|grc|Μεσσίας}}<br />''Messias'' || {{lang|grc|Χριστός}}<br />''Christos'' || Christus<br /> || Gesalbter
|}
Der Geburtsname des Jesus von Nazaret wurde überliefert als '''[[ʿĪsā ibn Maryam|Īsā ibn Maryam]]''' was so viel bedeutet wie Īsā Sohn der Maryam'''. '''In damaliger Zeit war es geläufigt den Beinamen (Heute Nachnamen) des Vaters in Form von ''<nowiki/>'Sohn des ...''' anzunehmen, auch dies nehmen Historiker als Anhaltspunkt für die tatsächliche jungfräuliche Empfängnis von Maryam (Maria). Man sollte aber nicht den Fehler machen Īsā als Isa zu übersetzen da das ursprüngliche Īsā viel mehr als Esa übersetzt werden kann. Bei genauem betrachten der Aussprache würde Eisa sogar besser passen jedoch ist das 'E' auch als ein solches zu sprechen und nicht als Ai wie in dem Wort [[Ei]].
 
=== Deklination ===