A Portuguesa: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
μ r2.7.1) (Ρομπότ: Προσθήκη: fa:سرود ملی پرتغال |
→Ιστορία: Αγκόλα->Ανγκόλα |
||
(12 ενδιάμεσες εκδόσεις από 10 χρήστες δεν εμφανίζονται) | |||
Γραμμή 1: | Γραμμή 1: | ||
{{χωρίς παραπομπές}} |
|||
{{Εθνικός ύμνος |
{{Εθνικός ύμνος |
||
| Τίτλος = A Portuguesa |
| Τίτλος = A Portuguesa |
||
Γραμμή 11: | Γραμμή 13: | ||
19 Ιουλίου 1911 ([[de jure]]) |
19 Ιουλίου 1911 ([[de jure]]) |
||
| Συνθέτης = [[Αλφρέντο Κέιλ]] |
| Συνθέτης = [[Αλφρέντο Κέιλ]] |
||
| Στιχουργός = [[Ενρίκε Λόπες |
| Στιχουργός = [[ Ενρίκε Λόπες ντε Μεντόνσα]] |
||
| Αρχείο ήχου = A Portuguesa |
| Αρχείο ήχου = A Portuguesa |
||
| Τίτλος αρχείου ήχου = A Portuguesa (ορχηστρικό) |
| Τίτλος αρχείου ήχου = A Portuguesa (ορχηστρικό) |
||
}} |
}} |
||
'''''A Portuguesa''''' (''Το Πορτογαλικό'') είναι ο [[εθνικός ύμνος]] της [[Πορτογαλία|Πορτογαλίας]]. Οι στίχοι γράφτηκαν από τον Ενρίκε Λόπες |
'''''A Portuguesa''''' (''Το Πορτογαλικό'') είναι ο [[εθνικός ύμνος]] της [[Πορτογαλία|Πορτογαλίας]]. Οι στίχοι γράφτηκαν από τον Ενρίκε Λόπες ντε Μεντόνσα και η μουσική από τον Αλφρέντο Κέιλ. Υιοθετήθηκε το [[1910]] από την Πρώτη Δημοκρατία της [[Πορτογαλία|Πορτογαλίας]], αντικαθιστώντας το ''"Ο Hino da Carta"'', τον ύμνο που χρησιμοποιούσε η μοναρχία στη χώρα. |
||
==Ιστορία== |
==Ιστορία== |
||
Το [[1890]], το [[Ηνωμένο Βασίλειο]] απαίτησε από την [[Πορτογαλία]] να εγκαταλείψει τις αποικίες της στην [[ |
Το [[1890]], το [[Ηνωμένο Βασίλειο]] απαίτησε από την [[Πορτογαλία]] να εγκαταλείψει τις αποικίες της στην [[Ανγκόλα]] και τη [[Μοζαμβίκη]] της [[Αφρική]]ς. Η κυβέρνηση αναγκάστηκε να αποδεχτεί τους βρετανικούς όρους, παρά τη δημόσια κατακραυγή, που μείωσε τη δημοτικότητα τόσο του βασιλιά όσο και γενικότερα του θεσμού της μοναρχίας. Ορμώμενος από το κοινό αίσθημα, ο Ενρίκε Λόπες ντε Μεντόνσα (Henrique Lopes de Mendonça) έγραψε ένα ποίημα που ωθούσε τους συμπατριώτες του να "παλέψουν για την πατρίδα" (Pela Pátria lutar) και εξυμνούσε το παρελθόν της ως ναυτική δύναμη τον 15ο και 16ο αιώνα. Μελοποιήθηκε από τον Alfredo Keil και σύντομα έγινε δημοφιλές τραγούδι. |
||
Στις [[31 Ιανουαρίου]] [[1891]], ξέσπασε επανάσταση των δημοκρατικών στο [[Πόρτο]] και η "Portuguesa" υιοθετήθηκε από τους επαναστάτες. Η επανάσταση καταστάλθηκε και το τραγούδι απαγορεύτηκε, ωστόσο το [[1910]] μια νέα επανάσταση έριξε τη μοναρχία και καθιέρωσε τη δημοκρατία στη χώρα ([[5 Οκτωβρίου]]). Την επόμενη χρονιά, καθιερώθηκε ως [[εθνικός ύμνος]] της χώρας. |
Στις [[31 Ιανουαρίου]] [[1891]], ξέσπασε επανάσταση των δημοκρατικών στο [[Πόρτο]] και η "Portuguesa" υιοθετήθηκε από τους επαναστάτες. Η επανάσταση καταστάλθηκε και το τραγούδι απαγορεύτηκε, ωστόσο το [[1910]] μια νέα επανάσταση έριξε τη μοναρχία και καθιέρωσε τη δημοκρατία στη χώρα ([[5 Οκτωβρίου]]). Την επόμενη χρονιά, καθιερώθηκε ως [[εθνικός ύμνος]] της χώρας. |
||
==Στίχοι== |
==Στίχοι== |
||
Ο ύμνος αποτελείται από την πρώτη στροφή του αρχικού ποιήματος του |
Ο ύμνος αποτελείται από την πρώτη στροφή του αρχικού ποιήματος του Μεντόνσα και το ρεφρέν, ενώ η δεύτερη και τρίτη στροφή δε χρησιμοποιούνται και γενικότερα είναι άγνωστες σε μεγάλο αριθμό [[Πορτογαλία|Πορτογάλων]]. |
||
{|class="toccolours" cellpadding="10" rules="cols" |
{|class="toccolours" cellpadding="10" rules="cols" |
||
Γραμμή 34: | Γραμμή 36: | ||
Nação valente, imortal,<br> |
Nação valente, imortal,<br> |
||
Levantai hoje de novo<br> |
Levantai hoje de novo<br> |
||
Ο esplendor de Portugal!<br> |
|||
Entre as brumas da memória,<br> |
Entre as brumas da memória,<br> |
||
Ó Pátria, sente-se a voz<br> |
Ó Pátria, sente-se a voz<br> |
||
Γραμμή 53: | Γραμμή 55: | ||
| |
| |
||
Às armas, às armas!<br> |
Às armas, às armas!<br> |
||
Sobre a terra, sobre |
Sobre a terra, sobre ο mar,<br> |
||
Às armas, às armas!<br> |
Às armas, às armas!<br> |
||
Pela Pátria lutar!<br> |
Pela Pátria lutar!<br> |
||
Γραμμή 71: | Γραμμή 73: | ||
Brade a Europa à terra inteira:<br> |
Brade a Europa à terra inteira:<br> |
||
Portugal não pereceu<br> |
Portugal não pereceu<br> |
||
Beija |
Beija ο solo teu jucundo<br> |
||
Ο Oceano, a rugir d'amor,<br> |
|||
E teu braço vencedor<br> |
E teu braço vencedor<br> |
||
Deu mundos novos ao Mundo! |
Deu mundos novos ao Mundo! |
||
Γραμμή 91: | Γραμμή 93: | ||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Saudai |
Saudai ο Sol que desponta<br> |
||
Sobre um ridente porvir;<br> |
Sobre um ridente porvir;<br> |
||
Seja |
Seja ο eco de uma afronta<br> |
||
Ο sinal do ressurgir.<br> |
|||
Raios dessa aurora forte<br> |
Raios dessa aurora forte<br> |
||
São como beijos de mãe,<br> |
São como beijos de mãe,<br> |
||
Γραμμή 114: | Γραμμή 116: | ||
==Εξωτερικοί σύνδεσμοι== |
==Εξωτερικοί σύνδεσμοι== |
||
*[http://www.governo.gov.pt/Portal/PT/Portugal/Simbolos_Nacionais/HinoNacional.htm Στίχοι, παρτιτούρα και μουσική της "Portuguesa"] |
*[https://web.archive.org/web/20070629120939/http://www.governo.gov.pt/Portal/PT/Portugal/Simbolos_Nacionais/HinoNacional.htm Στίχοι, παρτιτούρα και μουσική της "Portuguesa"] |
||
{{Commonscat}} |
|||
{{Εθνικοί ύμνοι της Ευρώπης}} |
{{Εθνικοί ύμνοι της Ευρώπης}} |
||
⚫ | |||
[[Κατηγορία:Εθνικά σύμβολα της Πορτογαλίας]] |
|||
[[bat-smg:Puortogalėjės himnos]] |
|||
⚫ | |||
[[be:Гімн Партугаліі]] |
|||
[[Κατηγορία:Τραγούδια του 1890]] |
|||
[[be-x-old:Гімн Партугаліі]] |
|||
[[bg:Химн на Португалия]] |
|||
[[br:A Portuguesa]] |
|||
[[ca:A Portuguesa]] |
|||
[[cs:Portugalská hymna]] |
|||
[[de:A Portuguesa]] |
|||
[[en:A Portuguesa]] |
|||
[[eo:A Portuguesa]] |
|||
[[es:Himno nacional de Portugal]] |
|||
[[et:A Portuguesa]] |
|||
[[eu:A Portuguesa]] |
|||
[[ext:Inu nacional de Purtugal]] |
|||
[[fa:سرود ملی پرتغال]] |
|||
[[fi:A Portuguesa]] |
|||
[[fo:A Portuguesa]] |
|||
[[fr:A Portuguesa]] |
|||
[[gl:A Portuguesa]] |
|||
[[he:המנון פורטוגל]] |
|||
[[hr:A Portuguesa]] |
|||
[[hu:Portugália himnusza]] |
|||
[[ia:A Portuguesa]] |
|||
[[id:A Portuguesa]] |
|||
[[is:A Portuguesa]] |
|||
[[it:A Portuguesa]] |
|||
[[ja:ポルトガルの歌]] |
|||
[[jv:A Portuguesa]] |
|||
[[ka:პორტუგალიის სახელმწიფო ჰიმნი]] |
|||
[[ko:포르투갈의 국가]] |
|||
[[ln:A Portuguesa]] |
|||
[[lt:Portugalijos himnas]] |
|||
[[mwl:La Pertuesa-Hino Nacional]] |
|||
[[nl:A Portuguesa]] |
|||
[[pl:Hymn Portugalii]] |
|||
[[pt:A Portuguesa]] |
|||
[[ro:A Portuguesa]] |
|||
[[ru:Гимн Португалии]] |
|||
[[simple:A Portuguesa]] |
|||
[[sl:A Portuguesa]] |
|||
[[sr:Химна Португалије]] |
|||
[[sv:A Portuguesa]] |
|||
[[tet:A Portuguesa]] |
|||
[[tg:Суруди миллии Ҷумҳурии Португалия]] |
|||
[[th:อาปูร์ตูเกซา]] |
|||
[[tr:A Portuguesa]] |
|||
[[uk:Гімн Португалії]] |
|||
[[vi:A Portuguesa]] |
|||
[[vo:A Portuguesa]] |
|||
[[yo:A Portuguesa]] |
|||
[[zh:葡萄牙人 (國歌)]] |
Τρέχουσα έκδοση από την 12:36, 20 Μαρτίου 2022
Το λήμμα παραθέτει τις πηγές του αόριστα, χωρίς παραπομπές. |
A Portuguesa | |
Εθνικός ύμνος | |
Μουσική | Αλφρέντο Κέιλ |
Στίχοι | Ενρίκε Λόπες ντε Μεντόνσα |
Υιοθετήθηκε | 5 Οκτωβρίου 1910 (de facto) 19 Ιουλίου 1911 (de jure) |
A Portuguesa (Το Πορτογαλικό) είναι ο εθνικός ύμνος της Πορτογαλίας. Οι στίχοι γράφτηκαν από τον Ενρίκε Λόπες ντε Μεντόνσα και η μουσική από τον Αλφρέντο Κέιλ. Υιοθετήθηκε το 1910 από την Πρώτη Δημοκρατία της Πορτογαλίας, αντικαθιστώντας το "Ο Hino da Carta", τον ύμνο που χρησιμοποιούσε η μοναρχία στη χώρα.
Ιστορία
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Το 1890, το Ηνωμένο Βασίλειο απαίτησε από την Πορτογαλία να εγκαταλείψει τις αποικίες της στην Ανγκόλα και τη Μοζαμβίκη της Αφρικής. Η κυβέρνηση αναγκάστηκε να αποδεχτεί τους βρετανικούς όρους, παρά τη δημόσια κατακραυγή, που μείωσε τη δημοτικότητα τόσο του βασιλιά όσο και γενικότερα του θεσμού της μοναρχίας. Ορμώμενος από το κοινό αίσθημα, ο Ενρίκε Λόπες ντε Μεντόνσα (Henrique Lopes de Mendonça) έγραψε ένα ποίημα που ωθούσε τους συμπατριώτες του να "παλέψουν για την πατρίδα" (Pela Pátria lutar) και εξυμνούσε το παρελθόν της ως ναυτική δύναμη τον 15ο και 16ο αιώνα. Μελοποιήθηκε από τον Alfredo Keil και σύντομα έγινε δημοφιλές τραγούδι. Στις 31 Ιανουαρίου 1891, ξέσπασε επανάσταση των δημοκρατικών στο Πόρτο και η "Portuguesa" υιοθετήθηκε από τους επαναστάτες. Η επανάσταση καταστάλθηκε και το τραγούδι απαγορεύτηκε, ωστόσο το 1910 μια νέα επανάσταση έριξε τη μοναρχία και καθιέρωσε τη δημοκρατία στη χώρα (5 Οκτωβρίου). Την επόμενη χρονιά, καθιερώθηκε ως εθνικός ύμνος της χώρας.
Στίχοι
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Ο ύμνος αποτελείται από την πρώτη στροφή του αρχικού ποιήματος του Μεντόνσα και το ρεφρέν, ενώ η δεύτερη και τρίτη στροφή δε χρησιμοποιούνται και γενικότερα είναι άγνωστες σε μεγάλο αριθμό Πορτογάλων.
Πορτογαλικοί στίχοι | Ελληνική μετάφραση |
---|---|
Πρώτη στροφή | |
Heróis do mar, nobre povo, |
Ήρωες της θάλασσας, ευγενείς, |
Ρεφρέν | |
Às armas, às armas! |
Στα όπλα, στα όπλα! |
Δεύτερη στροφή | |
Desfralda a invicta Bandeira, |
Σήκωσε την ανίκητη σημαία, |
Ρεφρέν | |
Τρίτη στροφή | |
Saudai ο Sol que desponta |
Χαιρέτα τον Ήλιο που ανατέλλει |
Ρεφρέν |