English Standard Version: Difference between revisions

Content deleted Content added
Undid revision 1227223999 by 82.36.70.81 (talk) The ESV's 2014 NT editions are only 10 years old, and the full BHQ hasn't even been finished. "Recently published" is meant to infer the context of the biblical studies field
m Fixed a typo.
Line 126:
 
=== 2011 text edition ===
Crossway published a revision of the ESV text in 2011 as "ESV Text Edition: 2011." The revision changes fewer than 500 words in total throughout 275 verses from the 2007 text. The changes were made in each case to "correct grammar, improve consistency, or increase precision in meaning."<ref>{{Cite web |last=Dennis |first=Lane T. |title=ESV 2011 Text Changes |url=https://www.bible-researcher.com/esv2011changes.pdf |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230225062326/https://www.bible-researcher.com/esv2011changes.pdf |archive-date=February 25, 2023 |access-date=July 26, 2021}}</ref> A notable revision was made in Isaiah 53:5, changing "wounded for our transgressions" to "pierced for our transgressions" in the revised text.<ref>{{Cite book |last=Butterfield |first=Glen |url=https://books.google.com/books?id=UT6oAAAAQBAJ |title=Bible Unity |publisher=WestBow Press |year=2013 |isbn=978-1-4908-0549-8 |page=42 |language=en |quote=The most notable verse change was 'wounded for our transgressions' to 'pierced for our transgressions' in Isaiah 53:5 which matched the [[New American Standard Bible]] rendering. |archive-url=https://web.archive.org/web/20230321210910/https://books.google.com/books?id=UT6oAAAAQBAJ |archive-date=March 21, 2023 |url-status=live}}</ref> In addition, the ESV translation comitteecommittee decided to modify the use of the word "slave" (being the Greek word ''doulos'') on a case by case basis throughout the New Testament, being retranslated to either "bondservant" or "servant" to disambiguate the context of the situation.<ref>{{Cite web |last=Taylor |first=Justin |date=November 7, 2011 |title=The ESV Translation Committee Debates the Translation of "Slave" |url=https://www.thegospelcoalition.org/blogs/justin-taylor/the-esv-translation-committee-debates-the-translation-of-slave/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20240418074226/https://www.thegospelcoalition.org/blogs/justin-taylor/the-esv-translation-committee-debates-the-translation-of-slave/ |archive-date=April 18, 2024 |access-date=April 18, 2024 |website=The Gospel Coalition}}</ref><ref>{{Cite web |last=Church |first=Philip |date=March 17, 2014 |title=Does the Bible really condone slavery? |url=https://www.laidlaw.ac.nz/blog/2014/does-the-bible-really-condone-slavery/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20240418074659/https://www.laidlaw.ac.nz/blog/2014/does-the-bible-really-condone-slavery/ |archive-date=April 18, 2024 |access-date=April 18, 2024 |website=Laidlaw College}}</ref>
 
=== Gideons edition ===