Maror: Difference between revisions

Content deleted Content added
Wikilink added.
m update link (via WP:JWB)
 
Line 38:
 
===Tamcha===
The Talmud Yershalmi identified Hebrew ''tamcha'' with Greek {{lang|grc|γιγγίδιον}} ''gingídion'', which has been positively identified via the illustration in the [[Vienna Dioscurides]] as the wild carrot ''[[Daucus gingidium]]''.<ref>The [[Jerusalem Talmud]] (''Pesahim'' 2:5 [18a]) calls the '''תמכה''' by the name '''גנגידין''' (''Gingidium''), which, according to [[Dioscorides]] (Book II–167), is a kind of chervil, and can apply to any of the following genera: ''Chaerophyllum'', ''Anthriscus'', ''Chaetosciadium'' and ''Scandix''. Of these, the most commonly grown chervil in Israel is ''[[Chaetosciadium trichospermum]]''. Cf. William Smith (ed.), ''Dictionary of Greek and Roman Antiquities'', Third edition, New York 1858, s.v. γιγγίδιον ("gingidium"), "a kind of chervil." [[Ibn Baytar]], citing [[Galen]], explains ''Gingidium'' as rather meaning a species of [[wild carrot]] (e.g. ''Daucus gingidium'', or something similar). This view is accepted by [[Pliny the Elder]] who, in his ''Natural History'' (Book XX, ch. XVI), wrote: "In [[Greater Syria (region)|Syria]] very great pains are taken over kitchen-gardens; hence the Greek proverb: 'Syrians have plenty of vegetables.' They sow a vegetable called by some ''gingidion'' that is very like ''staphylinus'' (=parsnip; carrot), only it is slighter and more bitter, though its properties are the same. It is eaten, cooked or raw, with great advantage to the stomach, for it dries up all its humours, however deep these may lie."</ref>
 
Rabbi [[Yom-Tov Lipmann Heller]], in his ''Tosafot Yom-Tov'', identified the Mishna's ''temakha'' with Yiddish ''chreyn'' ([[horseradish]]). This identification has long been recognized as problematic, as horseradish does not grow natively in Israel and was not available to Jews in the Mishnaic period.