Content deleted Content added
m use {{anchor}} for entry without article, not redlink |
DocWatson42 (talk | contribs) m Performed minor cleanup on punctuation. |
||
(7 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 16:
|''[[Salvator Mundi]]''||Savior of the World||Christian epithet, usually referring to [[Jesus]]. The title of paintings by [[Albrecht Dürer]] and [[Leonardo da Vinci]].
|-
|''{{visible anchor|salvo errore et omissione}}
|-
|''{{visible anchor|salvo honoris titulo}}
|-
|''{{visible anchor|Sancta Sedes}}
|-
|''{{visible anchor|sancta simplicitas}}
|-
|''{{visible anchor|sancte et sapienter}}
|-
|''[[sanctum sanctorum]]''||[[Holy of Holies]]||referring to a more sacred and/or guarded place, within a lesser guarded, yet also holy location.
Line 30:
|''[[sapere aude]]''||dare to know||From [[Horace]]'s ''[[Epistularum liber primus]]'', Epistle II, line 40. Made popular in [[Immanuel Kant|Kant]]'s essay ''[[Answering the Question: What Is Enlightenment?]]'' defining the [[Age of Enlightenment]]. The phrase is common usage as a university motto.
|-
|''[[sapiens dominabitur astris]]''||the wise man will master the stars||Astrological aphorism and motto of the [[Main Directorate of Intelligence (Ukraine)|Ukrainian Main Directorate of Intelligence]].▼
▲|Astrological aphorism and motto of the [[Main Directorate of Intelligence (Ukraine)|Ukrainian Main Directorate of Intelligence]].
|-
|''{{
|-
|''{{visible anchor|sapienti sat}}
|-
|''{{visible anchor|sapientia et doctrina}}
|-
|''{{visible anchor|sapientia et eloquentia}}
|-
|''{{visible anchor|sapientia et veritas}}
|-
|''{{visible anchor|sapientia et virtus}}
|-
|''{{visible anchor|sapientia ianua vitae}}
|-
|''{{visible anchor|sapientia melior auro}}
|-
|''{{visible anchor|sapientia, pax, fraternitas}}
|-
|''{{visible anchor|sapientia potentia est}}
|-
|''{{visible anchor|sapiens dominabitur astris}}
|-
|''{{visible anchor|sat celeriter fieri quidquid fiat satis bene}}
|-
|''{{visible anchor|scientia ac labore}}
|-
|''{{visible anchor|scientia aere perennius}}
|-
|''{{visible anchor|scientia cum religione}}
|-
|''{{visible anchor|scientiae cedit mare}}
|-
|''{{visible anchor|scientia dux vitae certissimus}}
|-
|''{{visible anchor|Scientiae et patriae}}
|-
|''{{visible anchor|scientia et labor}}
|-
|''{{visible anchor|scientia et sapientia}}
|-
|''{{visible anchor|scientia imperii decus et tutamen}}
|-
|[[Scientia potentia est|''scientia ipsa potentia est'']]||knowledge itself is power||Stated originally by Sir [[Francis Bacon]] in ''Meditationes Sacrae'' (1597), which in modern times is often paraphrased as ''scientia est potestas'' or ''[[scientia potentia est]]'' (knowledge is power).
Line 140 ⟶ 137:
|-
|''{{anchor|semper liber}}semper liber''||always free||Motto of the city of [[Victoria, British Columbia]]
|-
|''{{anchor|semper libertas}}semper libertas''||always freedom||Motto of [[Prince George County, Virginia]]
|-
|''{{visible anchor|semper maior}}''||always more, always greater||Motto of [[Ignatius of Loyola]], founder of the [[Jesuits]] (Society of Jesus)
Line 184 ⟶ 183:
|''[[servus servorum Dei]]''||servant of the servants of God||A title for the [[Pope]].
|-
|''{{anchor|sesquipedalia verba}}sesquipedalia verba''||words a [[foot (prosody)|foot]] and a half long||From [[Horace]]'s ''[[Ars Poetica (Horace)|Ars Poetica]]'', "''proicit ampullas et sesquipedalia verba''{{-"}} ("he throws down his high-flown language and his foot-and-a-half-long words"). A [[self-reference|self-referential]] jab at [[longest word in English|long words]] and needlessly elaborate language in general.
|-
|[[Si comprehendis, non est Deus|''Si comprehendis [,] non est Deus'']]||if you understand [something], it is not God||[[Augustine of Hippo]], ''Sermo 117.3.5''; ''[[Patrologia Latina|PL]]'' 38, 663
Line 232 ⟶ 231:
|''[[sic transit gloria mundi]]''||thus passes the glory of the world||A reminder that all things are fleeting. During [[Papal coronation]]s, a monk reminds the [[Pope]] of his mortality by saying this phrase, preceded by ''pater sancte'' ("holy father") while holding before his eyes a burning paper illustrating the passing nature of earthly glories. This is similar to the tradition of a slave in a [[Roman triumph]]s whispering ''memento mori'' in the ear of the celebrant.
|-
|''{{visible anchor|sic utere tuo ut alienum non laedas}}''||use [what is] yours so as not to harm [what is] of others||Or "use your property in such a way that you do not damage others{{'"}}. A legal maxim related to property ownership laws, often shortened to simply ''sic utere'' ("use it thus").
|-
|''{{visible anchor|sic vita est}}''||thus is life||Or "such is life". Indicates that a circumstance, whether good or bad, is an inherent aspect of living.
Line 356 ⟶ 355:
|''{{anchor|splendor sine occasu}}splendor sine occasu''||brightness without setting||Loosely "splendour without diminishment" or "magnificence without ruin". [[Motto]] of [[British Columbia]].
|-
|''{{anchor|stamus contra malo}}stamus contra malo''||we stand against by evil||The motto of the Jungle Patrol in ''[[The Phantom]]''. The phrase actually violates [[Latin grammar]] because of a mistranslation from English, as the preposition ''contra'' takes the [[accusative case]]. The correct Latin rendering of "we stand against evil" would be "''stamus contra malum''{{-"}}.
|-
|''{{anchor|stante pede}}stante pede''||with a standing foot||"Immediately".
Line 424 ⟶ 423:
|''{{anchor|Sub umbra floreo}}Sub umbra floreo''||Under the shade I flourish||National Motto of [[Belize]], referring to the shade of the [[mahogany]] tree.
|-
|''{{
|-
|''{{anchor|sublimis ab unda}}sublimis ab unda''||Raised from the waves||Motto of King Edward VII and Queen Mary School, Lytham
|