Ve (Arabic letter): Difference between revisions

Content deleted Content added
Monkbot (talk | contribs)
m Task 18 (cosmetic): eval 1 template: hyphenate params (1×);
Prosnu (talk | contribs)
(26 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1:
{{about|the fā-based letter|the vāw-based letter used in Uyghur|Waw (letter)#Arabic Wāw#Derived letters}}
[[File:Arabisch-Afrikaans.jpg|thumb|right|323x323px200x200px|South African text from 1872 by [[Abu Bakr Effendi]] in [[Arabic Afrikaans]] (upper) and Arabic (lower) showing The ''ve'' in the word ڤوت (vote) used in Arabic even though the Modern Standard Arabic word for (vote) is صوت {{IPA|/sˤawt/}}.]]
 
[[File:Cavafy_entrance.jpg|thumb|right|200x200px|the Greek surname Cavafis in Egypt written كڤافيس]]
[[File:Givat shmuel sign.png|thumb|right|200px|The ''ve'' (''fāʾ'' with three dots) in its medial form used in an [[Israel]]i roadsign on the road to [[Giv'at Shmuel]].]]
 
'''Ve''' (based on name of the letter <big>{{lang|ar|ف}}</big> {{transl|ar|DIN|[[Pe (Semitic letter)#Arabic fāʼfāʾ|fāʾ]]}}) <big>{{script/Arabic|ڤ}}</big> is a letter of the Arabic-based [[Kurdish alphabets#Sorani alphabet|Central Kurdish]], [[Comoro language|Comoro]], [[Wakhi language|Wakhi]], and [[Karakhanid language|Karakhanid]] alphabets. It is derived from the [[Arabic alphabet|Arabic letter]] {{transl|ar|DIN|[[Pe (Semitic letter)#Arabic fāʼfāʾ|fāʾ]]}} (<big>{{lang|ar|ف}}</big>) with two additional [[dot (diacritic)|dots]]. It represents the sound {{IPAslink|v}} in the aforementioned uses.
 
Ve originated as one of the new letters added for the [[Persian alphabealphabet|Perso-Arabic alphabet]] to write [[New Persian]], and it was used for the sound {{IPAIPAslink|/β/}}. This letter is no longer used in Persian, as the /{{IPAblink|β/}}-sound changed to /{{IPAblink|b/}}, e.g. archaic {{lang|fa|زڤان}} {{IPA|/zaβānzaβɑn/}} > {{lang|fa|زبان}} {{IPA|/zæbɒn/}} 'language'<ref>{{cite web |url=http://www.iranicaonline.org/articles/persian-language-1-early-new-persian |title=PERSIAN LANGUAGE i. Early New Persian |work=Iranica Online |access-date=18 March 2019 }}</ref>
 
It is sometimes used in [[Arabic language]] to write names and loanwords with the phoneme {{IPAslink|v}}, such as <big>{{lang|ar|ڤولڤو}}</big> ([[Volvo]]) and <big>{{lang|ar|ڤيينا}}</big> ''viyenna'' ([[Vienna]]), but rather described, for example, in [[Egyptian Arabic]], it is called ''{{transl|arz|fe be talat noʾaṭ}}'' ({{lang|arz|فه بتلات نقط}}, "FFa' with three dots").
 
It is also frequently used in [[Israel]] for transcribing names that have a {{IPAslink|v}} sound into Arabic, which is used on Israel's street plates, on signs and labels.
Line 15 ⟶ 16:
The character is mapped in [[Unicode]] under position U+06A4.
{{Arabic alphabet shapes|ڤ}}
{{Arabic alphabet shapes|ڨڥ}}
The [[Maghrebi script|Maghrebi style]], used in Northwestern Africa, the dots moved underneath (Unicode U+06A5), because it is based on the other style of ''{{transl|ar|ALA|fāʼ}}'' (<big>{{lang|ar|[[ف|ڢ]]}}</big>):{{Arabic alphabet shapes|ڥ}}
 
== Similar-looking letterڨ ==
[[File:Tunisian Cookie Packaging.jpg|205x205px|thumb| Tunisian cookie packaging, showing a three-dotted [[Qāf]] used to represent /{{IPAslink|g/}} in the Arabic transliteration of ''Galletes'' (''gālāt'').]]
[[File:Méridien de Greenwich à Stidia (Algérie).jpg|thumb|An Algerian sign transcribing ''Greenwich'' as <big>{{script/Arabic|ڨرينش}}</big> (''grīnish'').]]
The [[Maghrebi script|Maghrebi style]], used in Northwestern Africa, the dots moved underneath (Unicode U+06A5), because it is based on the other style of ''{{transl|ar|ALA|fāʼ}}'' (<big>{{lang|ar|[[ف|ڢ]]}}</big>):{{Arabic alphabet shapes|ڥ}}
{{Arabic alphabet shapes|ڨ}}
In [[Tunisian Arabic|Tunisian]] and in [[Languages of Algeria|Algerian]] {{Citation needed|date=January 2014}}, (<big>{{lang|ar|ڨ}}</big><!--[[File:Tunisian-gaf.svg|11px]]-->, looks similar to <big>{{lang|ar|[[ق]]}}</big> but with three dots) is used for {{IPAslink|ɡ}}, such as in names of places or persons containing a [[voiced velar stop]], as in [[Gafsa]] (in [[Tunisia]]) or [[Guelma]] (in Algeria). If the usage of that letter is not possible for technical restrictions, ''[[qoph|qāf]]'' (<big>{{lang|ar|ق}}</big>) is often used instead.
 
In [[Tunisian Arabic|Tunisian]] and in [[Languages of Algeria|Algerian]] {{Citation needed|date=January 2014}}, (<big>{{lang|ar|ڨ}}</big><!--[[File:Tunisian-gaf.svg|11px]]-->, looks similar to <big>{{lang|ar|[[ق]]}}</big> but with three dots) is used for {{IPAslink|ɡ}}, such as in names of places or persons containing a [[voiced velar stop]], as in [[Gafsa]] (in [[Tunisia]]) or [[Guelma]] (in Algeria). If the usage of that letter is not possible for technical restrictions, ''[[qoph|qāf]]'' (<big>{{lang|ar|ق}}</big>) is often used instead.
In Arabic script representations of the [[Chechen language]], <big>{{Script/Arabic|ڨ}}</big> is used to represent the [[uvular ejective]] /q'/.
 
In Arabic script representations of the [[Chechen language]], <big>{{Script/Arabic|ڨ}}</big> is used to represent the [[uvular ejective]] /q{{IPAslink|qʼ}}, and {{IPAslink|v}} in [[Hindko]] language, in [[Pakistan]], called ''vaf''/.
{{Arabic alphabet shapes|ڨ}}
 
== See also ==
 
*[[Pe (Persian letter)|ﭖ - Pe (Persian)]]
*[[Che (Persian letter)|ﭺ - Che (Persian)]]
*[[Gaf|گ - Gaf (Persian)]]
*[[Že|ژ - Zhe (Persian)]]
*[[Waw (letter)#Derived letters|ۋ - Ve]]