Jump to content

List of literary works by number of translations: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Rescuing 7 sources and tagging 0 as dead. #IABot (v1.3.2)
Line 61: Line 61:
| ''[[List of Watch Tower Society publications#Newsletter|Our Kingdom Ministry]]'' || Watch Tower Society || 1982–2015 || 100<ref>''Jehovah’s Witnesses — Proclaimers of God’s Kingdom'', page 247. [http://www.jw.org/en/publications/kingdom-ministry/ Available online].</ref> (monthly newsletter) || {{flagicon|USA}} English
| ''[[List of Watch Tower Society publications#Newsletter|Our Kingdom Ministry]]'' || Watch Tower Society || 1982–2015 || 100<ref>''Jehovah’s Witnesses — Proclaimers of God’s Kingdom'', page 247. [http://www.jw.org/en/publications/kingdom-ministry/ Available online].</ref> (monthly newsletter) || {{flagicon|USA}} English
|-
|-
| ''[[The Adventures of Tintin]]'' || [[Hergé]] || 1929–1976|| 96<ref>[http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=translations Tintin Around the World]</ref> ||{{flagicon|Belgium}}[[French language|French]]
| ''[[The Adventures of Tintin]]'' || [[Hergé]] || 1929–1976|| 96<ref>[http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=translations Tintin Around the World] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100817230551/http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=translations |date=17 August 2010 }}</ref> ||{{flagicon|Belgium}}[[French language|French]]
|-
|-
| ''[[The Imitation of Christ (book)|The Imitation of Christ]]'' || [[Thomas à Kempis]] || ca. 1418 || 95<ref>http://ftp.unesco.org/xtrans/a/openisis.a?a=THOMAS+A+KEMPIS&ns=/xtrans/stat/xTransList.a%3Flg&tie=and&t3=11&t4=10 Index Translationum for The Imitation of Christ</ref> || [[Latin]]
| ''[[The Imitation of Christ (book)|The Imitation of Christ]]'' || [[Thomas à Kempis]] || ca. 1418 || 95<ref>http://ftp.unesco.org/xtrans/a/openisis.a?a=THOMAS+A+KEMPIS&ns=/xtrans/stat/xTransList.a%3Flg&tie=and&t3=11&t4=10 Index Translationum for The Imitation of Christ</ref> || [[Latin]]
Line 90: Line 90:
| ''[[Quo vadis]]'' || [[Henryk Sienkiewicz]] || 1895 || 61<ref>{{cite web|last1=Kowalczyk|first1=Janusz|title= "Quo vadis": dwa tysiące wydań|url= http://culture.pl/pl/artykul/quo-vadis-dwa-tysiace-wydan|publisher=[[Culture.pl]] |language = pl|date = 28 August 2016|accessdate= 14 December 2016}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.unesco.org/xtrans/bsresult.aspx?lg=0&a=Sienkiewicz&stxt=Quo%20vadis&fr=0|title= Index Translationum for Quo vadis|publisher=[[UNESCO|unesco.org]]|accessdate= 14 December 2016}}</ref> || {{flagicon|Poland}} [[Polish language|Polish]]
| ''[[Quo vadis]]'' || [[Henryk Sienkiewicz]] || 1895 || 61<ref>{{cite web|last1=Kowalczyk|first1=Janusz|title= "Quo vadis": dwa tysiące wydań|url= http://culture.pl/pl/artykul/quo-vadis-dwa-tysiace-wydan|publisher=[[Culture.pl]] |language = pl|date = 28 August 2016|accessdate= 14 December 2016}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.unesco.org/xtrans/bsresult.aspx?lg=0&a=Sienkiewicz&stxt=Quo%20vadis&fr=0|title= Index Translationum for Quo vadis|publisher=[[UNESCO|unesco.org]]|accessdate= 14 December 2016}}</ref> || {{flagicon|Poland}} [[Polish language|Polish]]
|-
|-
| ''[[The Diary of a Young Girl]]'' || [[Anne Frank]] || 1947 || 60<ref>[http://www.eudnet.org/update/online/2004/apr04/worn_02.htm Deaf news around Europe and the world Article 2], European Union of the Deaf</ref> || {{flagicon|Netherlands}} [[Dutch language|Dutch]]
| ''[[The Diary of a Young Girl]]'' || [[Anne Frank]] || 1947 || 60<ref>[http://www.eudnet.org/update/online/2004/apr04/worn_02.htm Deaf news around Europe and the world Article 2] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060224205620/http://www.eudnet.org/update/online/2004/apr04/worn_02.htm |date=24 February 2006 }}, European Union of the Deaf</ref> || {{flagicon|Netherlands}} [[Dutch language|Dutch]]
|-
|-
| ''[[My Name Is Red]]'' || [[Orhan Pamuk]] || 1998 || 60<ref>{{cite web |url=http://www.orhanpamuk.net/news.aspx?id=25&lng=eng|title=Orhan Pamuk’s novels translated into 60 languages|accessdate=19 November 2013}}</ref> || {{flagicon|Turkey}} [[Turkish language|Turkish]]
| ''[[My Name Is Red]]'' || [[Orhan Pamuk]] || 1998 || 60<ref>{{cite web |url=http://www.orhanpamuk.net/news.aspx?id=25&lng=eng|title=Orhan Pamuk’s novels translated into 60 languages|accessdate=19 November 2013}}</ref> || {{flagicon|Turkey}} [[Turkish language|Turkish]]
Line 166: Line 166:
|''[[Paddington Bear]]'' || [[Michael Bond]] || 1958 || 40<ref>[http://www.dailymail.co.uk/news/article-1023569/Bear--Paddington-celebrates-50th-new-book.html Bear with us – Paddington celebrates 50th with a new book] ,Daily Mail (2 June 2008)</ref> || {{flagicon|UK}} English
|''[[Paddington Bear]]'' || [[Michael Bond]] || 1958 || 40<ref>[http://www.dailymail.co.uk/news/article-1023569/Bear--Paddington-celebrates-50th-new-book.html Bear with us – Paddington celebrates 50th with a new book] ,Daily Mail (2 June 2008)</ref> || {{flagicon|UK}} English
|-
|-
| ''[[The Tragedy of Man]]'' || [[Imre Madách]] || 1861 || 40<ref>[http://www.arcanum.hu/kiadvanyok/egyeb/az_ember_tragediaja.html Arcanum Adatbázis Kft<!-- Bot generated title -->]</ref> || {{flagicon|Hungary}} [[Hungarian language|Hungarian]]
| ''[[The Tragedy of Man]]'' || [[Imre Madách]] || 1861 || 40<ref>[http://www.arcanum.hu/kiadvanyok/egyeb/az_ember_tragediaja.html Arcanum Adatbázis Kft<!-- Bot generated title -->] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071213085431/http://www.arcanum.hu/kiadvanyok/egyeb/az_ember_tragediaja.html |date=13 December 2007 }}</ref> || {{flagicon|Hungary}} [[Hungarian language|Hungarian]]
|-
|-
| ''[[The Family of Pascual Duarte]]'' || [[Camilo José Cela]] || 1942 || 39<ref>[http://www.lavozlibre.com/noticias/ampliar/17426/cela-en-coreano La familia de Pascual Duarte llega a Corea del Sur], La Voz Libre (6 November 2009)</ref> || {{flagicon|Spain}} [[Spanish language|Spanish]]
| ''[[The Family of Pascual Duarte]]'' || [[Camilo José Cela]] || 1942 || 39<ref>[http://www.lavozlibre.com/noticias/ampliar/17426/cela-en-coreano La familia de Pascual Duarte llega a Corea del Sur], La Voz Libre (6 November 2009)</ref> || {{flagicon|Spain}} [[Spanish language|Spanish]]
Line 198: Line 198:
| ''[[Freakonomics]]'' || [[Steven Levitt]] and [[Stephen Dubner]] || 2005 || 35<ref>http://www.freakonomics.com/</ref> || {{flagicon|US}} English
| ''[[Freakonomics]]'' || [[Steven Levitt]] and [[Stephen Dubner]] || 2005 || 35<ref>http://www.freakonomics.com/</ref> || {{flagicon|US}} English
|-
|-
| ''My Life, My Faith'' || [[Jaerock Lee]] || 2006 || 35<ref>{{citation|title=Urim Books featured at New Delhi World Book Fair |periodical=The Korea Times|date=2015-03-02|accessdate=2015-03-02|url=http://koreatimes.co.kr/www/news/culture/2015/03/135_174403.html}}</ref><ref>{{citation|title=South Korean Christian author’s Books meet Mexican Readers|periodical=ANS|date=2014-12-26|accessdate=2014-12-26|url=http://www.assistnews.net/Stories/2014/s14120102.htm}}</ref>|| {{flagicon|South_Korea}} [[Korean language|Korean]]
| ''My Life, My Faith'' || [[Jaerock Lee]] || 2006 || 35<ref>{{citation|title=Urim Books featured at New Delhi World Book Fair |periodical=The Korea Times|date=2015-03-02|accessdate=2015-03-02|url=http://koreatimes.co.kr/www/news/culture/2015/03/135_174403.html}}</ref><ref>{{citation|title=South Korean Christian author’s Books meet Mexican Readers |periodical=ANS |date=2014-12-26 |accessdate=2014-12-26 |url=http://www.assistnews.net/Stories/2014/s14120102.htm |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20141229082147/http://www.assistnews.net/Stories/2014/s14120102.htm |archivedate=29 December 2014 |df= }}</ref>|| {{flagicon|South_Korea}} [[Korean language|Korean]]
|-
|-
| ''[[The Tale of Peter Rabbit]]'' || [[Beatrix Potter|Helen Beatrix Potter]] || 1902 || 35<ref>{{cite news| url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/4137735.stm | work=BBC News | title=Peter Rabbit gets hieroglyph tale | date=31 December 2004 | accessdate=8 May 2010}}</ref> || {{flagicon|UK}} English
| ''[[The Tale of Peter Rabbit]]'' || [[Beatrix Potter|Helen Beatrix Potter]] || 1902 || 35<ref>{{cite news| url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/4137735.stm | work=BBC News | title=Peter Rabbit gets hieroglyph tale | date=31 December 2004 | accessdate=8 May 2010}}</ref> || {{flagicon|UK}} English
|-
|-
| ''[[Totto-chan, the Little Girl at the Window]]'' || [[Tetsuko Kuroyanagi]] || 1981 || 35<ref>[http://blog.sbcr.jp/yakusoku/cat107/post_5/index.html トットちゃんとカマタ先生の「ずっとやくそく」 :著者プロフィール] (Japanese language)</ref> || {{flagicon|Japan}} Japanese
| ''[[Totto-chan, the Little Girl at the Window]]'' || [[Tetsuko Kuroyanagi]] || 1981 || 35<ref>[http://blog.sbcr.jp/yakusoku/cat107/post_5/index.html トットちゃんとカマタ先生の「ずっとやくそく」 :著者プロフィール] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080228220106/http://blog.sbcr.jp/yakusoku/cat107/post_5/index.html |date=28 February 2008 }} (Japanese language)</ref> || {{flagicon|Japan}} Japanese
|-
|-
| ''[[Left Behind]]'' || [[Tim LaHaye]] and [[Jerry B. Jenkins]] || 1995 || 34<ref>[http://www.people.com/people/archive/article/0,,20149943,00.html], People Magazine (26 April 2004)</ref> || {{flagicon|USA}} English
| ''[[Left Behind]]'' || [[Tim LaHaye]] and [[Jerry B. Jenkins]] || 1995 || 34<ref>[http://www.people.com/people/archive/article/0,,20149943,00.html], People Magazine (26 April 2004)</ref> || {{flagicon|USA}} English
Line 228: Line 228:
| ''[[Chasing Vermeer]]'' || [[Blue Balliett]] || 2003 || 30<ref>[http://www.publishersweekly.com/article/CA6541778.html Publishers Weekly] on ''Chasing Vermeer'': "Chasing Vermeer, which was published in 2004, has sold more than a million copies for Scholastic, and has been translated into more than 30 languages." (17 March 2008)</ref> || {{flagicon|USA}} English
| ''[[Chasing Vermeer]]'' || [[Blue Balliett]] || 2003 || 30<ref>[http://www.publishersweekly.com/article/CA6541778.html Publishers Weekly] on ''Chasing Vermeer'': "Chasing Vermeer, which was published in 2004, has sold more than a million copies for Scholastic, and has been translated into more than 30 languages." (17 March 2008)</ref> || {{flagicon|USA}} English
|-
|-
| ''[[Millennium Trilogy]]'' || [[Stieg Larsson]] || 2005 || 30<ref>[http://afp.google.com/article/ALeqM5jf8_VhCXG4wRCeUxYBsP-ich1xVQ AFP] on ''Millennium Trilogy'': "They have been translated into some 30 languages and a first film adaptation is under way in Sweden." (19 March 2008)</ref> || {{flagicon|Sweden}} [[Swedish language|Swedish]]
| ''[[Millennium Trilogy]]'' || [[Stieg Larsson]] || 2005 || 30<ref>[http://afp.google.com/article/ALeqM5jf8_VhCXG4wRCeUxYBsP-ich1xVQ AFP] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080531144826/http://afp.google.com/article/ALeqM5jf8_VhCXG4wRCeUxYBsP-ich1xVQ |date=31 May 2008 }} on ''Millennium Trilogy'': "They have been translated into some 30 languages and a first film adaptation is under way in Sweden." (19 March 2008)</ref> || {{flagicon|Sweden}} [[Swedish language|Swedish]]
|-
|-
| ''[[The No. 1 Ladies' Detective Agency]]'' || [[Alexander McCall Smith]] || 1998 || 30<ref>[http://www.independent.co.uk/news/world/africa/bestselling-author-attacked-over-tribal-stereotypes-796621.html The Independent] on 'The No. 1 Ladies' Detective Agency': "Award-winning author Alexander McCall Smith, whose best-selling books about a Botswanan female detective are printed in more than 30 languages, is accused by human rights campaigners of stereotyping tribal groups in Africa." (16 March 2008)</ref> || {{flagicon|UK}} English
| ''[[The No. 1 Ladies' Detective Agency]]'' || [[Alexander McCall Smith]] || 1998 || 30<ref>[http://www.independent.co.uk/news/world/africa/bestselling-author-attacked-over-tribal-stereotypes-796621.html The Independent] on 'The No. 1 Ladies' Detective Agency': "Award-winning author Alexander McCall Smith, whose best-selling books about a Botswanan female detective are printed in more than 30 languages, is accused by human rights campaigners of stereotyping tribal groups in Africa." (16 March 2008)</ref> || {{flagicon|UK}} English
Line 240: Line 240:
| ''[[Under the Yoke]]'' || [[Ivan Vazov]] || 1893 || 30<ref>[http://frog-books.blogspot.com/2009/04/under-yoke-ivan-vazov.html](29 April 2009)</ref> || {{flagicon|Bulgaria}} [[Bulgarian language|Bulgarian]]
| ''[[Under the Yoke]]'' || [[Ivan Vazov]] || 1893 || 30<ref>[http://frog-books.blogspot.com/2009/04/under-yoke-ivan-vazov.html](29 April 2009)</ref> || {{flagicon|Bulgaria}} [[Bulgarian language|Bulgarian]]
|-
|-
| ''[[In Defence of Global Capitalism]]'' || [[Johan Norberg]] || 2001 || 28<ref>Lindgren, Martin (2009), [http://www.realtid.se/ArticlePages/200902/02/20090202161509_Realtid871/20090202161509_Realtid871.dbp.asp "Vi är inte alls eniga om stimulanspaket"], ''Realtid.se''</ref> || {{flagicon|Sweden}} [[Swedish language|Swedish]]
| ''[[In Defence of Global Capitalism]]'' || [[Johan Norberg]] || 2001 || 28<ref>Lindgren, Martin (2009), [http://www.realtid.se/ArticlePages/200902/02/20090202161509_Realtid871/20090202161509_Realtid871.dbp.asp "Vi är inte alls eniga om stimulanspaket"] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110905025009/http://www.realtid.se/ArticlePages/200902/02/20090202161509_Realtid871/20090202161509_Realtid871.dbp.asp |date=5 September 2011 }}, ''Realtid.se''</ref> || {{flagicon|Sweden}} [[Swedish language|Swedish]]
|-
|-
| ''Heaven1'' || [[Jae-rok Lee]] || 2014 || 26<ref>{{citation|title=Lee Jae-rok's books featured at Int'l Christian Show|periodical=The Indian Subcontinent|date=2016-07-09|accessdate=2017-04-17|url=http://www.we.w.theindiansubcontinent.com/korea/item/293649-lee-jae-rok-s-books-featured-at-int-l-christian-show
| ''Heaven1'' || [[Jae-rok Lee]] || 2014 || 26<ref>{{citation|title=Lee Jae-rok's books featured at Int'l Christian Show|periodical=The Indian Subcontinent|date=2016-07-09|accessdate=2017-04-17|url=http://www.we.w.theindiansubcontinent.com/korea/item/293649-lee-jae-rok-s-books-featured-at-int-l-christian-show

Revision as of 01:50, 22 May 2017

This is a list of literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages they have been translated into.

Title Author Year of Publication Number of languages with source Origin / Language
The Bible See Authorship of the Bible See Dating the Bible 2,932 (at least one book)[1]
1,333 (New Testament)[1]
554 (Old and New Testaments, including
the Protocanonical books)[1]
Hebrew,
Aramaic, Koinḗ Greek
Listen to God and Live Forever Watch Tower Society 2011 >640[2] United States English
Can the Dead Really Live Again? Watch Tower Society 2013 >600[3]
Will Suffering Ever End? Watch Tower Society 2013 >600[3]
Universal Declaration of Human Rights United Nations Commission on Human Rights 1948 462[4] England English
France French
Spain Spanish
Would You Like to Know the Truth? Watch Tower Society 2008 >400[5] United States English
The Watchtower—Announcing Jehovah's Kingdom Watch Tower Society 1879–present 302[6] (semi-monthly journal) United States English
You Can Be God’s Friend! Watch Tower Society 2000 278[7] United States English
What Does the Bible Really Teach? Watch Tower Society 2005 272[8] United States English
Pinocchio Carlo Collodi 1883 >260[9] Italy Italian
The Little Prince Antoine de Saint Exupéry 1943 253[10] France French
Pilgrim's Progress John Bunyan 1678 200[11] England English
My Book of Bible Stories Watch Tower Society 1978, revised 2004 194[12] United States English
Alice's Adventures in Wonderland Lewis Carroll 1865 174[13] England English
Steps to Christ Ellen G. White 1892 165[14] United States English
Andersen's Fairy Tales Hans Christian Andersen 1835–1852 153[15] Denmark Danish
Am I small? Philipp Winterberg 2013 120 and counting [16] Germany German
Awake! Watch Tower Society 1919–present 117[17] (bimonthly journal) United States English
Sing to Jehovah Watch Tower Society 2009 116[18] United States English
The Secret of Family Happiness Watch Tower Society 1996 115[19] United States English
Examining the Scriptures Daily Watch Tower Society 1986–present 114[20] (annual booklet) United States English
The Adventures of Asterix René Goscinny & Albert Uderzo 1959–2010 112[21] France French
The Greatest Man Who Ever Lived Watch Tower Society 1991 111[22] United States English
Book of Mormon See Origin of the Book of Mormon 1830 110[23] United States English
Learn From the Great Teacher Watch Tower Society 2003 >100[24] United States English
Our Kingdom Ministry Watch Tower Society 1982–2015 100[25] (monthly newsletter) United States English
The Adventures of Tintin Hergé 1929–1976 96[26] BelgiumFrench
The Imitation of Christ Thomas à Kempis ca. 1418 95[27] Latin
Bhagavad Gita Vyasa 3100 BCE 80[28] India Sanskrit
The Way to Happiness L. Ron Hubbard 1980 >70[29] United States English
The Kon-Tiki Expedition: By Raft Across the South Seas Thor Heyerdahl 1948 >70[30] Norway Norwegian
Pippi Longstocking Astrid Lindgren 1945 70[31] Sweden Swedish
The Alchemist Paulo Coelho 1988 70[32][33] Brazil Portuguese
Harry Potter J. K. Rowling 1997 68[34] United KingdomEnglish
The Adventures of Huckleberry Finn Mark Twain 1885 65[35] United StatesEnglish
Nineteen Eighty-Four George Orwell 1949 65[36] United KingdomEnglish
Through the Looking-Glass, and What Alice Found There Lewis Carroll 1871 65[37] England English
Isha Upanishad Various 500 BCE 64[38] India Sanskrit
Kalevala Elias Lönnrot (compiler) 1835/1849 61[39] Finland Finnish
Quo vadis Henryk Sienkiewicz 1895 61[40][41] Poland Polish
The Diary of a Young Girl Anne Frank 1947 60[42] Netherlands Dutch
My Name Is Red Orhan Pamuk 1998 60[43] Turkey Turkish
Sherlock Holmes Arthur Conan Doyle 1887 60[44] United Kingdom English
The Hobbit J. R. R. Tolkien 1937 59[45] United Kingdom English
Sophie's World Jostein Gaarder 1991 59[46] Norway Norwegian
The Good Soldier Švejk Jaroslav Hašek 1923 58[47] Czech Republic Czech
The Message of the Cross Jaerock Lee 2002 57[48] South Korea Korean
A Doll's House Henrik Ibsen 1879 56[49] Norway Norwegian
Perfect Questions, Perfect Answers A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada 1977 55[50] India English
The Upright Revolution: Or Why Humans Walk Upright Ngũgĩ wa Thiong’o 2016 54[51] Kenya Kikuyu
Beyond Birth and Death A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada 1979 51[52] India English
Easy journey to other planets A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada 1970 51[53] India English
The Perfection of Yoga A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada 1972 50[54] India English
Heidi Johanna Spyri 1880 50[55] Switzerland German
Out Stealing Horses Per Petterson 2003 50[56] Norway Norwegian
Qur'an See Origin and development of the Qur'an 650 50 (complete), 114 (portions)[57] Classical Arabic
The Purpose Driven Life Rick Warren 2002 50[58] United States English
Things Fall Apart Chinua Achebe 1958 50[59] Nigeria English
Egbert Turns Red Philipp Winterberg 2009 50 and counting [60] Germany German
Sleep Tight, Little Wolf Ulrich Renz 2015 50 and counting [61] Germany German
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha Miguel de Cervantes Saavedra 1615 48[62][63] Spain Spanish
The Bridge on the Drina Ivo Andrić 1945 47[64] Socialist Federal Republic of Yugoslavia Serbo-Croatian
The Story of San Michele Axel Munthe 1929 >45[65] Sweden English
The Stranger Albert Camus 1942 45[66] France French
The Very Hungry Caterpillar Eric Carle 1969 45[67] United States English
The Da Vinci Code Dan Brown 2003 44[68] United States English
The Moomins Tove Jansson 1945 43[69] Finland Swedish
The Great Gatsby F. Scott Fitzgerald 1925 42[70] United States English
The Kite Runner Khaled Hosseini 2003 42[71] United States English
Solaris Stanisław Lem 1961 42[72][73][74] Poland Polish
Seven Brief Lessons on Physics Carlo Rovelli 2014 41[75] Italy Italian
Miffy Dick Bruna 1955 40[76] Netherlands Dutch
Paddington Bear Michael Bond 1958 40[77] United Kingdom English
The Tragedy of Man Imre Madách 1861 40[78] Hungary Hungarian
The Family of Pascual Duarte Camilo José Cela 1942 39[79] Spain Spanish
A Song of Ice and Fire George R.R. Martin 1996–Present 39 United States English
The Bookseller of Kabul Åsne Seierstad 2002 38[80] Norway Norwegian
Cold Skin Albert Sánchez Piñol 2002 37[81] Catalonia Catalan
The General of the Dead Army Ismail Kadare 2003 37[82] Albania Albanian
Perfume Patrick Süskind 1985 37[83] Germany German
Tirukkural Thiruvalluvar ca. 500-200 BCE 37[84] India Tamil
Dictionary of the Khazars Milorad Pavić 1984 37[85] Socialist Federal Republic of Yugoslavia Serbian
Anne of Green Gables Lucy Maud Montgomery 1908 36[86] Canada English
Norwegian Wood Haruki Murakami 1987 36[87] Japan Japanese
Cien Años de Soledad Gabriel García Márquez 1967 > 35[88] Colombia Spanish
Dead Until Dark Charlaine Harris 2001 35[89] United States English
Freakonomics Steven Levitt and Stephen Dubner 2005 35[90] United States English
My Life, My Faith Jaerock Lee 2006 35[91][92] South Korea Korean
The Tale of Peter Rabbit Helen Beatrix Potter 1902 35[93] United Kingdom English
Totto-chan, the Little Girl at the Window Tetsuko Kuroyanagi 1981 35[94] Japan Japanese
Left Behind Tim LaHaye and Jerry B. Jenkins 1995 34[95] United States English
Pan Tadeusz Adam Mickiewicz 1834 34[96] Poland Polish
The Time of the Doves Mercè Rodoreda 1962 34[97] Catalonia Catalan
The Power of Now Eckhart Tolle 1997 >33[98][99] Canada English
Ender's Game Orson Scott Card 1985 33[100] United States English
Alexander Trilogy Valerio Massimo Manfredi 1998 32[101] Italy Italian
Gone With the Wind Margaret Mitchell 1936 32[102] United States English
Goosebumps R. L. Stine 1992 32[103] United States English
Bambi: A Life in the Woods Felix Salten 1923 32[104] Austria German
'Art' Yasmina Reza 1994 30[105] France French
Buddenbrooks Thomas Mann 1901 30[106] Germany German
Chasing Vermeer Blue Balliett 2003 30[107] United States English
Millennium Trilogy Stieg Larsson 2005 30[108] Sweden Swedish
The No. 1 Ladies' Detective Agency Alexander McCall Smith 1998 30[109] United Kingdom English
The Pillars of the Earth Ken Follett 1989 30[110] United Kingdom English
Spiderwick Tony DiTerlizzi and Holly Black 2003 30[111] United States English
The Tale of Genji Murasaki Shikibu 1001 30[112] Japan Japanese
Under the Yoke Ivan Vazov 1893 30[113] Bulgaria Bulgarian
In Defence of Global Capitalism Johan Norberg 2001 28[114] Sweden Swedish
Heaven1 Jae-rok Lee 2014 26[115] South Korea Korean

See also

References

  1. ^ a b c [1] (Figures correct as of October 2015.)
  2. ^ Awake, June 2016, page 6.
  3. ^ a b Who Are Doing Jehovah’s Will Today?, page 31.
  4. ^ Universal Declaration of Human Rights; Download at the official website.
  5. ^ Who Are Doing Jehovah’s Will Today?, page 31. Available online.
  6. ^ The Watchtower, No. 4, 2017, page 2. Available online.
  7. ^ Awake!, January, 2010, page 32. Available online.
  8. ^ The Watchtower, February 15, 2015, page 27. Available online.
  9. ^ http://www.nypl.org/events/exhibitions/pinocchios-journey-italy
  10. ^ "The Little Prince". www.lepetitprince.com. Retrieved 12 January 2015.
  11. ^ John Bunyan, The Pilgrim's Progress, W.R. Owens, ed., Oxford World's Classics (Oxford: Oxford University Press, 2003), xiii: "...the book has never been out of print. It has been published in innumerable editions, and has been translated into over two hundred languages."
  12. ^ Awake!, November 2007, page 18. Available online.
  13. ^ Alice in a World of Wonderlands.
  14. ^ What is Ellen White's most popular book? by The Ellen G. White Estate
  15. ^ Hans Christian Andersens Fairytales in 128 languages
  16. ^ http://www.philippwinterberg.com/projekte/am_i_small_languages.php
  17. ^ Awake!, 2017 #3, page 2. (Awake! was called The Golden Age between 1919 & 1937; then Consolation between 1937 & 1946.) Available online.
  18. ^ Yearbook of Jehovah's Witnesses, 2013, page 24.
  19. ^ Awake!, December 22, 2000, page 5. Available online.
  20. ^ Yearbook of Jehovah's Witnesses, 2001, page 17. Available online.
  21. ^ http://www.asterix-obelix.nl/index.php?page=manylanguages/collection.inc
  22. ^ The Watchtower, December 1, 2002, page 21. Available online.
  23. ^ https://www.lds.org/ensign/2015/05/news-of-the-church/book-of-mormon-in-110-languages?lang=eng
  24. ^ Awake!, March 2009, page 23. Available online.
  25. ^ Jehovah’s Witnesses — Proclaimers of God’s Kingdom, page 247. Available online.
  26. ^ Tintin Around the World Archived 17 August 2010 at the Wayback Machine
  27. ^ http://ftp.unesco.org/xtrans/a/openisis.a?a=THOMAS+A+KEMPIS&ns=/xtrans/stat/xTransList.a%3Flg&tie=and&t3=11&t4=10 Index Translationum for The Imitation of Christ
  28. ^ http://www.krishna.com/books/bhagavad-gita-as-it-is. {{cite web}}: Missing or empty |title= (help)
  29. ^ http://www.guinnessworldrecords.com/records-6000/most-translated-author-same-book/
  30. ^ "Thor Heyerdahl – Store norske leksikon". Store norske leksikon. Retrieved 5 November 2015.
  31. ^ Astrid Lindgren's Official Website astridlindgren.com (12 March 2015)
  32. ^ "Paulo Coelho in WorldCat database". WorldCat. Retrieved 20 December 2016.
  33. ^ "The Alchemist > Editions". Goodreads. Retrieved 20 December 2016.
  34. ^ The Telegraph-Journal on Harry Potter (15 April 2008)
  35. ^ Great Books: The Adventures of Huckleberry Finn - Segment 11: The Popularity of "The Adventures of Huckleberry Finn" on The Adventures of Huckleberry Finn (06 August 2013)
  36. ^ John Rodden. The Politics of Literary Reputation: The Making and Claiming of "St. George" Orwell
  37. ^ Lindseth, Jon A.; Tannenbaum, Alan, eds. (2015). Alice in a World of Wonderlands: The Translations of Lewis Carroll’s Masterpiece I. New Castle: Oak Knoll Press. p. 747. ISBN 978-1-58456-331-0.
  38. ^ http://www.krishna.com/books/sri-isopanisad. {{cite web}}: Missing or empty |title= (help)
  39. ^ "National epic "The Kalevala" reaches the respectable age of 175". Retrieved 17 August 2010.
  40. ^ Kowalczyk, Janusz (28 August 2016). ""Quo vadis": dwa tysiące wydań" (in Polish). Culture.pl. Retrieved 14 December 2016.
  41. ^ "Index Translationum for Quo vadis". unesco.org. Retrieved 14 December 2016.
  42. ^ Deaf news around Europe and the world Article 2 Archived 24 February 2006 at the Wayback Machine, European Union of the Deaf
  43. ^ "Orhan Pamuk's novels translated into 60 languages". Retrieved 19 November 2013.
  44. ^ The Fort Dodge Messenger on Sherlock Holmes: "The Holmes stories have been translated into more than 60 languages. " (13 April 2008)
  45. ^ [https://en.m.wikipedia.org/wiki/Translations_of_The_Hobbit
  46. ^ "Sofies verden" (in Norwegian Bokmål). {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  47. ^ http://www.ceskatelevize.cz/ct24/regiony/224333-hasek-je-na-roztrhani-ma-vlastni-pomnik-z-osmi-kusu/
  48. ^ "Urim Books exhibits book by pastor at New Delhi Book Fair", The Korea Herald, 26 February 2014, retrieved 27 February 2014
  49. ^ Fauskanger, Kari. ""Lerkefuglen" tilbake på DNS". Bergens Tidende (in Norwegian). Bergens Tidende. Retrieved 30 May 2015.
  50. ^ http://www.krishna.com/books/perfect-questions-perfect-answers. {{cite web}}: Missing or empty |title= (help)
  51. ^ https://jalada.org/2016/03/22/jalada-translation-issue-01-ngugi-wa-thiongo/ Jalada Translation Issue 1
  52. ^ http://www.krishna.com/books/beyond-birth-and-death. {{cite web}}: Missing or empty |title= (help)
  53. ^ http://www.krishna.com/books/easy-journey-to-other-planets. {{cite web}}: Missing or empty |title= (help)
  54. ^ http://www.krishna.com/books/the-perfection-of-yoga. {{cite web}}: Missing or empty |title= (help)
  55. ^ Johanna Spyri – FREE Johanna Spyri Biography, Encyclopedia.com
  56. ^ "Petterson, Per / Oktober / Authors / Home - Aschehoug Agency". www.aschehougagency.no. Retrieved 5 November 2015.
  57. ^ According to the al-quran.info online quranic project, the complete Qur'an is listed as having been translated into 47 languages. But, according to another source that number is 50: Rana, Nabeel A. (3 September 1993). "Quran Translated into 114 Languages". Retrieved 23 August 2013.
  58. ^ Charisma News, charismanews.com
  59. ^ The Philadelphia Enquirer on Things Fall Apart (27 March 2008)
  60. ^ http://www.philippwinterberg.com/projekte/egbert_turns_red_languages.php#languages
  61. ^ http://childrens-books-bilingual.com/bilingual_childrens_book_1_languages.html
  62. ^ Although, according to some Spanish sources (Institute Cervantes), this is the book with the most translations after the Bible.
  63. ^ Catálogo de Traducciones del Quijote, Instituto Cervantes
  64. ^ Bibliography Compiled by the Ivo Andrić Foundation in 2011 (14 August 2015)
  65. ^ Translationum
  66. ^ The Outsider – Albert Camus – Penguin Classics
  67. ^ The Very Hungry Birthday (ages 3–5) at Bayside Library
  68. ^ Turan, Kenneth (17 May 2006). "The Da Vinci Code". Los Angeles Times. Retrieved 8 May 2010.
  69. ^ Oy Moomin Characters Ltd
  70. ^ Donahue, Deirdre (7 May 2013). "The Great Gatsby by the numbers". USA Today. Retrieved 12 May 2013. {{cite news}}: Italic or bold markup not allowed in: |publisher= (help)
  71. ^ The Independent on The Kite Runner: "It's been published in 38 countries, translated into 42 languages, turned into an Oscar-nominated movie – and sold more than 10 million copies." (15 April 2008)
  72. ^ ""Solaris" in Index Translationum database". unesco.org. Retrieved 19 December 2016.
  73. ^ "Solaris > Editions". Goodreads. Retrieved 19 December 2016.
  74. ^ ""Solaris" in Baza literatury polskiej w przekładach" (in Polish). National Library of Poland. Retrieved 19 December 2016.
  75. ^ The Guardian Carlo Rovelli: ‘Science is where revolutions happen’: "It is translated in 41 languages." (16 October 2016)
  76. ^ 'I saw Matisse – and came up with Miffy' ,Telegraph.co.uk (12 September 2006)
  77. ^ Bear with us – Paddington celebrates 50th with a new book ,Daily Mail (2 June 2008)
  78. ^ Arcanum Adatbázis Kft Archived 13 December 2007 at the Wayback Machine
  79. ^ La familia de Pascual Duarte llega a Corea del Sur, La Voz Libre (6 November 2009)
  80. ^ "Gjensyn med et radbrukket land". Aftenposten. Retrieved 5 November 2015.
  81. ^ Institut Ramon Llull (Press Releases) on Cold Skin: "The novel, first published in Catalan by La Campana in 2002, has now been translated into 37 languages." (8 December 2009)
  82. ^ [2] ,BBC (9 October 2003)
  83. ^ Obsessed with Scent ,GNN (30 October 2003)
  84. ^ "37 translations"
  85. ^ Dictionary of the Khazars. A lexicon-novel in 100.000 words (14 August 2015)
  86. ^ The Nashua Telegraph on Anne of Green Gables: "First published in Boston, the book has been translated into 36 languages and sold more than 50 million copies. " (20 March 2008)
  87. ^ Yomiuri Shimbun (31 July 2008) (Japanese language)
  88. ^ [3], El Mundo, Reportaje en La Revista: "70 Años de García Márquez"
  89. ^ [4], Awfulagent.com (author's agency) (26 April 2011)
  90. ^ http://www.freakonomics.com/
  91. ^ "Urim Books featured at New Delhi World Book Fair", The Korea Times, 2 March 2015, retrieved 2 March 2015
  92. ^ "South Korean Christian author's Books meet Mexican Readers", ANS, 26 December 2014, archived from the original on 29 December 2014, retrieved 26 December 2014 {{citation}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  93. ^ "Peter Rabbit gets hieroglyph tale". BBC News. 31 December 2004. Retrieved 8 May 2010.
  94. ^ トットちゃんとカマタ先生の「ずっとやくそく」 :著者プロフィール Archived 28 February 2008 at the Wayback Machine (Japanese language)
  95. ^ [5], People Magazine (26 April 2004)
  96. ^ Stanisław Pigoń (1980). "Wstęp". Pan Tadeusz (in Polish). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. p. CXXXI–CXXXII. ISBN 83-04-00446-1.
  97. ^ El Periódico on The Time of the Doves: "The novel has been translated into 34 languages. In honor of this feat, the Gràcia district opens today an exhibition about it." (26 September 2012)
  98. ^ Eckhart Tolle Biography. New York Times (2008-03-05). Times Topics.
  99. ^ "KALIMA publishes Eckhart Tolle's 'A New Earth and the Power of Now' in Arabic as well". WAM: Emirates News Agency. 1 April 2010. Retrieved 24 May 2010. {{cite web}}: Italic or bold markup not allowed in: |publisher= (help)
  100. ^ Ender's Game#Translations
  101. ^ Reuters on the Alexander trilogy: "Manfredi gained international acclaim in 1998 with his trilogy on Alexander the Great, which was translated into 32 languages." (2 April 2008)
  102. ^ CNN Transcript – Sunday Morning News `Gone With the Wind' Translated Into Russian ,CNN (25 March 2001)
  103. ^ The Rocky Mountain News on Goosebumps: "That formula has brought fame and fortune to Stine, whose 87 Goosebumps books have sold more than 300 million copies and been translated into 32 languages." (13 April 2008)
  104. ^ Felix Salten: A Preliminary Bibliography of His Works in Translation. Compiled by Markus Lång. Retrieved 8 December 2016. (Note: Serbocroatian is not included into the total count.)
  105. ^ The Idaho Statesman on Art: "Since then it has been translated into 30 languages." (15 April 2008)
  106. ^ The Los Angeles Times on Buddenbrooks: "Buddenbrooks, which has been translated into over 30 languages, has long been Thomas Mann's most popular book." (27 June 1993)
  107. ^ Publishers Weekly on Chasing Vermeer: "Chasing Vermeer, which was published in 2004, has sold more than a million copies for Scholastic, and has been translated into more than 30 languages." (17 March 2008)
  108. ^ AFP Archived 31 May 2008 at the Wayback Machine on Millennium Trilogy: "They have been translated into some 30 languages and a first film adaptation is under way in Sweden." (19 March 2008)
  109. ^ The Independent on 'The No. 1 Ladies' Detective Agency': "Award-winning author Alexander McCall Smith, whose best-selling books about a Botswanan female detective are printed in more than 30 languages, is accused by human rights campaigners of stereotyping tribal groups in Africa." (16 March 2008)
  110. ^ Variety on The Pillars of the Earth (2 April 2008)
  111. ^ The New Zealand Herald on Spiderwick: "After all, the books had sold millions and had been translated into 30 languages, so it seemed like a good idea." (9 April 2008)
  112. ^ Washington University, Saint Louis on The Tale of Genji: "Now a central pillar of the Japanese literary canon, the book has inspired writers and artists working in every conceivable genre and medium, and has been translated into more than 30 languages." (4 April 2008)
  113. ^ [6](29 April 2009)
  114. ^ Lindgren, Martin (2009), "Vi är inte alls eniga om stimulanspaket" Archived 5 September 2011 at the Wayback Machine, Realtid.se
  115. ^ "Lee Jae-rok's books featured at Int'l Christian Show", The Indian Subcontinent, 9 July 2016, retrieved 17 April 2017