From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
U+5427, 吧
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5427

[U+5426]
CJK Unified Ideographs
[U+5428]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 30, +4, 7 strokes, cangjie input 口日山 (RAU), four-corner 67017, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 178, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 3341
  • Dae Jaweon: page 395, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 596, character 6
  • Unihan data for U+5427

Chinese

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声 (xíngshēng)): semantic (kǒu) + phonetic () (OC *praː).

Etymology 1

simp. and trad.
alternative forms

From () and (OC *ba, “is it not?”), itself a contraction of .

Pronunciation

Definitions

(chiefly Mandarin)

  1. Emphatic final particle; used at the end of a sentence to
    1. indicate a suggested action: why don't you ...; let us ...
      時間 [MSC, trad.]
      时间 [MSC, simp.]
      Nǐ yǒu shíjiān zài zuò ba. [Pinyin]
      Do it when you have time.
      大家工作  ―  Dàjiā qù gōngzuò ba.  ―  Get to work, everybody.
        ―  Zǒu ba!  ―  Let's go!
    2. indicate a speculation.
        ―  Mén hái méi suǒ ba.  ―  The door has not been locked, I guess.
  2. Used at the end of a sentence used to concede a point.
      ―  Hǎo ba!  ―  Alright!
    算了  ―  Suànle ba.  ―  Whatever.
  3. Used at the end of a sentence used to indicate disapproving incredulousness.
      ―  Bù shì ba!  ―  No way!
  4. Used after the topic for emphasis.
    脾氣 [MSC, trad.]
    脾气 [MSC, simp.]
    Tā zhè rén ba, píqì bù tài hǎo. [Pinyin]
    He is not a good-tempered person.
Usage notes
  • Adoption into Cantonese has been increasing, especially in Mainland China.
Synonyms
  • (imperative): (Hokkien) (), (hohⁿ / hôⁿ / hōⁿ / hoⁿ)
  • (speculation): (Hokkien, Teochew) (koh), (ió / ó), (), (hohⁿ / hôⁿ / hōⁿ / hoⁿ)
  • (incredulousness): (Cantonese) 啊嘛 (aa6 maa5), (Hokkien, Teochew) (--la / --lah), (--a / --ah)

Etymology 2

simp. and trad.

Onomatopoeic.

Pronunciation 1


Definitions

  1. (onomatopoeia) sound of crackling; crack

Pronunciation 2


Definitions

  1. (onomatopoeia) pow!; smack!

Etymology 3

simp. and trad.

Pronunciation


Definitions

  1. (dialectal) to smoke (a cigarette)

Etymology 4

simp. and trad.

Borrowed from English bar.

Pronunciation


Definitions

  1. bar
      ―  jiǔ  ―  bar; pub
      ―  tiē  ―  internet board (lit. posting bar)
    玩具  ―  wánjù   ―  toy shop
  2. Short for 貼吧贴吧 (Tiēbā, “internet board”).
  3. Used in transcription.
      ―    ―  diva

Compounds

Etymology 5

simp. and trad.

Pronunciation 1



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (1)
Final () (98)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter pae
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pˠa/
Pan
Wuyun
/pᵚa/
Shao
Rongfen
/pa/
Edwin
Pulleyblank
/paɨ/
Li
Rong
/pa/
Wang
Li
/pa/
Bernard
Karlgren
/pa/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
baa1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 102
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*praː/
Definitions

  1. Only used in 吧呀.

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (2)
Final () (98)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter phae
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʰˠa/
Pan
Wuyun
/pʰᵚa/
Shao
Rongfen
/pʰa/
Edwin
Pulleyblank
/pʰaɨ/
Li
Rong
/pʰa/
Wang
Li
/pʰa/
Bernard
Karlgren
/pʰa/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
paa1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 113
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pʰraː/
Definitions

  1. Only used in 吧呀.

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: (ha)
  • Kan-on: (ha)

Korean

Hanja

(eum (pa))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: ba
: Nôm readings: ba, , , vài

Conjunction

()

  1. Nôm form of (and, with, as well as).