Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Malek Haddad»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Rosarinagazo (discusión · contribs.)
Página creada con «{{enobras}}{{traducción}} {{otrosusos|Haddad}} {{ficha de persona}} '''Malek Haddad''' ({{lang-ar|''''''}}‎;) {{fecha|5|7|1927}}, Constantina (Argelia)|Constanti…»
Etiqueta: editor de código 2017
 
Rosarinagazo (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Etiqueta: editor de código 2017
Línea 1: Línea 1:
{{enobras}}{{traducción}}
{{otrosusos|Haddad}}
{{otrosusos|Haddad}}
{{ficha de persona}}
{{ficha de persona}}
'''Malek Haddad''' ({{lang-ar|''''''}}‎;) {{fecha|5|7|1927}}, [[Constantina (Argelia)|Constantina]] - [[Argelia]], {{fecha|2|6|1978}}) fue un [[escritor]], y [[poeta]] [[kabyle algérie]] de expresión [[Francia|francesa]].
'''Malek Haddad''' ({{lang-ar|'''مالك حداد'''}}&lrm;;) {{fecha|5|7|1927}}, [[Constantina (Argelia)|Constantina]] - [[Argelia]], {{fecha|2|6|1978}}) fue un [[escritor]], y [[poeta]] [[idioma cabilio|cabilio argelino]], de expresión [[Francia|francesa]].<ref name="lit505">{{cita libro |nombre=J. |apellido =Bielawski |apellido2= J. Kozłowska|apellido3=E. Machut-Mendecka|apellido4= K. Skarżyńska-Bocheńska| título= ''Nowa i współczesna literatura arabska XIX i XX w. Literatura arabskiego Maghrebu''|título-trad= ''Literatura árabe nueva y contemporánea de los siglos XIX y XX. Literatura del Magreb árabe''|editor= Editores académicos nacionales|lugar= Varsovia |año=1989|páginas= 505-507|idioma=polaco}}</ref>.


== Biografía ==
== Biografía ==
Fils de Slimane Haddad un kabileño de tizi Ouzou, originaire de draa el mizan, de côté de la commune de frikat, instituteur à Constantine, c'est dans cette ville que Malek Haddad fait ses études. Il vit la langue française à l’école comme un exil plus fort encore que l’exil : « L’école coloniale colonise l’âme... Chez nous, c’est vrai, chaque fois qu’on a fait un bachelier, on a fait un Français ». « Il y a toujours eu une école entre mon passé et moi ». « Je suis moins séparé de ma patrie par la Méditerranée que par la langue française ».
Hijo de Slimane Haddad, un cabileño de Tizi Ouzou, originario de draa el mizan, en el lado de la Comuna de frikat, maestro en Constantina, es en esa ciudad donde estudió Malek Haddad. Vio el [[idioma francés]] en la escuela como un exilio aún más fuerte que el exilio: ''"La escuela colonial coloniza el alma ... En casa, es verdad, cada vez que hicimos un bachillerato, hicimos un francés "Siempre ha habido una escuela entre mi pasado y yo". "Estoy menos separado de mi patria por el Mediterráneo que por el idioma francés".'' Él mismo fue maestro por un corto período, se matriculó en la Facultad de Derecho de [[Aix-en-Provence]], pero abandonó sus estudios en [[1954]] para ir a trabajar como [[agricultura|trabajador agrícola]] con [[Kateb Yacine]] en [[Camargue]].


Durante la [[guerra de Independencia de Argelia|guerra de liberación de Argelia]], Malek Haddad colabora en varias revistas, entre las cuales ''Entretiens, Progrès, Confluents'', ''[[Les Lettres françaises]]''. Entre [[1958]] y [[1961]], trabaja en la radiodifusión francesa y escribe [[novela]]s.
Lui-même instituteur pendant une courte période, il s’inscrit à la faculté de droit d'[[Aix-en-Provence]] mais abandonne ses études après [[1954]] pour aller travailler comme [[ouvrier agricole]] avec [[Kateb Yacine]] en [[Camargue]].


Desde [[1962]], se instala en Constantina, colaborando con el semanario 'Atlas' y con la revista ''Novembre''; y, dirige de [[1965]] a [[1968]] la página cultural de ''An Nasr'' que luego aparece en idioma francés. De [[1968]] a [[1972]] fue Jefe de la Dirección de Cultura del Ministerio de Información, fundando la revista literaria ''Promesses''. Y, en [[1974]], fue nombrado secretario de la ''"Unión de Escritores de Argelia.
Pendant la [[Guerre d'Algérie|Guerre de Libération]], Malek Haddad collabore à plusieurs revues parmi lesquelles ''Entretiens'', ''Progrès'', ''Confluents'', les ''[[Lettres françaises]]''. Il travaille à la radiodiffusion française et écrit des romans entre [[1958]] et [[1961]].


El rasgo característico de la obra de Haddad es centrarse en los sentimientos de los héroes, describir profundamente sus experiencias internas en diferentes situaciones. El escritor se caracteriza profundamente por sentimientos de amor, amistad, añoranza por el país en el exilio, coraje en situaciones extremas. Los problemas de los intelectuales de la inteligencia argelina, la cultura francófona, árabe y bereber, pero comprensiva y luego apoyando activamente la lucha por la independencia, se repiten en sus obras. Los personajes en sus novelas están construidos con gran poder, rico y penetrante.<ref name="lit505"/>
Après [[1962]] il s'installe à Constantine, collabore à l’hebdomadaire ''Atlas'' et à la revue ''Novembre'' et dirige de [[1965]] à [[1968]] la page culturelle d’''An Nasr'' qui paraît alors en langue française. Chargé de la direction de la Culture au ministère de l’Information de [[1968]] à [[1972]], il fonde la revue littéraire ''Promesses''. Il est nommé en [[1974]] secrétaire de l'Union des écrivains algériens.


Malek Haddad muere de cáncer el 2 de junio de [[1978]], en [[Argel]].
Malek Haddad décède des suites d'un cancer le 2 juin [[1978]] à [[Alger]]. Le Palais de la Culture de Constantine porte aujourd'hui son nom. Quoique traduite dans quatorze langues, l'œuvre Malek Haddad demeure relativement peu connue.

Aunque traducido a catorce idiomas, Malek Haddad sigue siendo relativamente desconocido.

== Honores ==
=== Eponimia ===
El Palacio de la Cultura de Constantino hoy lleva su nombre.


== Obra ==
== Obra ==
Línea 35: Línea 40:
* ''Si Constantine m'était contée'' ... serie de artículos aparecidos en el diario ''An Nasr'' entre el 4 y el 14 de enero de 1966.
* ''Si Constantine m'était contée'' ... serie de artículos aparecidos en el diario ''An Nasr'' entre el 4 y el 14 de enero de 1966.


Malek Haddad laissera également des inédits et des manuscrits inachevés :
;Malek Haddad también dejó manuscritos inéditos e inacabados :


* ''Les Premiers froids'' (poemas)
* ''Les Premiers froids'' (poemas)
Línea 54: Línea 59:
* Jean Déjeux, ''Dictionnaire des auteurs maghrébins de langue française'', Paris, Éditions Karthala, 1984 ISBN 2-86537-085-2
* Jean Déjeux, ''Dictionnaire des auteurs maghrébins de langue française'', Paris, Éditions Karthala, 1984 ISBN 2-86537-085-2


* ''Anthologie de la littérature algérienne (1950-1987)'', introduction, choix, notices et commentaires de Charles Bonn, Le Livre de Poche, Paris, 1990 ISBN 2-253-05309-0
* ''Anthologie de la littérature algérienne (1950-1987)'', introducción, elección, notas y comentarios de Charles Bonn, Le Livre de Poche, Paris, 1990 ISBN 2-253-05309-0


==== Otros ====
==== Otros ====
Línea 63: Línea 68:
*[[Literatura de Argelia]]
*[[Literatura de Argelia]]
*[[Chaabi (Argelia)]]
*[[Chaabi (Argelia)]]
*[[Poésie algérienne de langue française]]
*[[Poesía de Argelia de habla francesa]]
=== Referencias ===

{{listaref}}
=== Enlaces externos ===
=== Enlaces externos ===
{{traducido ref|ar|}}
{{traducido ref|ar|مالك حداد|25368810}}
{{traducido ref|fr|}}
{{traducido ref|fr|Malek Haddad}}
* [http://dzlit.free.fr/haddad.html Extractos y artículos de la prensa argelina sobre Malek Haddad]
* [http://dzlit.free.fr/haddad.html Extractos y artículos de la prensa argelina sobre Malek Haddad]
* [http://www.ism-france.org/analyses/-Les-zeros-tournent-en-rond-8207--article-14584 Les zéros tournent en rond] de Malek Haddad
* [http://www.ism-france.org/analyses/-Les-zeros-tournent-en-rond-8207--article-14584 ''Les zéros tournent en rond Los Zeros dan vueltas en círculos'', de Malek Haddad.]


{{NF|1927|1978|Haddad, Malek}}
{{NF|1927|1978|Haddad, Malek}}
Línea 82: Línea 88:
[[Categoría:Bereberes]]
[[Categoría:Bereberes]]
[[Categoría:Argelinos (ciudad)]]
[[Categoría:Argelinos (ciudad)]]
[[Categoría:Fallecidos por cáncer]]

Revisión del 15:26 6 nov 2017

Malek Haddad
Información personal
Nacimiento 5 de julio de 1927 Ver y modificar los datos en Wikidata
Constantina (Argelia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 2 de junio de 1978 Ver y modificar los datos en Wikidata (50 años)
Argel (Argelia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Causa de muerte Cáncer Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Argelina
Educación
Educado en Universidad Paul Cézanne Aix-Marseille III Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Poeta y escritor Ver y modificar los datos en Wikidata

Malek Haddad (en árabe: مالك حداد‎‎;) 5 de julio de 1927, Constantina - Argelia, 2 de junio de 1978) fue un escritor, y poeta cabilio argelino, de expresión francesa.[1]​.

Biografía

Hijo de Slimane Haddad, un cabileño de Tizi Ouzou, originario de draa el mizan, en el lado de la Comuna de frikat, maestro en Constantina, es en esa ciudad donde estudió Malek Haddad. Vio el idioma francés en la escuela como un exilio aún más fuerte que el exilio: "La escuela colonial coloniza el alma ... En casa, es verdad, cada vez que hicimos un bachillerato, hicimos un francés "Siempre ha habido una escuela entre mi pasado y yo". "Estoy menos separado de mi patria por el Mediterráneo que por el idioma francés". Él mismo fue maestro por un corto período, se matriculó en la Facultad de Derecho de Aix-en-Provence, pero abandonó sus estudios en 1954 para ir a trabajar como trabajador agrícola con Kateb Yacine en Camargue.

Durante la guerra de liberación de Argelia, Malek Haddad colabora en varias revistas, entre las cuales Entretiens, Progrès, Confluents, Les Lettres françaises. Entre 1958 y 1961, trabaja en la radiodifusión francesa y escribe novelas.

Desde 1962, se instala en Constantina, colaborando con el semanario 'Atlas' y con la revista Novembre; y, dirige de 1965 a 1968 la página cultural de An Nasr que luego aparece en idioma francés. De 1968 a 1972 fue Jefe de la Dirección de Cultura del Ministerio de Información, fundando la revista literaria Promesses. Y, en 1974, fue nombrado secretario de la "Unión de Escritores de Argelia.

El rasgo característico de la obra de Haddad es centrarse en los sentimientos de los héroes, describir profundamente sus experiencias internas en diferentes situaciones. El escritor se caracteriza profundamente por sentimientos de amor, amistad, añoranza por el país en el exilio, coraje en situaciones extremas. Los problemas de los intelectuales de la inteligencia argelina, la cultura francófona, árabe y bereber, pero comprensiva y luego apoyando activamente la lucha por la independencia, se repiten en sus obras. Los personajes en sus novelas están construidos con gran poder, rico y penetrante.[1]

Malek Haddad muere de cáncer el 2 de junio de 1978, en Argel.

Aunque traducido a catorce idiomas, Malek Haddad sigue siendo relativamente desconocido.

Honores

Eponimia

El Palacio de la Cultura de Constantino hoy lleva su nombre.

Obra

Algunas publicaciones

  • Le Malheur en danger (poemas), La Nef de Paris, 1956; Bouchène, 1988 (con una ilustración de Issiakhem).
  • Je t’offrirai une gazelle (novela), Julliard, 1959; reedición 10/18 : 1249, 1978 ISBN 2264009047
  • L’Élève et la leçon (novela), Julliard, 1960; reedición 10/18
  • Le Quai aux Fleurs ne répond plus (novela), Julliard 1961; reedición 10/18 : 769, 1973 ISBN 2264009055
  • Les Zéros tournent en rond (ensayo), Maspero, 1961
  • Écoute et je t’appelle (poemas), Maspero 1961
  • Algériennes, (álbum de fotografías), Argel, Ministerio de la Información, 1967.
  • Si Constantine m'était contée ... serie de artículos aparecidos en el diario An Nasr entre el 4 y el 14 de enero de 1966.
Malek Haddad también dejó manuscritos inéditos e inacabados
  • Les Premiers froids (poemas)
  • La Fin des Majuscules (ensayo)
  • Un Wagon sur une île (novela inacabada)
  • Les Propos de la quarantaine (crónica)

Anexos

Bibliografía

  • Yamna Abdelkader, « Malek Haddad », en Christiane Chaulet Achour, con la colaboración de Corinne Blanchaud [bajo la dir. de], Dictionnaire des écrivains francophones classiques : Afrique subsaharienne, Caraïbe, Maghreb, Machrek, Océan Indien, Éd. H. Champion, Paris, 2010, p. 199-203 ISBN 978-2-7453-2126-8
  • Tahar Bekri, Malek Haddad. L'œuvre romanesque, ensayo, L'Harmattan, Paris, 1986. ISBN 2858026785
  • Tahar Bekri, «Malek Haddad, para una poética de la literatura del Magreb en lengua francesa", defendió la tesis doctoral en La Sorbonne Nouvelle, Paris, 1981.
  • Jean Déjeux, Bibliographie méthodique et critique de la littérature algérienne de langue française 1945-1977, SNED, Argel, 1979.
  • Jean Déjeux, Dictionnaire des auteurs maghrébins de langue française, Paris, Éditions Karthala, 1984 ISBN 2-86537-085-2
  • Anthologie de la littérature algérienne (1950-1987), introducción, elección, notas y comentarios de Charles Bonn, Le Livre de Poche, Paris, 1990 ISBN 2-253-05309-0

Otros

Véase también

Referencias

  1. a b Bielawski, J.; J. Kozłowska; E. Machut-Mendecka; K. Skarżyńska-Bocheńska (1989). Editores académicos nacionales, ed. Nowa i współczesna literatura arabska XIX i XX w. Literatura arabskiego Maghrebu [Literatura árabe nueva y contemporánea de los siglos XIX y XX. Literatura del Magreb árabe] (en polaco). Varsovia. pp. 505-507. 

Enlaces externos