Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Calypso (discusión · contribs.)
Línea 78: Línea 78:
*[[Usuario:Calypso|Calypso]] ([[Usuario Discusión:Calypso|discusión]]) 20:40 28 jul 2019 (UTC)
*[[Usuario:Calypso|Calypso]] ([[Usuario Discusión:Calypso|discusión]]) 20:40 28 jul 2019 (UTC)
'''Respuesta:'''
'''Respuesta:'''

A mí me parece bien tu traducción; 'evolucionar' en español siempre implica un cambio o desarrollo o una transformarción en algo distinto, así que si alguien dice que los primeros primates evolucionaron, normalmente en español se entiende que dieron lugar a los segundos primates :-). Pero en inglés ''evolve'' a secas a menudo quiere decir que es la especie ancestro la que ha evolucionado y se ha transformado en la especie de la que se habla. Es decir, cuando los primeros primates 'evolucionan', en inglés se suele entender que acaban de aparecer. Un saludo.--[[Usuario:XanaG|Xana]] ([[Usuario Discusión:XanaG|discusión]]) 21:51 28 jul 2019 (UTC)

Revisión del 21:51 28 jul 2019

Esta página es archivada automáticamente.

Parámetros del archivado:

Lugar: Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas/Archivo SEM AAAA
Días a mantener: 180
Avisar al archivar: Sí
Estrategia: Firma del último párrafo
Mantener caja de archivos: No

Traducción

Duda: ¿List of Square Enix companion books sería en español Anexo:Libros complementarios de Square Enix?

Respuesta:

No exactamente: 'companion' en este contexto sigifica algo como guía especializada, y no libro complementario. Un saludo,--Xana (discusión) 15:59 21 jun 2019 (UTC)[responder]

Gracias XanaG. ¿Entonces sería algo como: «Anexo:Guías especializadas de Square Enix» o también podría ser «Anexo:Guías estratégicas de Square Enix»? Un saludo, JUAN BLAS (discusión) 16:09 21 jun 2019 (UTC).[responder]
Pues no sé, la expresión guía estratégica no me es muy familiar. ¿Sabes de un enlace a alguno de estos libros? A lo mejor si le echamos un vistazo a los contenidos se nos ocurre la traducción precisa. --Xana (discusión) 16:35 21 jun 2019 (UTC)[responder]
De un libro en concreto no, pero del artículo de donde lo saqué sí. JUAN BLAS (discusión) 16:38 21 jun 2019 (UTC)[responder]

¿Me echais una mano? Creo que he duplicado un artículo

Duda: Hola! estaba probando la nueva herramienta para traducir artículos interwiki pero creo que he hecho algo mal y en vez de publicar cambios creo que he duplicado el artículo y hay dos practicamente iguales. ¿como puedo hacer para pedir el borrado? Serían estos dos: Arquitectura y edificios de Bath Buildings and architecture of Bath (si, se me pasó traducir el titulo...ainsss)

Gracias!

Respuesta:

Bea.miau: ya me he encargado. El borrado de un artículo duplicado se solicita mediante {{destruir|A5|(otro artículo)}}. Saludos. —Vercelas (quæstiones?) 16:23 1 jul 2019 (UTC)[responder]

Muchas gracias Vercelas, que rapidez! Bea.miau (discusión) 16:44 1 jul 2019 (UTC)[responder]

evolve

Duda: Es más una cuestión de uso del español que de comprensión del inglés.

The divergence between strepsirrhines, simians, and tarsiers likely followed almost immediately after primates first evolved.

Yo he traducido:

Lo más probable es que la divergencia entre estrepsirrinos, simios y tarsieros se produjera casi inmediatamente después de que aparecieran los primeros primates.

A ver que opinan los expertos de por aquí. ¿Es traducción fiel?

Respuesta:

A mí me parece bien tu traducción; 'evolucionar' en español siempre implica un cambio o desarrollo o una transformarción en algo distinto, así que si alguien dice que los primeros primates evolucionaron, normalmente en español se entiende que dieron lugar a los segundos primates :-). Pero en inglés evolve a secas a menudo quiere decir que es la especie ancestro la que ha evolucionado y se ha transformado en la especie de la que se habla. Es decir, cuando los primeros primates 'evolucionan', en inglés se suele entender que acaban de aparecer. Un saludo.--Xana (discusión) 21:51 28 jul 2019 (UTC)[responder]