Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Eswiki098 (discusión · contribs.)
Sección nueva: →‎Duda
Sección nueva: →‎Una Duda
Etiqueta: Revertido
Línea 42: Línea 42:


*[[Usuario:Eswiki098|WikipediaWriter098]] 16:33 11 oct 2021 (UTC)
*[[Usuario:Eswiki098|WikipediaWriter098]] 16:33 11 oct 2021 (UTC)
'''Respuesta:'''

== Una Duda ==


'''Duda:'''
Hola, tengo una duda, estaba traduciendo en mi taller un artículo de un equipo de fútbol inglés y me encontré con esta frase "''Although they won the Premier Division the following season, the club were denied promotion due to the Windmill Ground failing to meet the '''ground grading criteria'''.''" Mi duda está en la frase en negrita (ground grading criteria), por el contexto de la frase, me imagino que se refiere a criterios/requisitos para que los estadios puedan participar en una competición, lo que no se es cual seria la mejor traducción de esa frase para el español, por el momento lo he dejado como "criterios de estadio de (competición)" pero ni me convence mucho ni creo de que sea lo más correcto. Gracias de antemano
*[[Usuario:AlguienEnElPlaneta|AlguienEnElPlaneta]] [[Usuario discusión:AlguienEnElPlaneta|(Los mensajes van aquí)]] 11:38 17 jul 2022 (UTC)
'''Respuesta:'''
'''Respuesta:'''

Revisión del 11:38 17 jul 2022

Esta página es archivada automáticamente.

Parámetros del archivado:

Lugar: Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas/Archivo SEM AAAA
Días a mantener: 180
Avisar al archivar: Sí
Estrategia: Firma del último párrafo
Mantener caja de archivos: No

incorrectamente apuntado

Hace tiempo me apunté para colaborar como traductor. Por motivo que ahora no recuerdo creo que figuro como traductor de inglés a francés o portugués, cuando mi intención era solo traducir de francés a español, eventualmente también podría traducir de inglés a español. Ahora he recibido una petición de traducción y no sé donde puedo modificar mi perfil de traductor.

Respuesta:

Duda

Duda: Hola, me gustaría saber como me puedo convertir en Traductor Verificado por Wikipedia. Tengo semblanza del Inglés, y estoy muy interesado en colaborar con Wikipedia. --WikipediaWriter098 16:33 11 oct 2021 (UTC)[responder]

Respuesta:

Una Duda

Duda: Hola, tengo una duda, estaba traduciendo en mi taller un artículo de un equipo de fútbol inglés y me encontré con esta frase "Although they won the Premier Division the following season, the club were denied promotion due to the Windmill Ground failing to meet the ground grading criteria." Mi duda está en la frase en negrita (ground grading criteria), por el contexto de la frase, me imagino que se refiere a criterios/requisitos para que los estadios puedan participar en una competición, lo que no se es cual seria la mejor traducción de esa frase para el español, por el momento lo he dejado como "criterios de estadio de (competición)" pero ni me convence mucho ni creo de que sea lo más correcto. Gracias de antemano

Respuesta: