Aller au contenu

« Dictionnaire grec-français d'Anatole Bailly » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Chaerephon (discuter | contributions)
→‎La version abrégée : fonctionne avec Stardic ou Goldendict
Balises : Conflit d'intérêts potentiel Éditeur visuel
m v2.05b - Bot T3 PCS#559 - Correction syntaxique (Séparateur de références - Orthographe et typographie - Paramètre inutilisé)
 
(24 versions intermédiaires par 20 utilisateurs non affichées)
Ligne 21 : Ligne 21 :
| suivant =
| suivant =
}}
}}
Le '''''Dictionnaire grec-français''''' d'[[Anatole Bailly]], couramment appelé « le Bailly », est un [[dictionnaire]] [[grec ancien]]-[[français]] de référence, dont la première édition est parue en 1895<ref name="Omont1911">Henri Omont, « Éloge funèbre de M. Anatole Bailly, correspondant de l'Académie », ''Comptes-rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres'', vol. 55, n°10, 1911, {{p.}}828-830. {{lire en ligne|url=http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/crai_0065-0536_1911_num_55_10_72765}}</ref>.
Le '''''Dictionnaire grec-français''''' d'[[Anatole Bailly]], couramment appelé « le Bailly », est un [[dictionnaire]] [[grec ancien]]-[[français]] de référence, dont la première édition est parue en 1895<ref name="Omont1911">Henri Omont, « Éloge funèbre de M. Anatole Bailly, correspondant de l'Académie », ''Comptes-rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres'', vol. 55, {{|10}}, 1911, {{p.}}828-830. {{lire en ligne|url=http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/crai_0065-0536_1911_num_55_10_72765}}</ref>.


== La première édition ==
== La première édition ==
Lorsqu'il entreprend l'élaboration d'un dictionnaire grec-français, Anatole Bailly, professeur de lycée à [[Orléans]], s'est déjà fait connaître par ses ouvrages pédagogiques à destination des élèves et étudiants antiquisants<ref name="Omont1911" />. Dans la « Préface » de la première édition, Bailly indique avoir entamé l'élaboration de ce dictionnaire sur le conseil de son maître, E. Egger, dont il fait figurer le nom à titre posthume sur la couverture de la première édition<ref name="PrefacePremiereEd">Anatole Bailly, ''Dictionnaire grec-français'', Préface à la première édition, novembre 1894.</ref>.
Lorsqu'il entreprend l'élaboration d'un dictionnaire grec-français, Anatole Bailly, professeur de lycée à [[Orléans]], s'est déjà fait connaître par ses ouvrages pédagogiques à destination des élèves et étudiants antiquisants<ref name="Omont1911" />. Dans la « Préface » de la première édition, Bailly indique avoir entamé l'élaboration de ce dictionnaire sur le conseil de son maître, E. Egger, dont il fait figurer le nom à titre posthume sur la couverture de la première édition<ref name="PrefacePremiereEd">Anatole Bailly, ''Dictionnaire grec-français'', Préface à la première édition, novembre 1894.</ref>.


Bailly indique, dans sa Préface, avoir composé son dictionnaire à destination des « élèves de nos lycées et de nos collèges »<ref name="PrefacePremiereEd" /> : il distingue ainsi son projet des dictionnaires de grec ancien déjà existants en France (comme le dictionnaire de [[Thème (exercice)|thème]] d'Alexandre, Planche et Defauconpret<ref>Alexandre, Planche et Defauconpret, ''Dictionnaire français-grec'', Hachette, 1885. {{lire en ligne|url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k29499j}}</ref>) ou à l'étranger (comme le [[A Greek–English Lexicon|Greek-English Lexicon]] de Liddell, Scott et Jones, paru en 1843, ou bien, en Allemagne, les répertoires de Passow ou de Pape), qui étaient destinés à des hellénistes déjà confirmés. Son dictionnaire contient « le vocabulaire complet de la langue grecque classique depuis les origines jusqu'au commencement du VIIe siècle après Jésus-Christ », en couvrant noms communs et noms propres, et en incluant la langue des Écritures et des principaux Pères de l'Église<ref name="PrefacePremiereEd" />. Il ne couvre en revanche pas l'ensemble du vocabulaire technique (employé par exemple par les grammairiens), ni l'ensemble des variantes de formes présentes seulement sur les inscriptions<ref name="PrefacePremiereEd" />. Bailly inclut dans ses notices l'indication de la [[Quantité syllabique|quantité des syllabes]], et fournit des citations d'auteurs antiques avec leurs références précises. Le dictionnaire contient, en fin de volume, des notices de [[mythologie grecque|mythologie]] et de [[religion grecque antique|religion]] présentant les principaux dieux et héros grecs : Bailly s'appuie pour ces notices sur la ''Mythologie de la Grèce antique'' de Paul Decharme parue chez Garnier en 1879<ref name="PrefacePremiereEd" />.
Bailly indique, dans sa Préface, avoir composé son dictionnaire à destination des « élèves de nos lycées et de nos collèges »<ref name="PrefacePremiereEd" /> : il distingue ainsi son projet des dictionnaires de grec ancien déjà existants en France (comme le dictionnaire de [[Thème (exercice)|thème]] d'Alexandre, Planche et Defauconpret<ref>Alexandre, Planche et Defauconpret, ''Dictionnaire français-grec'', Hachette, 1885. {{lire en ligne|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k29499j}}</ref>) ou à l'étranger (comme le [[A Greek–English Lexicon|Greek-English Lexicon]] de Liddell, Scott et Jones, paru en 1843, ou bien, en Allemagne, les répertoires de Passow ou de Pape), qui étaient destinés à des hellénistes déjà confirmés. Son dictionnaire contient « le vocabulaire complet de la langue grecque classique depuis les origines jusqu'au commencement du {{s|VII}} après Jésus-Christ », en couvrant noms communs et noms propres, et en incluant la langue des Écritures et des principaux Pères de l'Église<ref name="PrefacePremiereEd" />. Il ne couvre en revanche pas l'ensemble du vocabulaire technique (employé par exemple par les grammairiens), ni l'ensemble des variantes de formes présentes seulement sur les inscriptions<ref name="PrefacePremiereEd" />. Bailly inclut dans ses notices l'indication de la [[Quantité syllabique|quantité des syllabes]], et fournit des citations d'auteurs antiques avec leurs références précises. Le dictionnaire contient, en fin de volume, des notices de [[mythologie grecque|mythologie]] et de [[religion grecque antique|religion]] présentant les principaux dieux et héros grecs : Bailly s'appuie pour ces notices sur la ''Mythologie de la Grèce antique'' de Paul Decharme parue chez Garnier en 1879<ref name="PrefacePremiereEd" />.


La première édition du ''Dictionnaire grec-français'' de Bailly paraît en 1895<ref name="Omont1911" />.
La première édition du ''Dictionnaire grec-français'' de Bailly paraît en 1895<ref name="Omont1911" />.


== Rééditions ==
== Rééditions ==
Le Bailly connaît de très nombreuses rééditions : il connaît sa seizième réédition en 1950, et en est à sa vingt-sixième édition en 1963<ref>Anatole Bailly, ''Dictionnaire grec-français'', « Avertissement pour la seizième édition (1950) » et « Préface de la 26e édition (1963) ».</ref>. Ces rééditions sont régulièrement corrigées et améliorées avec le concours de nombreux enseignants et universitaires.
Le Bailly connaît de très nombreuses rééditions : il connaît sa seizième réédition en 1950, et en est à sa vingt-sixième édition en 1963<ref>Anatole Bailly, ''Dictionnaire grec-français'', « Avertissement pour la seizième édition (1950) » et « Préface de la {{26e}} édition (1963) ».</ref>. Ces rééditions sont régulièrement corrigées et améliorées avec le concours de nombreux enseignants et universitaires.


La seizième édition, en 1950, apporte en particulier d'importantes mises à jour portant sur l'[[étymologie]] des mots, renouvelée par [[Pierre Chantraine]], ainsi que de nombreuses corrections supervisées par Louis Séchan<ref>Anatole Bailly, ''Dictionnaire grec-français'', « Avertissement pour la seizième édition (1950) ».</ref>{{,}}<ref>Maurice Leroy, compte rendu de Bailly (Anatole). ''Dictionnaire grec-français'', édition revue par Séchan (Louis) et Chantraine (Pierre), dans la ''Revue belge de philologie et d'histoire'', vol. 30, n°30-1-2, 1952, {{p.}}184-186. {{lire en ligne|url=http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rbph_0035-0818_1952_num_30_1_2135_t1_0184_0000_2}}</ref>. Pour la vingt-sixième édition, en 1963, Louis Séchan refait les notices de mythologie et de religion présentes en fin de volume et revoit la plupart des articles portant sur la mythologie et l'histoire religieuse<ref>Anatole Bailly, ''Dictionnaire grec-français'', « Préface de la 26e édition (1963) ».</ref>. Cette édition est réimprimée en 2000 sous le nom « Le Grand Bailly »<ref>[http://bcs.fltr.ucl.ac.be/DicLanAGr.html#DicLan1 Bibliographie de la Bibliotheca Classica Selecta, page des dictionnaires de grec]. Page consultée le 1er octobre 2011.</ref>.
La seizième édition, en 1950, apporte en particulier d'importantes mises à jour portant sur l'[[étymologie]] des mots, renouvelée par [[Pierre Chantraine]], ainsi que de nombreuses corrections supervisées par [[Louis Séchan]]<ref>Anatole Bailly, ''Dictionnaire grec-français'', « Avertissement pour la seizième édition (1950) ».</ref>{{,}}<ref>Maurice Leroy, compte rendu de Bailly (Anatole). ''Dictionnaire grec-français'', édition revue par Séchan (Louis) et Chantraine (Pierre), dans la ''Revue belge de philologie et d'histoire'', vol. 30, {{|30-1-2}}, 1952, {{p.}}184-186. {{lire en ligne|url=http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rbph_0035-0818_1952_num_30_1_2135_t1_0184_0000_2}}</ref>. Pour la vingt-sixième édition, en 1963, Louis Séchan refait les notices de mythologie et de religion présentes en fin de volume et revoit la plupart des articles portant sur la mythologie et l'histoire religieuse<ref>Anatole Bailly, ''Dictionnaire grec-français'', « Préface de la {{26e}} édition (1963) ».</ref>. Cette édition est réimprimée en 2000 sous le nom « Le Grand Bailly »<ref>[http://bcs.fltr.ucl.ac.be/DicLanAGr.html#DicLan1 Bibliographie de la Bibliotheca Classica Selecta, page des dictionnaires de grec]. Page consultée le {{1er}} octobre 2011.</ref>.

Une [[Dictionnaire en ligne|réédition électronique]], corrigée et augmentée, baptisée « Bailly 2020 - Hugo Chávez », est publiée en ligne par une équipe d'une quarantaine de professeurs en 2020<ref>[http://gerardgreco.free.fr/spip.php?article52&lang=fr Annonce sur le site de Gérard Greco]</ref>{{,}}<ref>[http://gerardgreco.free.fr/IMG/pdf/bailly-2020-hugo-chavez-20210815a.pdf Accès direct au fichier PDF]</ref>


== La version abrégée ==
== La version abrégée ==
Ligne 39 : Ligne 41 :


== Notes et références ==
== Notes et références ==
{{Références|colonnes=}}
{{Références}}

== Voir aussi ==


== Liens externes ==
=== Liens externes ===
* [http://www.archive.org/details/AbrgDuDictionnaireGrecFranais Abrégé du Dictionnaire grec-français Bailly (1901)] sur Archive.org
* [[iarchive:BaillyDictionnaireGrecFrancais|Dictionnaire grec-français Bailly (édition de 1935)]] sur [[Archive.org]]
*{{lien web |langue=en |titre=Bailly : bailly : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive |url=https://archive.org/details/bailly |site=[[Internet Archive]] |consulté le=31-12-2023}}
* Abrégé du Dictionnaire grec-français Bailly (1901) [http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html fonctionnant avec Stardic ou Goldendict]
* Abrégé du Dictionnaire grec-français Bailly (1901) [http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html fonctionnant avec Stardic ou Goldendict]
* [http://gerardgreco.free.fr/spip.php?article52&lang=fr Dictionnaire grec-français. Nouvelle édition revue et corrigée dite Bailly 2020-Hugo Chávez.]


{{Portail|Grèce antique|langues|éducation}}
{{Portail|Grèce antique|langues|éducation}}

Dernière version du 21 juin 2024 à 18:48

Dictionnaire grec-français
Auteur Anatole Bailly
Pays Drapeau de la France France
Éditeur Hachette
Lieu de parution Paris
Date de parution 1895

Le Dictionnaire grec-français d'Anatole Bailly, couramment appelé « le Bailly », est un dictionnaire grec ancien-français de référence, dont la première édition est parue en 1895[1].

La première édition

[modifier | modifier le code]

Lorsqu'il entreprend l'élaboration d'un dictionnaire grec-français, Anatole Bailly, professeur de lycée à Orléans, s'est déjà fait connaître par ses ouvrages pédagogiques à destination des élèves et étudiants antiquisants[1]. Dans la « Préface » de la première édition, Bailly indique avoir entamé l'élaboration de ce dictionnaire sur le conseil de son maître, E. Egger, dont il fait figurer le nom à titre posthume sur la couverture de la première édition[2].

Bailly indique, dans sa Préface, avoir composé son dictionnaire à destination des « élèves de nos lycées et de nos collèges »[2] : il distingue ainsi son projet des dictionnaires de grec ancien déjà existants en France (comme le dictionnaire de thème d'Alexandre, Planche et Defauconpret[3]) ou à l'étranger (comme le Greek-English Lexicon de Liddell, Scott et Jones, paru en 1843, ou bien, en Allemagne, les répertoires de Passow ou de Pape), qui étaient destinés à des hellénistes déjà confirmés. Son dictionnaire contient « le vocabulaire complet de la langue grecque classique depuis les origines jusqu'au commencement du VIIe siècle après Jésus-Christ », en couvrant noms communs et noms propres, et en incluant la langue des Écritures et des principaux Pères de l'Église[2]. Il ne couvre en revanche pas l'ensemble du vocabulaire technique (employé par exemple par les grammairiens), ni l'ensemble des variantes de formes présentes seulement sur les inscriptions[2]. Bailly inclut dans ses notices l'indication de la quantité des syllabes, et fournit des citations d'auteurs antiques avec leurs références précises. Le dictionnaire contient, en fin de volume, des notices de mythologie et de religion présentant les principaux dieux et héros grecs : Bailly s'appuie pour ces notices sur la Mythologie de la Grèce antique de Paul Decharme parue chez Garnier en 1879[2].

La première édition du Dictionnaire grec-français de Bailly paraît en 1895[1].

Rééditions

[modifier | modifier le code]

Le Bailly connaît de très nombreuses rééditions : il connaît sa seizième réédition en 1950, et en est à sa vingt-sixième édition en 1963[4]. Ces rééditions sont régulièrement corrigées et améliorées avec le concours de nombreux enseignants et universitaires.

La seizième édition, en 1950, apporte en particulier d'importantes mises à jour portant sur l'étymologie des mots, renouvelée par Pierre Chantraine, ainsi que de nombreuses corrections supervisées par Louis Séchan[5],[6]. Pour la vingt-sixième édition, en 1963, Louis Séchan refait les notices de mythologie et de religion présentes en fin de volume et revoit la plupart des articles portant sur la mythologie et l'histoire religieuse[7]. Cette édition est réimprimée en 2000 sous le nom « Le Grand Bailly »[8].

Une réédition électronique, corrigée et augmentée, baptisée « Bailly 2020 - Hugo Chávez », est publiée en ligne par une équipe d'une quarantaine de professeurs en 2020[9],[10]

La version abrégée

[modifier | modifier le code]

Un Abrégé du Dictionnaire grec-français paraît en 1901. Il est régulièrement réédité par la suite.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. a b et c Henri Omont, « Éloge funèbre de M. Anatole Bailly, correspondant de l'Académie », Comptes-rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, vol. 55, no 10, 1911, p. 828-830. [lire en ligne]
  2. a b c d et e Anatole Bailly, Dictionnaire grec-français, Préface à la première édition, novembre 1894.
  3. Alexandre, Planche et Defauconpret, Dictionnaire français-grec, Hachette, 1885. [lire en ligne]
  4. Anatole Bailly, Dictionnaire grec-français, « Avertissement pour la seizième édition (1950) » et « Préface de la 26e édition (1963) ».
  5. Anatole Bailly, Dictionnaire grec-français, « Avertissement pour la seizième édition (1950) ».
  6. Maurice Leroy, compte rendu de Bailly (Anatole). Dictionnaire grec-français, édition revue par Séchan (Louis) et Chantraine (Pierre), dans la Revue belge de philologie et d'histoire, vol. 30, no 30-1-2, 1952, p. 184-186. [lire en ligne]
  7. Anatole Bailly, Dictionnaire grec-français, « Préface de la 26e édition (1963) ».
  8. Bibliographie de la Bibliotheca Classica Selecta, page des dictionnaires de grec. Page consultée le 1er octobre 2011.
  9. Annonce sur le site de Gérard Greco
  10. Accès direct au fichier PDF

Liens externes

[modifier | modifier le code]